Подскажите пожалуйста, не нашел в поиске однозначного ответа.
Подавали документы летом 2011 в гражданском браке, на интервью еще не звали.
Поженились в сентябре, хотим отправить заверенную нотариусом копию свид-ва о браке и форму [b:3c97jljr]Change to the Application for a selection certificate[/b:3c97jljr].
В ней написано, что надо дослать, если вы добавляете супруга:
[b:3c97jljr]Add a spouse[/b:3c97jljr]
You must enclose:
• the Application for a selection certificate (A-0520-AA) filled out by your spouse along with all documents and all
supporting items required;
• the Declaration by spouse or de facto spouse (A-0521-CA);
• a certified true copy of the original of the marriage certificate;
• the Contract respecting financial self-sufficiency (A-0522-OA), up to date;
• payment of processing fees (in Canadian currency).
Но все из этого мы уже отправляли, и оплачивали за двоих. Получается отослать надо только [b:3c97jljr]a certified true copy of the original of the marriage certificate[/b:3c97jljr] ??
И надо ли в нашем случае заверять копию в [b:3c97jljr]ЗАГСЕ[/b:3c97jljr]? Непонятно, надо [i:3c97jljr]Certified true copy[/i:3c97jljr] или достаточно [i:3c97jljr]Sworn or notarized copy[/i:3c97jljr]?
У вас же супруг не добавляется, а меняется его статус: ты из conjoint de fait превратился в époux.
В формуляре прошения CSQ везде пишется époux ou conjoint de fait, т.е. переписывать заявление на CSQ не надо. Просто до свадьбы вам пришлось доказывать, что вы conjoints de fait, а теперь вам достаточно свидетельства о браке, чтобы доказать, что вы муж и жена. Однако, теперь, возможно вам придется дослать DÉCLARATION DES ÉPOUX вместо DÉCLARATION DES CONJOINTS DE FAIT, которую вы высылали сначала.
смотри последнюю страницу
http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … on-dyn.pdf
согласно
http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … fr-dyn.pdf
стр. 4
для Certificats de mariage, de divorce ou d’annulation de mariage нужна Copie assermentée, а на стр. 2 есть объяснение что такое Copie assermentée:
Copie assermentée ou notariée
Copie d’un document original, authentifiée par une personne autorisée.
Exemple : copie d’un certificat de mariage assermentée par un commissaire autorisé à faire prêter serment.
Si la personne qui authentifie la copie est un notaire, on parle d’une copie notariée.
Après avoir comparé l’original et la copie, la personne autorisée doit écrire en caractères d’imprimerie sur la copie :
• la mention « Je certifie que la copie de ce document est conforme à l’original. »;
• le titre du document original;
• son poste ou son titre;
• son nom.
La personne autorisée doit ensuite signer et dater la copie, puis y apposer son sceau.
т.е. нотариальная копия подойдет!
Спасибо!)Отправим заверенную нотариусом копию.
А какой пункт в сопроводительной форме нам галочкой то отметить тогда? Ни один из них не подходит.
Может «Other change to your application for a selection certificate» ? )
И еще не могу найти Декларацию Супругов на англе..
Здравствуйте! У нас аналогичная с вами ситуация с изменением нашего семейного статуса. Скажите, как вы все таки поступили, отослали только нотариально заверенную копию свидетельства или еще добавляли DÉCLARATION DES ÉPOUX? Нашли ли вы форму изменений на англ.? И уведомлял ли вас Квебек вас об успешном внесении изменений в дело или что-то вроде этого?
Спасибо!
Здравствуйте. И у меня похожая ситуация. Насколько я понял необходимо отправить дубликат свидетельства о браке и в «Change to the Application for a selection certificate» поставить галочку возле «Other change to your application for a selection certificate». Или что то еще? Заранее спасибо.
[quote="Romain":nmfjwkuz]Здравствуйте. И у меня похожая ситуация. Насколько я понял необходимо отправить [b:nmfjwkuz]дубликат свидетельства о браке [/b:nmfjwkuz]и в «Change to the Application for a selection certificate» поставить галочку возле «[b:nmfjwkuz]Other change to your application for a selection certificat[/b:nmfjwkuz]e». Или что то еще? Заранее спасибо.[/quote:nmfjwkuz]
http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … se-dyn.pdf