Узнавал ли кто-нибудь, лучше ли делать ето перед получением первых канадских документов (син, карта здоровья) или позже? У нас так несуразно имя написали, что просто и смех, и грех. Канадцы в жизни такое не прочитают.
2 И есть ли варианты как лучше написать Юлия на «канадском»?
Комментариев нет
Ответить
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Материалы сайта:
CanadaRoast.com
[quote="NatP":16hrd50t]Узнавал ли кто-нибудь, лучше ли делать ето перед получением первых канадских документов (син, карта здоровья) или позже? У нас так несуразно имя написали, что просто и смех, и грех. Канадцы в жизни такое не прочитают.
2 И есть ли варианты как лучше написать Юлия на «канадском»?[/quote:16hrd50t]
Знаю, что в Онтарио можно менять имя и спеллинг, прожив не меньше года.
В детском саду нашем есть девчушка с именем Julia, родители квебекцы.
[quote="NatP":fio6alr7]Узнавал ли кто-нибудь, лучше ли делать ето перед получением первых канадских документов (син, карта здоровья) или позже? У нас так несуразно имя написали, что просто и смех, и грех. Канадцы в жизни такое не прочитают.
2 И есть ли варианты как лучше написать Юлия на «канадском»?[/quote:fio6alr7]
Вроде лучше поменять до получения первых канадских доков.
[quote="tatiana lissov kastner":3mgqe9yf]Вроде лучше поменять до получения первых канадских доков.[/quote:3mgqe9yf]
не очень понимаю, когда это?
то есть когда пришел получать первые доки — заявить, что хочешь поменять?
я вот тоже хочу избавиться от пары игреков если будет возможность
имя Юлия пишут в монреальских газетах, как Youlia. Это когда речь шла о Тимошенко.
У нас тоже коряво написали. Но менять можно только после получения Канадского паспорта.
И стоит это 300 у.е. До, вроде нельзя.
Знаю еще вариант Julia. У шведов звучит как Юлия.
[quote="byaka":33xpbfvx]У нас тоже коряво написали. Но менять можно только после получения Канадского паспорта.
И стоит это 300 у.е. До, вроде нельзя.
Знаю еще вариант Julia. У шведов звучит как Юлия.[/quote:33xpbfvx]
Вроде можно поменять в загранпаспорте, по которому въехали, так как по нему оформляют доки в Канаде.
[quote="NatP":3lw0ifct]… У нас так несуразно имя написали … [/quote:3lw0ifct]
А нельзя ли уточнить — кто и где написал?
В РФ в загран паспорте пишут имя и фамилию так, как ты им сам в анкете напишешь (если это, конечно, не будет в корне противоречить правилам чтения транслита по правилам чтения английского языка. Но в принципе можно и по правилам чтения французского написать. )
Скажем я в для паспорта написал Alexey — и мне так и написали.
А вот когда права получал — то написали Aleksey, и при этом сказали, что ничего поменять не могут, т.к. у них программа автоматического транслитерирования с русского на латиницу.
[quote="Леша":3fdijo63][quote="NatP":3fdijo63]… У нас так несуразно имя написали … [/quote:3fdijo63]
А нельзя ли уточнить — кто и где написал?
В РФ в загран паспорте пишут имя и фамилию так, как ты им сам в анкете напишешь (если это, конечно, не будет в корне противоречить правилам чтения транслита по правилам чтения английского языка. Но в принципе можно и по правилам чтения французского написать. )
Скажем я в для паспорта написал Alexey — и мне так и написали.
А вот когда права получал — то написали Aleksey, и при этом сказали, что ничего поменять не могут, т.к. у них программа автоматического транслитерирования с русского на латиницу.[/quote:3fdijo63]
Ага, вот на Украине такая система у паспортов, автоматическая.
причем автоматически транслитерируются именно украинские буквы.
так, у меня в русском -и в фамилии, а в украинском -ы, и имею я в результате Y в фамилии, который ни к селу, ни к городу
Edit: а вот в права у нас можно запросить определенное написание
так что все наоборот
[quote="Илона":16yzkstf]имя Юлия пишут в монреальских газетах, как Youlia. Это когда речь шла о Тимошенко.
[/quote:16yzkstf]
[b:16yzkstf]Ioulia[/b:16yzkstf] Timochenko
[url:16yzkstf]http://www.journalmetro.com/monde/article/426617ioulia-timochenko-si-j-avais-ete-laide-personne-ne-m-aurait-suivie[/url:16yzkstf]
Ioulia
застрелиться… боюсь подумать, во что превращается фамилия Ющенко)))
[quote="Enigmatic":3nzs34q4]Ioulia
застрелиться… боюсь подумать, во что превращается фамилия Ющенко)))[/quote:3nzs34q4]
Viktor Iouchchenko
http://emm.newsexplorer.eu/NewsExplorer … /2566.html
Виктор Ющенко (bg,ru)
Viktor Yushchenko (Eu,vi)
Viktor Iouchtchenko (en,pt)
Viktor Juschtschenko (de)
Victor Iuscenko (ro)
Viktor Iouchchenko (fr)
فيكتور يوشتشينكو (ar)
Victor Iouschenko (fr)
ויקטור יושצ’נקו (he)
[quote="byaka":37uhwc7v]У нас тоже коряво написали. Но менять можно только после получения Канадского паспорта.
И стоит это 300 у.е. До, вроде нельзя.[/quote:37uhwc7v]Вроде через год после получения канадского паспорта.
[quote="Merlion":8lufb18m][quote="byaka":8lufb18m]У нас тоже коряво написали. Но менять можно только после получения Канадского паспорта.
И стоит это 300 у.е. До, вроде нельзя.[/quote:8lufb18m]Вроде через год после получения канадского паспорта.[/quote:8lufb18m]Или прямо в процессе получения канадского паспорта, или сразу после его получения.
To Merlion: Не надоело все время наихудший вариант во всех темах про смену имени повторять?
[quote="Enigmatic":1cjmf6r9]
а вот в права у нас можно запросить определенное написание
так что все наоборот[/quote:1cjmf6r9]
[b:1cjmf6r9]Enigmatic,[/b:1cjmf6r9]
для загран паспорта также можно запросить определенное написание.
Я прошлым летом делала новый загран и в связи с тем, что на руках уже бли гостевые приглашения в Германию, в которых мое имя было вписано по образцу со старого паспорта (по старой транскрипции соответственно), то мне надо было, что б в новом загране имя писалось так же, как в старом. В паспортном столе дали заполнить бланк заявления специально для такого случая предназначеный — типа «написання імены на вимогу заявника…». Его заполняется без всякого объяснение почему так. Просто образец имени и все.
А когда права получала, то перед тем у всех уточняли, как имя пишется в загране, что б в правах написать также.
мне тоже написали ужасно ,хочу поменять пару букв или имя немого,написали ievgeniia
[quote="M-Ca":24784d83]мне тоже написали ужасно ,хочу поменять пару букв или имя немого,написали ievgeniia[/quote:24784d83]
Вот и мне должны были написать через «іі», по новым правилам. Может это и правильно, но я к «игрику» привыкла за 30 лет 
решила видать, что ей виднее и написала по новой транскрипции. На интервью мы это офицеру рассказали и в сертификате отбора он указал мое имя в 2-х вариантах сказав, что в случае, если опять кто-то напишет в новых доках не так, как в загран паспорте, то все-равно будет правильно 
Кстати, когда доки в Вену отправили, то указывали имя как в загране, но переводчик
Делала паспорт в Киеве в апреле. Менять спеллинг отказались категорически. Сказали, что такое возможно только если есть документ, выданный другим государством. Придется смириться, что франкофоны будут «ч» в фамилии читать как «ш».