Я до сих пор в легком шоке
после прочитанного на одном сайте, который пока не хочу называть
В Евангелии от Луки сказано (слова Иисусa Христа) «Я увидел с…y, спавшего как молния с неба».
Здесь много человек, кто понимает иврит…
Успокойте меня , если, я не прав. Как звучит на иврите “молния с неба”?
Так вот «молния с неба» на древнееврейском может иметь перевод как «барак о бама». То есть Иисус возможно сказал » я видел сатану как барак обама», а остальные запомнили как «молния с неба».
[quote="bvm":1fsivtlo]Так вот «молния с неба» на древнееврейском может иметь перевод как «барак о бама». То есть Иисус возможно сказал » я видел сатану как барак обама», а остальные запомнили как «молния с неба».[/quote:1fsivtlo]
Спасибо, но имено поэтому я и в в легком шоке
[img:32rmvsp8]http://i32.tinypic.com/3496ssn.jpg[/img:32rmvsp8]
[quote="stovoprosnik":3w2n392m][quote="bvm":3w2n392m]Так вот «молния с неба» на древнееврейском может иметь перевод как «барак о бама». То есть Иисус возможно сказал » я видел сатану как барак обама», а остальные запомнили как «молния с неба».[/quote:3w2n392m]
Спасибо, но имено поэтому я и в в легком шоке[/quote:3w2n392m]
а американцы как в шоке??? 4-й пост сверху
http://www.razgovory.com/ru/forum/viewt … highlight=
Евангелия были написаны на греческом. Причем тут иврит?
[quote="Gula":1zuk3t1s]Евангелия были написаны на греческом. Причем тут иврит?[/quote:1zuk3t1s]
Дык, Иисус Христoc не греком родился….
[quote="Gula":1f64icf2]Евангелия были написаны на греческом. Причем тут иврит?[/quote:1f64icf2]

Потому, что на греческом звучит не как барак о бама.
Хотя вот тут на сайте все объясняют.
http://www.f7x.ru/blog/mid/350?page=1
В свое время я помню, точно так же писали про Горбачева. пятно на голове и так далее, бла, бла, бла.
В общем люди впечатлительные будут действительно в шоке.
+1. не греки же всю воду в кране выпили
[quote="bvm":3n8qonyq]В общем люди впечатлительные будут действительно в шоке.[/quote:3n8qonyq]
http://www.youtube.com/watch?v=37SodCJn9Co
[quote="bvm":n4cvqq48] В свое время я помню, точно так же писали про Горбачева. пятно на голове и так далее, бла, бла, бла [/quote:n4cvqq48]
А ссылочкой не угостите?
[quote="stovoprosnik":36joyryq][quote="bvm":36joyryq] В свое время я помню, точно так же писали про Горбачева. пятно на голове и так далее, бла, бла, бла [/quote:36joyryq]
А ссылочкой не угостите?[/quote:36joyryq]
Наберите в Гугле Горбачев — антихрист и будет Вам счастье.
Вот пожалуйста
http://www.apocalypse.orthodoxy.ru/lett … _10_06.htm
Прикольная штука интернет.
[quote="grono":3m9q9ay5]+1. не греки же всю воду в кране выпили
[quote="bvm":3m9q9ay5]В общем люди впечатлительные будут действительно в шоке.[/quote:3m9q9ay5]
http://www.youtube.com/watch?v=37SodCJn9Co[/quote:3m9q9ay5]
Как по-арабски ”Родина” я знаю уже лет 12
Вообщем все зависит от Вас. Кто-то глядя на небо видит белокрылые лошадки, а кто-то лик дьявола.
There are more things in heaven and earth, Horatio,
Than are dreamt of in your philosophy.
Есть многое в природе, друг Горацио,
Что и не снилось нашим мудрецам.
[quote="stovoprosnik":3b16jm49]Как по-арабски ”Родина” я знаю уже лет 12[/quote:3b16jm49]
а я в шоке гораздо больше
интересно, а, если перевести на арабский песню «С чего начинается Родина»?
[quote="bvm":16sw5oe1] There are more things in heaven and earth, Horatio,
Than are dreamt of in your philosophy.
Есть многое в природе, друг Горацио,
Что и не снилось нашим мудрецам.[/quote:16sw5oe1]
После такого перевода вам можно смело продолжать снимать голливудские исторические фильмы
[quote="stovoprosnik":kgtcxtse][quote="bvm":kgtcxtse] There are more things in heaven and earth, Horatio,
Than are dreamt of in your philosophy.
Есть многое в природе, друг Горацио,
Что и не снилось нашим мудрецам.[/quote:kgtcxtse]
После такого перевода вам можно смело продолжать снимать голливудские исторические фильмы[/quote:kgtcxtse]
Это не мой перевод, а Вронченко Михаила.
Но самый лучший перевод Шекспира у Маршака. Просто лень искать сейчас.
[quote="bvm":1bd1syj6] Это не мой перевод, а Вронченко Михаила.
Но самый лучший перевод Шекспира у Маршака. Просто лень искать сейчас.[/quote:1bd1syj6]
Как вам такой ?
На небе и земле есть многое, Горацио,
Что и не снилось философии твоей…
________________
Что касается темы поста, то она была задумана просто как независимое уточнение по поводу иврита, а не всего, чего вы тут же отыскали в поисковике…
Désolé mais… как раз этого прямого указания на этот источник мне и не хотелось, чтобы у слабонервного читателя не сложилось предвзятого мнения..
[quote="Gula":1lqtthc7]Евангелия были написаны на греческом. Причем тут иврит?[/quote:1lqtthc7]
Если считать свидетельства Отцов Церкви о древнееврейском языке оригинала Евангелия истинными, то Евангелие от Матфея — единственная книга Нового Завета, оригинал которой был написан не по-гречески. Впрочем еврейский (арамейский) оригинал утерян, в канон включён древний греческий перевод Евангелия, упомянутый у Климента Римского, Игнатия Антиохийского и других христианских писателей древности.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0% … 0%B5%D1%8F
Не факт что по арамейски оно звучит так же.
Я не филолог,но «бама» — на иврите сцена,» шамаим»- небо,»барак»- молния,кстати Барак была фамилия одного из премьеров Израиля,
т.е. как было сказано выше это можно применить к кому угодно.
[quote="stovoprosnik":39tbea1i]Я до сих пор в легком шоке
после прочитанного на одном сайте, который пока не хочу называть
В Евангелии от Луки сказано (слова Иисусa Христа) «Я увидел с…y, спавшего как молния с неба».
Здесь много человек, кто понимает иврит…
Успокойте меня , если, я не прав. Как звучит на иврите “молния с неба”?[/quote:39tbea1i]
Прочитав только этот пост и истолковав «с..у» как «суку», немало подивился суке, которая так странно спит. И тоже впал в легкий шок…
Далек я от толкователей евангелия
[quote="stovoprosnik":3jiwy9lx][quote="grono":3jiwy9lx]+1. не греки же всю воду в кране выпили
[quote="bvm":3jiwy9lx]В общем люди впечатлительные будут действительно в шоке.[/quote:3jiwy9lx]
http://www.youtube.com/watch?v=37SodCJn9Co[/quote:3jiwy9lx]
Как по-арабски ”Родина” я знаю уже лет 12[/quote:3jiwy9lx]
если не ошибоаюсь — watan это Родина. т.к. она одна — то еще и артикль al пишем.
а то, что многие (не говорю, что Вы
) считают, что Родина по-арабски это byalad — это неправильно.. byalad — это страна. 
[quote="Inna6":ymuxqex3]Я не филолог,но «бама» — на иврите сцена,» шамаим»- небо,»барак»- молния,кстати Барак была фамилия одного из премьеров Израиля,

т.е. как было сказано выше это можно применить к кому угодно.[/quote:ymuxqex3]
Эх Инна, Инна… испортили такую своеобразную версию …
а ведь она могла бы так пригодиться республиканцам на следующих выборах…
[quote="Чугрей":tc7vje6x][quote="Inna6":tc7vje6x]Я не филолог,но «бама» — на иврите сцена,» шамаим»- небо,»барак»- молния,кстати Барак была фамилия одного из премьеров Израиля,
[/quote:tc7vje6x]
т.е. как было сказано выше это можно применить к кому угодно.[/quote:tc7vje6x]
Эх Инна, Инна… испортили такую своеобразную версию …
а ведь она могла бы так пригодиться республиканцам на следующих выборах…
На предыдущих… Обама- 44-ый…Есть много разных пророчеств на этот счет. Поживем-увидим…
Кстати, а как на иврите “упавший”?
А можно получить это выражение в оригинале на иврите? Пока что звучит абракадаброй…
Упавший (в смысле «падший») на иврите будет «нефиль»
просто «упавший» — «нафаль»
[quote="Жулио":2t46dn6o]А можно получить это выражение в оригинале на иврите? Пока что звучит абракадаброй…
Упавший (в смысле «падший») на иврите будет «нефиль»
просто «упавший» — «нафаль»[/quote:2t46dn6o]
Спасибо, Жулио и Inna6
В том-то и дело, что я не нашел: в Торе Евангелия от Луки нет…Из английского, французского и церковно-славянского текстов порядок слов не ясен. Хотя слова “упавшая с неба” не меняются
Автор вышупмянутого сайта http://www.f7x.ru/blog/mid/350?page=1 дает следующее:
“Барак” – молния “О” — с (из) “Бама” -вершина, высота
Но у него, похоже, проблемы … он ярый антисемит… А как известно, фанатизм, особенно религиозный, — это когда цель забывается, а усилия удваиваются…
Пo многим из пунктов, которые он выдает за факты я лично не сoгласен, а вот с этим ЕГО переводom имени я просто не способен решить самостоятельно. Похоже, он — более чем литературный (что, кстати, не допустимо), что я и хотел выяснить
Спасибо всем, кто принял участие в обсуждении…
[quote="stovoprosnik":m5dl3p7i]
“Барак” – молния “О” — с (из) “Бама” -вершина, высота
[/quote:m5dl3p7i]
Бама — помост, возвышение, не более того.
«о» — я вообще такого слова не знаю. «Из» на иврите «ми, мэ или мин» (в зависимости от первой буквы след. слова)
И вообще, все,то там написал этот чел., выглядит как бред сивой кобылы
[quote="Жулио":29g7wube][quote="stovoprosnik":29g7wube]
“Барак” – молния “О” — с (из) “Бама” -вершина, высота
[/quote:29g7wube]
Бама — помост, возвышение, не более того.
«о» — я вообще такого слова не знаю. «Из» на иврите «ми, мэ или мин» (в зависимости от первой буквы след. слова)
И вообще, все,то там написал этот чел., выглядит как бред сивой кобылы[/quote:29g7wube]
Полностью поддерживаю!!! Если придираться к именам и ко всему что в жизни было и связывать это с именем и работой, то во всех нас есть что-то от «нечистого»…
[quote="bvm":1dy0fpye]
Потому, что на греческом звучит не как барак о бама.
http://www.f7x.ru/blog/mid/350?page=1
[/quote:1dy0fpye]
Туфта это всё. Притянуто за уши и высосано из пальца. Страшилка для правоверных белых христиан. )
[quote="stovoprosnik":1e1qowdn]
Но у него, похоже, проблемы … он ярый антисемит… А как известно, фанатизм, особенно религиозный, — это когда цель забывается, а усилия удваиваются…[/quote:1e1qowdn]
гремучая смесь религиозного фанатизма, антисемитизма и расизма.