ау, милосердные, ну те, которые из 64% [url=http://www.razgovory.com/ru/forum/viewtopic.php?t=45918:gjbidbvm]этого опроса[/url:gjbidbvm], будьте живым примером! читать же невозможно, етить-колотить!
Комментариев нет
Ответить
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
[quote="Rita":2kkgjfhf][quote="loco":2kkgjfhf][quote="Jelena":2kkgjfhf][quote="Olenenok":2kkgjfhf]А меня удивило вот это: «Абитуриент: выпускник учебного заведения (лат)». А ято думала всю жизнь, что это тот, кто туда поступает.
[/quote:2kkgjfhf]
Ага, в Союзе подразумевалось именно это значение. Я тоже выбрала «тот, кто поступает».[/quote:2kkgjfhf]
Да всегда был тот, кто поступает[/quote:2kkgjfhf]
Нет, у нас абитуриентом называли выпускника учебного заведения[/quote:2kkgjfhf]
У вас — это где?
[quote="loco":2tzp3nxn]
У вас — это где?[/quote:2tzp3nxn]
В Латвийской ССР
[quote="Rita":3aats5ek][quote="loco":3aats5ek]
У вас — это где?[/quote:3aats5ek]
В Латвийской ССР[/quote:3aats5ek]
Прибалтика всегда особенной была!
Я когда школу заканчивал, был выпускник, когда поступал — абитуриент
[quote="Лили Марлен":1mya9giq]Вот, нашла тесты на определение словарного запаса на русском, если кому интересно:
http://jokesland.net.ru/test/zapas.php
http://jokesland.net.ru/test/zapas2.php[/quote:1mya9giq]
1. 32/35
2. 17/21 Почетник и пердимонокль меня сгубили.
В Германии Abitur machen — сдавать выпускные экзамены в школе
Нечего ломать голову, происхождение выражения «абитуриент» для поступающих в ВУЗ имеет под собой основу «выпускник» школы.
Вопрос был не в том, что означает слово на других языках или каково его происхождение. А в том, что оно означает в русском языке.
[quote="Jelena":2n3pu4r8]Вопрос был не в том, что означает слово на других языках или каково его происхождение. А в том, что оно означает в русском языке.[/quote:2n3pu4r8]
Вот и посмотрите в толковом словаре, если у вас есть вопросы. А я просто проанализировал информацию, и вывел для себя, что совсем недавно слово обозначало «выпускник» школы, но постепенно в связи с дальнейшим повальным поступлением в ПТУ и ВУЗы — было подменено значением «поступающий».
«Абитура» на академическом сленге всегда означало «школота». 🙂
На самом деле, ничего страшного. Даже если пропустить «абитуриента», все равно высокий балл останется. У меня во втором тесте были неверно названы тот же «абитуриент» и «почетник». Это не значит, что я плохо знаю русский язык, это значит всего лишь, что есть люди, которые знают его намного лучше. 🙂 Так что, на мой взгляд, ничего обидного и несправедливого в тесте нету. Зато интересно.
[quote="Bor":3scs36es][quote="Лили Марлен":3scs36es] А хулиган — британское. :)[/quote:3scs36es]
Это как раз еще с детства было известно — в «Республике ШКИД» этимология слова приводилась.[/quote:3scs36es]
Мне понравилось, как орфоэпически верно здесь переползло ударение на последний слог.