Слыхал пару раз тут люди даже фамилию себе полностью меняют без проблем, а не то чтобы спеллинг имени.
Вобщем, когда заполнял на гражданство весной прошлого года, то там была такая графа что-то на тему поменять имя\фамилию. Дело в том, что у меня, как и у многих белорусов, в свое время изуродовали спеллинг имени латиницей на манер белорусского произношения, что мне совершенно не нравится. Вот я и вписал в ту графу так, как мне хотелось бы это видеть в итоге. Почти 1.5 года дело варится уже: в прошлом году после отсылки в начале лета гребаная почта бастовала наверно месяц, ну и эти в правительстве, тоже трудяги… Примерно через пол-года получил брошюру с историей Канады и общей информацией о том что меня ждет впереди. Заждался уже, и вот неделю назад наконец получаю пакет с письмом на каждого члена семьи из оффиса в Syndney NS, а модификации я тогда внес практически для всех наших имен, мол надо дослать бумажки (любой документ из нижеперечисленного):
— un certificat de changement de nom
— un certificat de mariage
— une ordonnance du tribunal ou d’adoption
— un judgement de divorce
— etc …
Сказано также, что нужно высылать фотокпию с заверенным (affidavit) и подписанным переводом сделанным переводчиком.
Из перечисленного у меня есть:
— «Св-во о браке» Теоретически, переводчик с русского вполне мог бы мне сделать правильный спеллинг.
— неким чудом завалялся перевод «Св-ва о рождении» сделанный еще в Беларуси на одну из дочерей — там спеллинг правильный.
— посмотрел в CSQ на детей спеллинг тоже правильный, т.к. на тот момент у них еще не было паспортов, и данные в них вносились из переводов «Св-ва о рождении». Но на CSQ у нас всех стоит Date d’echeance: 2009-04-20 т.е. уже наверно они недействительны?
ВОПРОС: Что делать?
CSQ и тот перевод «Св-ва о рожд» на ребенка сделанный в Беларуси — наверно не пойдет ни то ни другое? Есть ощущение, что лучше не связываться чтоб не потерять время зря… ?
Имея ввиду последний в списке пункт «etc», я думаю мог бы проканать местный перевод «Свидетельств о рождении»? Верно? В них наши имена и фамилии прописаны вполне по-русски правильно, следовательно, если такой вариант реален, то обратившись к переводчику можно получить перевод с правильным спеллингом.
Сколько сегодня стоит сделать перевод?
Если сделать перевод «Свидетельства о браке», то по идее этот документ один закроет вопрос для двоих сразу? А для детей сделать уже «Свидетельства о рождении»?
А может я вообще напрасно ввязался в это параллельно с подачей на гражданство и это только затянет процесс? Как здесь люди меняют имена или фамилии и сколько это занимает времени? Если легко и быстро, то может есть смысл забить и сейчас им послать отбой по этому пункту, а заняться этим вопросом уже когда будет получено гражданство?
Поделитесь опытом, или подскажите где можно получить грамотные ответы на эти вопросы?
Заранее благодарен.
[quote="Porutchik":12bexh97]Слыхал пару раз тут люди даже фамилию себе полностью меняют без проблем, а не то чтобы спеллинг имени.[/quote:12bexh97]
Я тоже слыхала.
Меняют, но это достаточно геморройно.
[quote:12bexh97]Вобщем, когда заполнял на гражданство весной прошлого года, то там была такая графа что-то на тему поменять имя\фамилию …[/quote:12bexh97]
Итак, Порутчик, я имела точно такую же ситуацию.
1. В документах на гражданство вписала желаемый (правильный) спеллинг имени.
2. Написала объяснительное письмо и приложила его ко всем документам, необходимым для подачи на гражданство.
3. Также получила письмо с просьбой дослать оригинал или заверенный перевод официального документа с правильным спеллингом.
4. Сделала заверенный перевод (уже не помню какого документа, но кажется толи свидетельства о рождении, толи свидетельства о браке) и отправила им.
5. Получила приглашение на экзамен по гражданству.
6. Сдала экзамен, там же на интервью увидела что в документах у меня все же старый спеллинг. Спросила почему, объяснив что все требуемые документы (официальные переводы) отправила.
На что мне было отвечено, что сначала нужно менять на провинциальном уровне (RAMQ, SAAQ) и только имея правильный спеллинг в провинциальных документах можно менять имя на федеральном уровне.
У меня были большие глаза, но возиться с этим особенно было некогда. И я начала ждать церемонии.
[quote:12bexh97]Из перечисленного у меня есть:
— «Св-во о браке» Теоретически, переводчик с русского вполне мог бы мне сделать правильный спеллинг.
— неким чудом завалялся перевод «Св-ва о рождении» сделанный еще в Беларуси на одну из дочерей — там спеллинг правильный. [/quote:12bexh97]
Да, этого достаточно, просто это у местного переводчика нужно заверить.
[quote:12bexh97]ВОПРОС: Что делать? [/quote:12bexh97]
Решай. Или бодайся сейчас (но в моем случае перевод совершенно ничего не дал), или уже после получения гражданства начинай менять все в провинциальных конторах.
По идее можно начать это делать после экзамена, но до церемонии. Сколько времени это займет я не знаю, но я лично я бы не рисковала.
Если ты начнешь менять на провинциальном уровне все сейчас, то мне кажется, что получение гражданства затянется.
[quote:12bexh97]CSQ и тот перевод «Св-ва о рожд» на ребенка сделанный в Беларуси — наверно не пойдет ни то ни другое? Есть ощущение, что лучше не связываться чтоб не потерять время зря… ? [/quote:12bexh97]
Заверять надо у здешнего переводчика.
Ощущение, в принципе, не подводит.
[quote:12bexh97]Имея ввиду последний в списке пункт «etc», я думаю мог бы проканать местный перевод «Свидетельств о рождении»? Верно? В них наши имена и фамилии прописаны вполне по-русски правильно, следовательно, если такой вариант реален, то обратившись к переводчику можно получить перевод с правильным спеллингом.[/quote:12bexh97]
Лично в моем случае, как я уже писала выше, документ был переведен и отправлен. Все как просили и комильфо. Результата не было.
После церемонии мне объяснили, что его и быть не могло. Почему так?
Потому что система несовершенна и, опять таки, как мне объяснили после церемонии, что якобы вопросами гражданства занимаются два разных ведомства. Я очень долго после церемонии возмущалась и стучала кулаком по столу, на что мне пожимали плечами и сказали, что они могут забрать карточку гражданина и ждать, пока я поменяю все на провинциальном уровне, пришлю им документы с правильным спеллингом, после чего они мне пришлют новую карточку с которой я пойду «просить» канадский паспорт.
Я подумала и мысленно, зная всю эту бюроктратическую канитель-сказала-нет, спасибо! А вслух спросила, а с каким документом, простите, я сейчас смогу выезжать за пределы Канады?
Потому как на руках у меня уже нет ни карточки резидента, ни карточки гражданина, по которой я могу получить канадский паспорт.
Мне сказали, что я смогу выезжать по белорускому паспорту, и если мне надо будет вернуться в Канаду, то я должна буду сделать запрос в канадском посольстве, которое подтвердит, что я являюсь гражданкой Канады и т.п.
Я покрутила пальцем у виска той милой девушки, которая мне все это объясняла и пожелала ей также жить на одну зарплату.
Забрала карточку гражданина, подала на паспорт, получила его и живу себе.
Правда, после церемонии, я решила, что буду менять все на провинциальном уровне и т.д. А потом пожила месяц, пожила другой да и забила как-то.
Я для себя решила, что когда мне совершенно нечем будет заняться или себя развлечь, тогда я и поиграю в эту игру. Потому как неправильный спеллинг, лично мне, жить уже не мешает.
[quote:12bexh97]Сколько сегодня стоит сделать перевод? [/quote:12bexh97]
25 долларов стоило в 2010 году.
[quote:12bexh97]Если сделать перевод «Свидетельства о браке», то по идее этот документ один закроет вопрос для двоих сразу? А для детей сделать уже «Свидетельства о рождении»?[/quote:12bexh97]
Да.
[quote:12bexh97]А может я вообще напрасно ввязался в это параллельно с подачей на гражданство и это только затянет процесс? Как здесь люди меняют имена или фамилии и сколько это занимает времени? Если легко и быстро, то может есть смысл забить и сейчас им послать отбой по этому пункту, а заняться этим вопросом уже когда будет получено гражданство?[/quote:12bexh97]
Здесь была уже ветка, где люди подробно рассказывали о том, как меняли. Насколько я помню процесс занимал около 2-х и больше лет.
Такие дела.
Может быть еще кто-то поделится своим опытом.
Тю, зараза! У нас тоже трахнутый спеллинг. Тоже собиралась этим заниматься.
Итересно, если у меня домены зарегестрированны с правильным спеллингом уже лет 15, это их не станет колыхать? Я уже задолбалась всем отвечать, почему у меня фамилия пишется так, а в е-майл и в фейсбуке — иначе. Там был старый спеллинг.
[b:o50yizf5]Lyalusha[/b:o50yizf5],
большое спасибо, что поделились личным практическим опытом.
У меня напросился вывод, что наверно лучше отписать им, что мы изменили свое решение, чтобы имена они оставили неизменными, и не тратиться ни на какие документы. Похоже что 75..100 кад + время потраченные на переводы пойдут коту под хвост, а лишняя графа в деле только затянет сроки, а на выходе в итоге получится кукиш с маслом.
Правильно мыслю?
[quote="byaka":fqaqlayf]Итересно, если у меня домены зарегестрированны с правильным спеллингом уже лет 15, это их не станет колыхать? Я уже задолбалась всем отвечать, почему у меня фамилия пишется так, а в е-майл и в фейсбуке — иначе. Там был старый спеллинг.[/quote:fqaqlayf]
А причем здесь cпеллинг на мыле и на фейсбуке и домены?
Там спеллинг может быть какой угодно.
to Porutchik.
Я не знаю. Я не могу сказать, как в Вашем случае лучше сделать и может быть у кого-то есть еще-отличный от моего и более позитивный опыт.
Но на основе того, как это произошло в моем случае, то ход мыслей у Вас правильный. Дело даже не во времени, затраченном на переводы, (их может сделать за 1-2 дня), а дело в том, что вышел действительно кукиш.
Еще, кстати говоря, им нужно все же что-то отправить. Как например письмо, что Вы согласны оставить старый спеллинг. Потому как в моем случае первое письмо с просьбой о документах потерялось. И у них не было от меня никаких новостей, а у меня от них никаких новостей. Так прошло полгода, пока я не начала им звонить сама и говорить «Имейте, совесть, все сроки вышли…» Тогда-то мне и прислали повторное письмо с необходимостью предоставить документы. Т.е. как бы обратная связь должна быть.
Я думаю, что Вы сможете спокойно, неспешно и в свое удовольствие заняться этим уже после получения гражданства.
Вот почитайте: http://www.razgovory.com/ru/forum/viewt … sc&start=0
[quote="Porutchik":1xicomdz]Имея ввиду последний в списке пункт «etc», я думаю мог бы проканать местный перевод «Свидетельств о рождении»? Верно? В них наши имена и фамилии прописаны вполне по-русски правильно, следовательно, если такой вариант реален, то обратившись к переводчику можно получить перевод с правильным спеллингом.[/quote:1xicomdz]
Неправильно думаете. У вас просили провинциальный документ, то есть документ выданный одной из провинций Канады, а не документ другой страны.
[quote="Lyalusha":1xicomdz]
Потому что система несовершенна и, опять таки, как мне объяснили после церемонии, что якобы вопросами гражданства занимаются два разных ведомства. [/quote:1xicomdz]Может вам мягко намекнули, что это квебекская система не совершенна?
У онтарийцев например таких проблем не возникает.
[quote:30e5vxew]Неправильно думаете. У вас просили провинциальный документ, то есть документ выданный одной из провинций Канады, а не документ другой страны. [/quote:30e5vxew]
Документ, выданный квебекской провинцией носил неправильный спеллинг изначально.
Поэтому я и говорю, что менять спеллинг нужно начинать с провинциальных документов.
Вариант в таком случае для Поручика следующий: перевести документы, или заверить уже переведенные, поменять все провинциальные документы и отправить на гражданство.
А вот сколько времени возьмет смена провинциальных документов-этого я не знаю.
Кажется обсуждение было в той ссылке, которую я давала.
[quote:30e5vxew]Может вам мягко намекнули, что это квебекская система не совершенна?
У онтарийцев например таких проблем не возникает.[/quote:30e5vxew]
Может.
Спеллинг изначально был неправильным. Значит нужно было что-то делать на провинциальном уровне. Это то, что мне объяснили, но объснили уже после сдачи экзамена.
Ни по телефону, ни в письме не было сказано, что нужно прислать именно действительный [u:30e5vxew]провинциальный[/u:30e5vxew] документ.
Оставалась пара месяцев до церемонии и менять я уже ничего не стала-решив для себя вопрос таким образом.
[quote="Lyalusha":vbp74qlr]
Вот почитайте: http://www.razgovory.com/ru/forum/viewt … sc&start=0[/quote:vbp74qlr]
Оля, спасибо еще раз. По ссылке прочитал про ценный опыт [b:vbp74qlr]Vladnk[/b:vbp74qlr]-а, уже с ним успел пообщаться и понял чего надо делать.
Вобщем, если вкратце, то вырисовывается картина, почему в Вашем, Оля, варианте получился сбой. Надо заметить, что это естественно, что Вы, точно как и я на данном этапе, не могли знать чего имено делать. А меж тем тут есть тонкость, которая в процессе оформления гражданства кажется нигде не прописана. Да, как вариант можно сейчас забить на это дело и занятся корректировкой уже после получения, но потом это будет дороже и дольше — в том треде это все расписано. Со слов же Влада, кратчайший путь, а он отчасти успешно прошел это, выглядит для меня сейчас так:
1. сделать заверенные переводы Свидетельств о рождении например у Жанны, Елены Риф или у им подобных переводчиков из Ордена, лучше у русских, т.к. проще объяснить чего и почему тебе нужно и соотв. получить желаемое.
2. [b:vbp74qlr]ВАЖНО[/b:vbp74qlr] (чего не сделала Lyalusha): С переводами (см. п.1) + _оригиналами_ свидетельств бежать в Assuranse maladie, предварительно при этом захватив распечатку вот этой инструкции, т.к. клерк может банально ступить\пробросить по незнанию: http://www.ramq.gouv.qc.ca/en/citizens/ … -card.aspx . Note: клерк сделает фотокопии оригиналов свидетельств и переводов и все предоставленные документы вернет обратно, ну или в крайнем случае почтой.
3. Дождаться новых карточек со скорректированными данными — по опыту некоторых занимает порядка 3 недель.
4. В Sydney, NS дослать заказным с уведомлением
— фотокопии новых карточек maladie это и есть доказательство смены\корректировки имени на провинциальном уровне.
— фотокопии и их заверенные переводы (см. п.1) Свидетельств о рождении.
5. Опционально, спустя неделю позвонить в Сидней и уточнить получен ли ими пакет документов (см. п.4).
Получается, со слов Влада, это самый короткий и дешевый путь скорректировать написание имени и\или фамилии, хотя конечно и удлиняет процесс рассмотрения дела о гражданстве. Но в моем случае он уже удлинился, и тут уже нечего удлинять или наоборот экономить, т.к. даже если я просто откажусь, как было изначально подумал сделать, то быстрее уже всеравно не будет. Короче, [i:vbp74qlr]есть смысл попробовать довести это дело до конца[/i:vbp74qlr]. Хотя, всеравно есть некоторый ненулевой шанс, в случае попадания моего пакета на глупого клерка, что в карточки на гражданство изменения всетаки могут не попасть. Но, в данном варианте это скорее исключение, чем правило. Варианты развития событий по такому неудачному сценарию я тут рассматривать пока не буду, т.к. шансов на удачный исход всетаки больше. А если случится, то и будем смотреть дальше чего делать.
МОРАЛЬ ИСТОРИИ: если документы перечисленные в п.4 подготовить и выслать изначально, т.е. одновременно с заполненными формами на получение гражданства, то есть шанс, что все пройдет несколько быстрее и карточки гражданства уже получишь с желаемым написанием. Полезно приложить при этом письмо с объяснением почему нужна корректировка.
ДЛЯ БЕЛОРУСОВ, хотя, может и не только — не знаю насколько подойдет для будущих иммигрантов из прочих мест Совка: в свете личного опыта, глядя еще дальше назад:
еще до подачи документов на иммиграцию посмотреть в паспорт и если не нравится как написаны имя или фамилия, то попробовать скорректировать их еще там. Если по какой-то причине не получается, то заявить в ОВИР об утере паспорта. Нынче говорят эту дебильную моду на коверкание имен отменили и есть возможность вписать желаемый вариант, например нормальный спеллинг с русского варианта, etc. Эх, как говорят картежники: «Знал бы прикуп, так жил бы в Сочи» …ну или в Калифорнии например
[quote="Lyalusha":kjgowu77]Документ, выданный квебекской провинцией носил неправильный спеллинг изначально. [/quote:kjgowu77]Значит нужно получить квебекский документ, где будет правильное написание.
[quote="Lyalusha":kjgowu77]Оставалась пара месяцев до церемонии и менять я уже ничего не стала-решив для себя вопрос таким образом.[/quote:kjgowu77]Карточка RAMQ меняется меньше чем за три недели.
Свидетельство о браке признается только канадское.
О, тут уже update от Vladnk прошел.
Влад, большое спасибо за разъяснения.
Пользуясь моментом, закину попутный вопрос (всплыла мысль чего-то по ходу в голове): на данном этапе в водительских правах спеллинг менять не обязательно. В кач-ве доказательства корректировки на провинциальном уровне достаточно и карточки maladie, правильно?
Да, Поручик, я после первого поста Влада сразу поняла что к чему.
К тому же сама прочла архив.
Ну, здорово! В споре рождается истина!
[quote:6i3j3db3]Значит нужно получить квебекский документ, где будет правильное написание. [/quote:6i3j3db3]
[quote:6i3j3db3]Карточка RAMQ меняется меньше чем за три недели.[/quote:6i3j3db3]
Это хорошо.
Я бросила это дело, но думаю, что может как-нибудь все же займусь.
To Porutchik
Все правильно, только ты забыл про несовершенство квебекской системы.
Твоей жене скорее всего не позволят указать твою фамилию в карточке RAMQ.
Только обе и то если она будет настаивать.
[quote:2k57tnoc]Пользуясь моментом, закину попутный вопрос (всплыла мысль чего-то по ходу в голове): на данном этапе в водительских правах спеллинг менять не обязательно. В кач-ве доказательства корректировки на провинциальном уровне достаточно и карточки maladie, правильно?
[/quote:2k57tnoc]
Если я не ошибаюсь, то меняя в малади, автоматом меняется и в SAAQ.
[quote="Porutchik":34l6fwnc]на данном этапе в водительских правах спеллинг менять не обязательно. В кач-ве доказательства корректировки на провинциальном уровне достаточно и карточки maladie, правильно?[/quote:34l6fwnc]К сожалению, никаких автоматов не происходит.
Права не поменяют пока не будет изменена карточка гражданина.
Как впрочем и другие федеральные доки (SIN,…)
[quote="Vladnk":1v4wazx6]To Porutchik
Все правильно, только ты забыл про несовершенство квебекской системы.
Твоей жене скорее всего не позволят указать твою фамилию в карточке RAMQ.
Только обе и то если она будет настаивать.[/quote:1v4wazx6]
а перевод Свид-ва о браке не поможет в RAMQ ?
Впринципе, да и черт бы с ними, пусть главное имя ей правильно впишут, а насчет фамилии — я не гордый, если не получится, то пусть будет девичья.
[quote="Vladnk":29j8of2t][quote="Porutchik":29j8of2t]на данном этапе в водительских правах спеллинг менять не обязательно. В кач-ве доказательства корректировки на провинциальном уровне достаточно и карточки maladie, правильно?[/quote:29j8of2t]К сожалению, никаких автоматов не происходит.
Права не поменяют пока не будет изменена карточка гражданина.
Как впрочем и другие федеральные доки (SIN,…)[/quote:29j8of2t]
ок, главное, что малади — это достаточно.
Vladnk, cпасибо!
Пойду и я архивы почитаю.
Это о дополнительных документах, которые у тебя потребовали из CIC
[quote="Vladnk":1xmrqjyg]
Не создавай им и себе дополнительных проблем указывая разные фамилии.
В одном документе будет двойная, в другом твоя. Пошлешь две разные, они вполне могут ничего не поменять.
[/quote:1xmrqjyg]
В RAMQ бери свидетельство о браке и перевод.
Не действительно оно как подтверждающий документ для гражданства, если оно не канадское, а другой страны.
[quote="Lyalusha":2rwo6840]Vladnk, cпасибо!
Пойду и я архивы почитаю.[/quote:2rwo6840]Сюда ходи —
http://www.razgovory.com/ru/forum/viewt … c&start=30
[quote="Vladnk":2svpw79m]Ну вдруг тебе повезет и они сделают не по инструкции.
[/quote:2svpw79m]
не, на «авось» мне обычно не везет ))
[quote:2svpw79m]Перевод Свид-ва о браке и документ о котором я говорил, должны помочь указать обе фамилии, что уже лучше чем ничего.
Не создавай им и себе дополнительных проблем указывая разные фамилии.
В одном документе будет двойная, в другом твоя. Пошлешь две разные, они вполне могут ничего не поменять.[/quote:2svpw79m]
я вот тут не совсем понял: сначала говоришь «лучше чем ничего» это ты про RAMQ ?
А потом говоришь не «создавать проблем» — это уже про гражданство?
Я уже думал, наверно тогда Свид-во о браке лучше не возиться, тем более если ты тут где-то говорил что оно в Квебеке недействительно, а на основании Св-ва о рождении подкорректировать в RAMQ только имя жены — там-то стоит фамилия девичья, следовательно должно сработать. Хотя, хоть убей не помню какая именно из фамилий пошла в формах на гражданство. Так что наверно к копии карточки малади и переводу св-ва о рожд — там опять же девичья будет, надо будет просто приложить пояснение …
[quote="Vladnk":1xqvhcz9][quote="Lyalusha":1xqvhcz9]Vladnk, cпасибо!
Пойду и я архивы почитаю.[/quote:1xqvhcz9]Сюда ходи —
http://www.razgovory.com/ru/forum/viewt … c&start=30[/quote:1xqvhcz9]
Да, спасибо!
Я ее в самом начале для Поручика бросила, ее же и читать пошла.
а если в maladie указана девичья фамилия? просто я хотела бы поменять в будущем свою фамилию (мужа) — просто убрать букву А в конце. как-то можно будет это мотивировать?
[quote="Lyalusha":jtgx9kin][quote="Vladnk":jtgx9kin]Сюда ходи —
[/quote:jtgx9kin]Прошу прощения за такой оборот, я думал, что пишу Порутчику.
http://www.razgovory.com/ru/forum/viewt … c&start=30[/quote:jtgx9kin]
Да, спасибо!
Я ее в самом начале для Поручика бросила, ее же и читать пошла.
[quote="kotikdi":2e4tnoxj]а если в maladie указана девичья фамилия? просто я хотела бы поменять в будущем свою фамилию (мужа) — просто убрать букву А в конце. как-то можно будет это мотивировать?[/quote:2e4tnoxj]По правилам должны не заменить вашу фамилию, а добавить к ней фамилию мужа.
Если кто указал намение смениить спеллинг, но не хочет заморачиваться этим сейчас, вовсе необязательно их предупреждать об этом. Они мне позвонили через полгода после подачи и, как у ТС, попросили дослать документ с правильным спеллингом. Я тогда забила на это, чтобы быстрее гражданство получить (да и вообще приоритеты тогда другие были). Гражданство было получено в срок.
А теперь только через legal name change менять, плюс много-много денег за такое удовольствие.
[quote="Lyalusha":2tg3vl1g][quote="byaka":2tg3vl1g]Итересно, если у меня домены зарегестрированны с правильным спеллингом уже лет 15, это их не станет колыхать? Я уже задолбалась всем отвечать, почему у меня фамилия пишется так, а в е-майл и в фейсбуке — иначе. Там был старый спеллинг.[/quote:2tg3vl1g]
А причем здесь cпеллинг на мыле и на фейсбуке и домены?
Там спеллинг может быть какой угодно.
[/quote:2tg3vl1g]
Мне важно, чтобы в паспорте был такой же. ПОтому что домен я зарегистрировала задолго до нового паспорта, потому что мое имя — мой бренд.
[quote="byaka":voeyi22i]потому что мое имя — мой бренд.[/quote:voeyi22i]
byaka.com что-ли ?
[quote="Lyalusha":1hm5fmeb]Ни по телефону, ни в письме не было сказано, что нужно прислать именно действительный [u:1hm5fmeb]провинциальный[/u:1hm5fmeb] документ.
Оставалась пара месяцев до церемонии и менять я уже ничего не стала-решив для себя вопрос таким образом.[/quote:1hm5fmeb]
Вчера мне было лень искать, но я точно помнил это требование.
http://www.cic.gc.ca/english/informatio … #CIT0002E4
[b:1hm5fmeb]If you are requesting a name change that is not significant (for example a slight change in spelling)[/b:1hm5fmeb]
then you must provide a copy of one of the following that reads exactly the same as the name you are requesting:
◦a provincial health card, or
◦a provincial driver’s licence, or
◦an official school record issued by the provincial department responsible for education.
[b:1hm5fmeb]If you are requesting a name change that is significant (more than a slight change in spelling)[/b:1hm5fmeb]
then you must provide a copy of
◦the provincial documents noted above
[b:1hm5fmeb]and[/b:1hm5fmeb]
◦linking documents showing the use of both old and new names, and the basis for the change. Examples of linking documents include:
■marriage certificate
■foreign change of name document
■divorce judgment
■adoption order, or
■foreign passport showing both names.
Если корректировать несколько букв в имени и несколько в фамилии, то это второй вариант и требуется два документа.
Здесь не идет речь о полной замене имени/фамилии.
[quote="Merlion":pcqq2vd6]А теперь только через legal name change менять, плюс много-много денег за такое удовольствие.[/quote:pcqq2vd6]После legal name change придётся менять карточку гражданина,
т.е. возвращаемся к тому, с чего начали, только дольше и дороже.
[quote="Vladnk":lbj0h9og][quote="Merlion":lbj0h9og]А теперь только через legal name change менять, плюс много-много денег за такое удовольствие.[/quote:lbj0h9og]После legal name change придётся менять карточку гражданина,
т.е. возвращаемся к тому, с чего начали, только дольше и дороже.[/quote:lbj0h9og]Ни у одного родившегося в Квебеке нет карточки гражданина. Как-то обходятся правами, карт-солей, паспортом и другими общепринятыми айди.
Привет всем.
Решил откопать и освежить эту ценную тему.
Вобщем, все инструкции товарища [b:24jwmjow]Vladnk[/b:24jwmjow] оказались невероятно полезными и правильными — с меня зачтется
После экзамена по гражданству было собеседование где я задал вопрос по этому поводу, добавив, что потратил кучу денег на эти гребаные переводы, что есть правда — более 100 кад вывалил за перевод свидетельств о рождении на всю семью + перевод свид-ва о браке, сказал что поскольку нынче очень долго тянется время рассмотрения, то мы забыли как было запрошено изначально нам на месте все в деле поправили и месяц спустя мы уже получили приглашения на церемонию, где имя жены уже было скорректировано. Вобщем до конца марта будем с паспортами, УРА товарищи!
Была одна маленькая закорюка: в изначальной форме, ту которую заполнял на получение гражданства, я указал для жены вариант имени Helene, о чем мы благополучно забыли и в запрошенных документах указали Elena. В результате письма-приглашения на экзамен по гражданству пришли всей семье уже на скорректированные имена, кроме жены
На весь процесс ушло около 19 месяцев. Тут должен заметить, что наши знакомые, кто отправил документы на гражданство на несколько месяцев раньше нас, до сих пор еще не приглашены на экзамен. При этом они не запросили корретировать имена. Напрашивается мысль, что эта самая корректировка каким-то образом выдернула наши документы из общего потока и, как побочный положительный эффект, ускорила процесс. Вместо пластиковых карточек гражданства нынче выдают бумажные формата Letter. Видать гавермент решил сэкономить денег на этом.
Сейчас у нас медкарточки на новые имена, и скоро получим паспорта с таким же спеллингом. Предстоит еще много телодвижений, надо исправить в гаверменте (SSN), SAAQ, банке, …уфф, где же еще? Я так понимаю надо начать с карточек SSN..? У кого имеются какие ЦУ по данному вопросу, наспамьте.
Поздравляю, Порутчик!
[quote="Lyalusha":abdaez8e]Поздравляю, Порутчик![/quote:abdaez8e]
[img:abdaez8e]http://i771.photobucket.com/albums/xx352/LuvH8/Please%20and%20Thank%20You/ThankYou.gif[/img:abdaez8e]
спасибо!
Поздравляю !!!
__
[quote="Vladnk":1e8legxd]
— медкарта,
— SIN
— SAAQ
— банковские карты,
— карты магазинов и сервисов,
— студенческая карта,
— библиотечная карта,
— ACCÈS MONTRÉAL или карта района где проживаешь,
— HR и бухгалтерия на работе,
— фамилия в счетах от Bell, Hydro…
[/quote:1e8legxd]
[quote="Vladnk":2t2occmc]Поздравляю !!!
__
[quote="Vladnk":2t2occmc]
— медкарта,
— SIN
— SAAQ
— банковские карты,
— карты магазинов и сервисов,
— студенческая карта,
— библиотечная карта,
— ACCÈS MONTRÉAL или карта района где проживаешь,
— HR и бухгалтерия на работе,
— фамилия в счетах от Bell, Hydro…
[/quote:2t2occmc][/quote:2t2occmc]
а, таки ж ты все это и прошел. Ок, записал.
Спасибо!
[quote="Porutchik":1vhn6ubh] а, таки ж ты все это и прошел. Ок, записал.
Спасибо![/quote:1vhn6ubh] Не всё.
Я этим сразу озадачился и поменял медкарту.
Потом то, что позволяли, делал сразу правильно.
[quote="Merlion":g50cpgt7][quote="Vladnk":g50cpgt7][quote="Merlion":g50cpgt7]А теперь только через legal name change менять, плюс много-много денег за такое удовольствие.[/quote:g50cpgt7]После legal name change придётся менять карточку гражданина,
т.е. возвращаемся к тому, с чего начали, только дольше и дороже.[/quote:g50cpgt7]Ни у одного родившегося в Квебеке нет карточки гражданина. Как-то обходятся правами, карт-солей, паспортом и другими общепринятыми айди.[/quote:g50cpgt7]Подтверждением канадского гражданства является либо Свидетельство о Рождении (рожденные в Канаде)либо карточка гражданства (бывшие иммигранты).
Квебекцам не надо карточка гражданства по -любому- у ниx же есть свидетельство о рождении.Пасспорт не явлаeтся подтверждениеm гражданства- внутри Канады он нигде не принимается.
да помню менял кто-то, типа Иванов -> Шниперсон
пусть откликнутся.
В Квебеке шансы на это близки к нулю. В других провинциях можно поменять фамилию полностью, после года проживания и подать на гражданство приложив legal name change certificate.
Я меняла свою фамилию при подаче на гражданство. Документом основанием был канадский сертификат развода.. и данные метрик с родины. Поменяли без проблем, сроки не увеличились…
Сын хотел поменять одну букву спелинга имени Alexandr на Alexander, основанием писали, что получил паспорт страны с именем Alexander . Ему имя не поменяли, на мой вопрос на итервью на гражданство, мне ответили, в метриках он указан без "e", в первом паспорте с которым мы лендились он вписан без буквы "е", а то что он паспорт полчил уже с буквой "е" это ваши проблемы.. Так что будем ждать год.