Всем интересующимся посвящается: http://www.vivreaucanada.tv/
Есть очень интересные сюжеты.
Может у кого есть другие ссылки — пожалуйста кидайте сюда!
Всем интересующимся посвящается: http://www.vivreaucanada.tv/
Есть очень интересные сюжеты.
Может у кого есть другие ссылки — пожалуйста кидайте сюда!
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
спасибо за ссылочку, смотрю видео… и схожу с ума.
Я немного репетиторствую (французский школьникам и студентам), и своих учеников я учу говорить как раз НЕ так, как говорят канадцы
Это при том, что эмигрировать собрался )))) Чувствую, мне долго придется адаптироваться.
[quote="Coriolan":hdv2tu64]спасибо за ссылочку, смотрю видео… и схожу с ума.
Я немного репетиторствую (французский школьникам и студентам), и своих учеников я учу говорить как раз НЕ так, как говорят канадцы
Это при том, что эмигрировать собрался )))) Чувствую, мне долго придется адаптироваться.[/quote:hdv2tu64]
Это еще ничего =)
Вот посмотрите реальные квебекские сериалы (les Parent http://www.razgovory.com/ru/forum/viewtopic.php?t=40053 ) или другие — там-то и можно как раз подготовится к будущему шоку =)
спасибо, видел уже, вот качаю )
правда, мне даже до подачи документов на мигр. еще очень далеко ))
будет время подготовиться. Получив DALF С2, буду заново язык учить
Насчет первого видео — типичная московская погода, типичная московская зима, типичный московский подземный город совмещенный с метро — ничего и не изменится, пожалуй
))))
[quote="Coriolan":o65t8fqv]спасибо, видел уже, вот качаю )
правда, мне даже до подачи документов на мигр. еще очень далеко ))
[/quote:o65t8fqv]
будет время подготовиться. Получив DALF С2, буду заново язык учить
Не заново, так скажем, а просто привыкать к тому, что у квебекцев слегка свои понятия о грамматике французского языка… Le mardi 2 mars вместо mardi le 2 mars, например, или манера не произносить Т в слове aout. Привыкнете, хотя у меня вызывает улыбку их речь
[quote="Julia160555":2vnfkhj5]…или манера не произносить Т в слове aout…[/quote:2vnfkhj5]
c’est la norme
[quote="Colinette":3a1exl24][quote="Julia160555":3a1exl24]…или манера не произносить Т в слове aout…[/quote:3a1exl24]
c’est la norme[/quote:3a1exl24]
c’est comme ca qu’on prononce en France, avec le son T + dictionnaire….
[quote="Julia160555":3esxufwz][quote="Colinette":3esxufwz][quote="Julia160555":3esxufwz]…или манера не произносить Т в слове aout…[/quote:3esxufwz]
c’est la norme[/quote:3esxufwz]
c’est comme ca qu’on prononce en France, avec le son T + dictionnaire….[/quote:3esxufwz]
pas du tout, ma chere!
Извините, конечно же, но вот во Франции пожалуйста и произносите с «т». Говорите «доллар» а не «пьясс», pas du tout вместо pantoute и prendre вместо pogner. И миллион других примеров.
Только вот Франция она, это вот, за океаном что ли.
[quote="bereal15":3ehvf0he][quote="Julia160555":3ehvf0he][quote="Colinette":3ehvf0he][quote="Julia160555":3ehvf0he]…или манера не произносить Т в слове aout…[/quote:3ehvf0he]
c’est la norme[/quote:3ehvf0he]
c’est comme ca qu’on prononce en France, avec le son T + dictionnaire….[/quote:3ehvf0he]
pas du tout, ma chere!
Извините, конечно же, но вот во Франции пожалуйста и произносите с «т». Говорите «доллар» а не «пьясс», pas du tout вместо pantoute и prendre вместо pogner. И миллион других примеров.
Только вот Франция она, это вот, за океаном что ли.[/quote:3ehvf0he]
Не извиню, потому что французский язык все-таки идет из Франции и классический французский никто не отменял (который обычно в России и преподается). Хочется говорить диалектизмами и с квебекским произношением — пожалуйста, приезжайте и говорите. Только не нужно указывать, как МНЕ говорить в Канаде. Хорошего дня!
[quote="Julia160555":2oivxogv]
Не извиню, потому что французский язык все-таки идет из Франции и классический французский никто не отменял (который обычно в России и преподается). Хочется говорить диалектизмами и с квебекским произношением — пожалуйста, приезжайте и говорите. Только не нужно указывать, как МНЕ говорить в Канаде. Хорошего дня![/quote:2oivxogv]
Ха, классический французский, который днем с огнем не найдешь и в Париже (тем более в Париже), выученный где-то в России, у человека, который живет в Квебеке — вероятно весьма забавное понятие.
Вы еще Американцев начните поправлять что они не так на англе говорят, как общается Королева Британии на официальных собраниях. Ведь именно такому, с гордо поднятой головой и ужасным русским акцентом, учили детей в советских и постсоветских школах?
Не удивительно почему некоторые квебекчане так не любят французов, которые приезжают в их страну и морщатся от квебекского французского.
Язык меняется от города к городу, от страны к стране. Это нужно учитывать и к этому быть готовым. Для этого тут (на форуме) и обсуждаются помимо всего прочего и вопросы квебекского французского. И видеоблог тоже может людям помочь увидеть эту разницу, и не тратить сил и время впустую изучая то, чо им, на самом деле, не сильно нужно в Квебеке.
И если для Квебека говорить août без звука «т» в конце — это норма, так почему вы исправляете, ссылаясь на другой вообще диалект французского языка и словаря? Какая разница как там говорят во Франции? Какое вообще дело квебекчанину до французов?
И если вы для себя решили придерживаться классического французского Франции, то мадам, уважайте же правило расстановки аксанов!
http://d.pr/du5b
А тут можете скачать собранный мною мини словарик квебекской речи.
Проверено по фильмам-сериалам Квебека — они ТАК говорят =)
[quote="Julia160555":khd9kzuz] Не извиню, потому что французский язык все-таки идет из Франции и классический французский никто не отменял
[/quote:khd9kzuz]
При путешествиях по Штатам вы тоже считаете важным придерживаться классического (британского) английского?
Без [t] более архаичная форма. Чаще, заметьте, во Франции, благовоспитаные люди говорят без [t], если произносят, то только, чтобы смысл не терялся на слух. Но вообще, говорите, как хотите, язык — живой …
[quote="Colinette":ra3kizrg]Без [t] более архаичная форма. Чаще, заметьте, во Франции, благовоспитаные люди говорят без [t], если произносят, то только, чтобы смысл не терялся на слух. Но вообще, говорите, как хотите, язык — живой …[/quote:ra3kizrg]
Жаль, а мне они глубоко симпатичны 
Про архаичность формы ничего сказать не могу, но насчет благовоспитанных людей.. Тогда, наверное, в доминиканских монастырях во Франции собрались весьма неблаговоспитанные люди
[quote="Jelena":2wbl5i1o][quote="Julia160555":2wbl5i1o] Не извиню, потому что французский язык все-таки идет из Франции и классический французский никто не отменял
[/quote:2wbl5i1o]
[/quote:2wbl5i1o]
При путешествиях по Штатам вы тоже считаете важным придерживаться классического (британского) английского?
Jelena, у меня уже более 10 лет, к сожалению (или к счастью, не знаю) очень американский английский и перейти на британский вариант мне уже сложно
[quote="Julia160555":273ldied]
Жаль, а мне они глубоко симпатичны
[/quote:273ldied]
Про архаичность формы ничего сказать не могу, но насчет благовоспитанных людей.. Тогда, наверное, в доминиканских монастырях во Франции собрались весьма неблаговоспитанные люди
Вы мне тоже очень симпатичны
Спасибо, Colinette, и Вы мне
[quote="Julia160555":2j67nja4]Jelena, у меня уже более 10 лет, к сожалению (или к счастью, не знаю) очень американский английский и перейти на британский вариант мне уже сложно[/quote:2j67nja4]
Мне тоже. Я британские фильмы смотрю с субтитрами, иначе многого не понимаю.
Я к тому, что, как заметила Colinette, язык — живой. И во Франции он меняется, и здесь не остался таким, каким его привезли первые поселенцы на это материк. Американский английский — тоже английский, хотя у него «свои понятия о грамматике».
Почему-то в случае с Америкой — так и надо, а квебекский французский «вызывает улыбку» и аппеляцию к классическому французскому.
[quote="Jelena":2ft1ru0k][quote="Julia160555":2ft1ru0k]Jelena, у меня уже более 10 лет, к сожалению (или к счастью, не знаю) очень американский английский и перейти на британский вариант мне уже сложно[/quote:2ft1ru0k]
Почему-то в случае с Америкой — так и надо, а квебекский французский «вызывает улыбку» и аппеляцию к классическому французскому.[/quote:2ft1ru0k]
Мне тоже. Я британские фильмы смотрю с субтитрами, иначе многого не понимаю.
Я к тому, что, как заметила Colinette, язык — живой. И во Франции он меняется, и здесь не остался таким, каким его привезли первые поселенцы на это материк. Американский английский — тоже английский, хотя у него «свои понятия о грамматике».
Думаю, что потому, что американский английский у меня уже давно прижился в голове, французский из Франции тоже, а вот квебекский моему уху еще не так привычен и я очень сильно слышу разницу. Классический британский английский для меня — это Мисс Марпл, например. Предмет обожания, но мне так уже очень сложно произносить больше 2-х предложений кряду
[quote="bereal15":oj3eo8gk]
).
Мне очень повезло с преподавательницей, которая ставила нам фонетику, а потом заставляла знать правила на зубок. Это принесло замечательные плоды. В том числе в виде DALF C2 Science (опять-таки опережая вопрос). А подобные дипломы «за красивые глаза» не даются.
Ха, классический французский, который днем с огнем не найдешь и в Париже (тем более в Париже), выученный где-то в России, у человека, который живет в Квебеке — вероятно весьма забавное понятие.
Вы еще Американцев начните поправлять что они не так на англе говорят, как общается Королева Британии на официальных собраниях. Ведь именно такому, с гордо поднятой головой и ужасным русским акцентом, учили детей в советских и постсоветских школах?
Не удивительно почему некоторые квебекчане так не любят французов, которые приезжают в их страну и морщатся от квебекского французского.
Язык меняется от города к городу, от страны к стране. Это нужно учитывать и к этому быть готовым. Для этого тут (на форуме) и обсуждаются помимо всего прочего и вопросы квебекского французского. И видеоблог тоже может людям помочь увидеть эту разницу, и не тратить сил и время впустую изучая то, чо им, на самом деле, не сильно нужно в Квебеке.
И если для Квебека говорить août без звука «т» в конце — это норма, так почему вы исправляете, ссылаясь на другой вообще диалект французского языка и словаря? Какая разница как там говорят во Франции? Какое вообще дело квебекчанину до французов?
И если вы для себя решили придерживаться классического французского Франции, то мадам, уважайте же правило расстановки аксанов![/quote:oj3eo8gk]
Сударь, (я с Вами на русском, а посему «мусье» называть не стану), Вы вращались не в тех кругах, если считаете, что классического французского языка не осталось в Париже (да и во Франции в целом).
Не волнуйтесь, американский английский меня ничуть не смущает. Поверьте на слово, у меня он именно американский, из школы на юге Пенсильвании (опережая возможный вопрос
Всеми фибрами души обожаю британский вариант, но, как уже писала ранее, американский вариант его вытеснил, к сожалению
По поводу моего французского…. Не Вам о нем судить, смешливый Вы наш!
Вам кто-то сказал или Вы сами почему-то решили, что квебекцы «морщатся» от французского французов? (невольная тавтология).
Видеоблог — очень хорошая и нужная идея, ни слова против с моей стороны не прозвучало.
Вы совершенно правы, что язык отличается в разных районах, но от себя хочу добавить, что была и остаюсь верна и классическому русскому языку, и даже, допустим, находясь в местности, где люди говорят на диалекте русского, не стала бы подстраиваться под них, говоря неправильно.
Информация, которой Вы, скорее всего, не владеете. Иногда (в кадровых агенствах достаточно часто) при приеме на работу проверяют знание английского и французского. В том числе есть вопросы на правильность одного слова из пары. Например, rescheduler — rapporter, annuler — canceller. Rescheduler, canceller — чисто квебекское заимствование из английского языка. Так вот именно такие заимствования, вопреки Вашим доводам, и являются неправильными. Это к вопросу, ценят ли квебекцы классический французский и какое им до всего этого дело.
И последнее, сударь (право, назвала бы по имени, так из подписи не понятно). Если Вы недомыслили, почему у меня не совсем верно написано слово «август» в сообщении, то добавлю, что у меня и название города, в котором я проживаю, написано не так. А все потому, что по непонятной мне причине, все буквы с диакретическими знаками (а именно так они называются, а не «аксаны», как Вы изволили выразиться) получаются полной белибердой, вроде @#$^123.