Нужно ли переводить права?

Подскажите, пожалуйста, у кого был опыт, нужно ли делать оффициальный перевод[b:38iz960g] новых[/b:38iz960g] украинских прав. У мужа пластиковые права, в принципе, все поля идут с переводом, категории транспортнрых средств вообще обозначены картинками, но есть два момента: в поле 4с. Issuing authority написано по украински МРЕВ ДАИ и тд. и в поле 3. Date and place of birth написали только по украински Одеса. В SAAQ звонила, мне сказали, что если технические характеристики транспортного средства, на вождение которого выданы права на английском языке (у нас вообще картиночка рядом с буквой В), то должны подойти, но если не подойдут, то прийти с переводом можно только на следующий аппоинтмент, а он как правило, аж через месяц-полтора случается. Если кто-то уже приходил с такими как у нас правами, подскажите, пожалуйста, делали ли вы перевод?

Комментариев нет

  1. [quote="Hlorik":ipmut4xl]Подскажите, пожалуйста, у кого был опыт, нужно ли делать оффициальный перевод[b:ipmut4xl] новых[/b:ipmut4xl] украинских прав. У мужа пластиковые права, в принципе, все поля идут с переводом, категории транспортнрых средств вообще обозначены картинками, но есть два момента: в поле 4с. Issuing authority написано по украински МРЕВ ДАИ и тд. и в поле 3. Date and place of birth написали только по украински Одеса. В SAAQ звонила, мне сказали, что если технические характеристики транспортного средства, на вождение которого выданы права на английском языке (у нас вообще картиночка рядом с буквой В), то должны подойти, но если не подойдут, то прийти с переводом можно только на следующий аппоинтмент, а он как правило, аж через месяц-полтора случается. Если кто-то уже приходил с такими как у нас правами, подскажите, пожалуйста, делали ли вы перевод?[/quote:ipmut4xl]
    Не знаю точный ответ на ваш вопрос, но я бы сделала так — в любой день подъехала бы в SAAQ именно на Бурасу (до даты интервью) показала бы права и получила бы конкретный ответ. Если ответ положительный, то ещё бы узнала фамилию человека, который мне его дал, чтобы не получилось, что в день интервью мне отказали в принятии документов, ссылаясь на необходимость перевода.

    ЗЫ. в своё время мы делали перевод Российских прав, хотя там и на французском языке была надпись.

    [url=http://keep4u.ru:ipmut4xl][img:ipmut4xl]http://ib1.keep4u.ru/b/2011/07/28/95/951dca91b0d1b67a22c4e6b054578465.jpg[/img:ipmut4xl][/url:ipmut4xl]

  2. [quote="Olenenok":24x9sbod]У меня такие же права, как показано выше, только я стройней. :lol: [/quote:24x9sbod]

    При моих габаритах я все равно стройнее выхожу чем на фото выше :)

    надо делать перевод. это всем говорят. так просто на всякий случай :)

  3. [quote="Grey":2znuti03][quote="Olenenok":2znuti03]У меня такие же права, как показано выше, только я стройней. :lol: [/quote:2znuti03]

    При моих габаритах я все равно стройнее выхожу чем на фото выше :)

    [/quote:2znuti03]
    Да ладно вам, подумаешь габариты. :lol: Зато какая очаровательная улыбка, а цвет лица……….. :lol: :lol: :lol:

  4. [quote="Herisson":s42bxjqn][quote="Grey":s42bxjqn][quote="Olenenok":s42bxjqn]У меня такие же права, как показано выше, только я стройней. :lol: [/quote:s42bxjqn]

    При моих габаритах я все равно стройнее выхожу чем на фото выше :)

    [/quote:s42bxjqn]
    Да ладно вам, подумаешь габариты. :lol: Зато какая очаровательная улыбка, а цвет лица……….. :lol: :lol: :lol:[/quote:s42bxjqn]

    правда то фото что выше видать хороший фотограф делал. у меня же моя будочка:) ели поместилась в фото :)

  5. Спасибо всем отозвавшимся. Звонила, спрашивала могу ли приехать заранее и показать права, сказали, что низзззя. Будем переводить. 20 долларов стоит перевод чичас.

  6. [quote="Hlorik":2nr5641o]Спасибо всем отозвавшимся. Звонила, спрашивала могу ли приехать заранее и показать права, сказали, что низзззя. Будем переводить. 20 долларов стоит перевод чичас.[/quote:2nr5641o]

    Ну я так просто без сроса приезжал и там спрашивал.

    Я так думаю что переводчикам можно отправить скан по емаилу (я так делал) а потом просто приехать с денюжкой и забрать.

  7. [quote="Hlorik":r9uy33pr]Подскажите, пожалуйста, у кого был опыт, нужно ли делать оффициальный перевод[b:r9uy33pr] новых[/b:r9uy33pr] украинских прав. У мужа пластиковые права, в принципе, все поля идут с переводом, категории транспортнрых средств вообще обозначены картинками, но есть два момента: в поле 4с. Issuing authority написано по украински МРЕВ ДАИ и тд. и в поле 3. Date and place of birth написали только по украински Одеса. В SAAQ звонила, мне сказали, что если технические характеристики транспортного средства, на вождение которого выданы права на английском языке (у нас вообще картиночка рядом с буквой В), то должны подойти, но если не подойдут, то прийти с переводом можно только на следующий аппоинтмент, а он как правило, аж через месяц-полтора случается. Если кто-то уже приходил с такими как у нас правами, подскажите, пожалуйста, делали ли вы перевод?[/quote:r9uy33pr]

    У нас тоже новые украинские права, мы их не переводили. Офицер на рандеву сказал, что не надо. Муж уже сдал экзамен. так что не выбрасывайте деньги на ветер))

  8. [quote="Александровна":df4v4m10]
    У нас тоже новые украинские права, мы их не переводили. Офицер на рандеву сказал, что не надо. Муж уже сдал экзамен. так что не выбрасывайте деньги на ветер))[/quote:df4v4m10]

    А где сдавали экзамен?

    п.с.
    К примеру, в Торонто, новое поколение украинских прав переводить не обязательно.

  9. К примеру, казахстанские права нового образца не переводят, там то же дублируются все на англе, кроме п.4, что права выданы в обмен на старые и так как этим новым правам нет года, то у товарища в местном ГАИ возник вопрос, а пуркуа мадам Вы вообще решили, что эти права годны для обмена. На что я ему показала тоненькую зелененькую бумажку, где на чисто казахско-русском языке написано, что первые права я получила в 1996 году и потрепанный вкладыш, где три отметки об обмене на таком же непонятном для него языке. Но это его почему то убедило и переводов он не требовал.

  10. Александровна, спасибо, за то, что поделились. Я тоже, всетаки, склонялась не переводить, тем более, что каждый пункт дублируется на английском. Пожалуй, попробуем так, если уж не получится, тогда обратимся к переводчику, надеюсь успеем, в крайнем случае, я для себя тоже назначила уже апоинтмент на сентябрь, кто-то уж должен успеть сдать-пересдать (или муж, или я), чтобы не остаться без возможности ездить некоторое время на машине.

  11. [quote="Hlorik":3g3xgd2z]Александровна, спасибо, за то, что поделились. Я тоже, всетаки, склонялась не переводить, тем более, что каждый пункт дублируется на английском. Пожалуй, попробуем так, если уж не получится, тогда обратимся к переводчику, надеюсь успеем, в крайнем случае, я для себя тоже назначила уже апоинтмент на сентябрь, кто-то уж должен успеть сдать-пересдать (или муж, или я), чтобы не остаться без возможности ездить некоторое время на машине.[/quote:3g3xgd2z]

    я бы на вашем месте не надеялся на авось а съездил бы в саак без апоинтмента и прямо там при входе на ресепшне все бы узнал не дожидаясь назначенного срока

  12. [quote="Beket":11r7lsgs][quote="Александровна":11r7lsgs]
    У нас тоже новые украинские права, мы их не переводили. Офицер на рандеву сказал, что не надо. Муж уже сдал экзамен. так что не выбрасывайте деньги на ветер))[/quote:11r7lsgs]

    А где сдавали экзамен?

    п.с.
    К примеру, в Торонто, новое поколение украинских прав переводить не обязательно.[/quote:11r7lsgs]

    Муж сдавал здесь, в Монреале))

  13. Уважаемые новоприбывшие, чтобы не попасть в нехорошую ситуацию, фильтруйте инфу с форума через гос. документы- когда отбирают машину на месяц/якобы вождение без прав/ и плюс тикет за отсутствие прав(итого 1000 дол.), Я отсудил через 2 года, и у меня был перевод, им тупо было пофигу/ иначе кирдык/. Но если не ездить/ первые 90 дней/ до экзамена, то тогда пожалуйста.

  14. [quote="ANT":2dj81wxp]to Mialgri
    Я думаю пробуйте проскочить, потому что в другом случае у Вас нет экспиренса и не будет экзамена без учебы здесь.[/quote:2dj81wxp]
    спасибо, буду пробовать

  15. [quote="ANT":c5vhtyzx]Уважаемые новоприбывшие, чтобы не попасть в нехорошую ситуацию, фильтруйте инфу с форума через гос. документы- когда отбирают машину на месяц/якобы вождение без прав/ и плюс тикет за отсутствие прав(итого 1000 дол.), Я отсудил через 2 года, и у меня был перевод, им тупо было пофигу/ иначе кирдык/. Но если не ездить/ первые 90 дней/ до экзамена, то тогда пожалуйста.[/quote:c5vhtyzx]
    Не совсем поняла Вас. Насколько, я поняла, глядела на сайте SAAQ, мы можем ездить с украинскими правами 3 месяца после приезда в Канаду. Машину когда регистрировали, показывали украинские права, никаких вопросов не возникло. Или я ошибаюсь?

  16. [quote="Hlorik":3noatx1c][quote="ANT":3noatx1c]Уважаемые новоприбывшие, чтобы не попасть в нехорошую ситуацию, фильтруйте инфу с форума через гос. документы- когда отбирают машину на месяц/якобы вождение без прав/ и плюс тикет за отсутствие прав(итого 1000 дол.), Я отсудил через 2 года, и у меня был перевод, им тупо было пофигу/ иначе кирдык/. Но если не ездить/ первые 90 дней/ до экзамена, то тогда пожалуйста.[/quote:3noatx1c]
    Не совсем поняла Вас. Насколько, я поняла, глядела на сайте SAAQ, мы можем ездить с украинскими правами 3 месяца после приезда в Канаду. Машину когда регистрировали, показывали украинские права, никаких вопросов не возникло. Или я ошибаюсь?[/quote:3noatx1c]
    На покупку авто ваши права не влияют, но если в SAAQ спросите о необходимости перевода и покажете ваши права, то это и будет самый надежный вариант. Мне только SAAQ и помог забрать машину.

  17. Сегодня муж сдавал теоретический экзамен. [b:11rfqsk0]Новые украинские права переводить не нужно.[/b:11rfqsk0] Пластиковые, на которых указаны пункты, расшифрованные на обратной стороне на украинском и на английском языке.

  18. [quote="Hlorik":2dtbsif7]Сегодня муж сдавал теоретический экзамен. [b:2dtbsif7]Новые украинские права переводить не нужно.[/b:2dtbsif7] Пластиковые, на которых указаны пункты, расшифрованные на обратной стороне на украинском и на английском языке.[/quote:2dtbsif7]
    Самое главное — муж сдал?

  19. вот общие правила:
    http://www.saaq.gouv.qc.ca/permis/echan … conditions
    Если на правах есть англ. или франц. дубляж, то перевод не требуется.

    ///
    Documents requis

    Votre permis de conduire;
    [b:2v9qcbos]La traduction officielle de votre permis de conduire;[/b:2v9qcbos]
    Une preuve que vous êtes né au Canada ou que vous…

    3.Si votre permis de conduire est rédigé dans une autre langue que l’anglais ou le français, vous devrez fournir la traduction officielle de votre permis de conduire.

    ///////

    http://www.saaq.gouv.qc.ca/permis/echan … _autre.php

    /////
    Nouveaux résidents titulaires d’un permis de conduire délivré par un pays autre que le Canada ou les États-Unis
    Si votre permis de conduire est valide et s’il l’autorise, vous pourrez conduire une automobile (classe 5), une motocyclette (classe 6) ou un cyclomoteur (classe 6D) [b:2v9qcbos]pendant les 6 mois[/b:2v9qcbos] suivant votre arrivée au Québec en tant que nouveau résident. Au-delà de ce délai, vous devrez être titulaire d’un permis de conduire du Québec.
    /////

  20. [quote="Herisson":2lfndci7][quote="Hlorik":2lfndci7]Сегодня муж сдавал теоретический экзамен. [b:2lfndci7]Новые украинские права переводить не нужно.[/b:2lfndci7] Пластиковые, на которых указаны пункты, расшифрованные на обратной стороне на украинском и на английском языке.[/quote:2lfndci7]
    Самое главное — муж сдал?[/quote:2lfndci7]
    Да, муж сдал благополучно, теперь мне предстоит :)

  21. Здрасьте Форумчане!!!

    подскажите плиз кто знает — где в ville de Quebece можно найти русского переводчика — чтобы права перевести. именно в ville de Quebec так как ехать в Montreal только для перевода слишком шмкарно будет! :D
    Спасибо заранее!

Ответить