Переводы документов, выполненные в РФ

Тут выяснил, что много куда надо предъявить свидетельство о рождении.

Я его когда-то переводил для иммиграционного процесса, но подлинник отослал с делом.

Мне тут советуют, что надо перевести в РФ, ибо в Канаде дороже. (за перевод свидетельства о рождении запросили 25 какс, в Питере это будет рублей 500)

Но вот раем уха слышал, что в Канаде могут потребовать перевод кандским переводчиком или агентством, и типа перевод русского переводчика могут не взять.

Так ли это?

А вообще еще есть умное слово "апостиль". Может быть его надо делать?

Комментариев нет

  1. официальные требования много где гласят "перевод, выполненный членом ордена переводчиков Квебека"
    на деле могут принять и перевод из страны исхода (в моем случае это прокатывает уже 8 лет)

    из последних анекдотов, при наличии четких неукоснитальных требований после недолгих разговоров с начальством приняли перевод сделанный мною лично
    нотариально заверенный в стране исхода
    и копию дубликата вместо оригинала

    повезет ли вам — вопрос
    стоит ли рисковать — решать вам

  2. [quote="Леша":xthnmc8p]Тут выяснил, что много куда надо предъявить свидетельство о рождении.

    Я его когда-то переводил для иммиграционного процесса, но подлинник отослал с делом.

    Мне тут советуют, что надо перевести в РФ, ибо в Канаде дороже. (за перевод свидетельства о рождении запросили 25 какс, в Питере это будет рублей 500)

    Но вот раем уха слышал, что в Канаде могут потребовать перевод кандским переводчиком или агентством, и типа перевод русского переводчика могут не взять.

    Так ли это?

    А вообще еще есть умное слово "апостиль". Может быть его надо делать?[/quote:xthnmc8p]

    Апостиль на российских документах для Канады делать не надо, Канада их не признает (какую-то конвенцию там не подписала). А вот наоборот, если какие-нибудь канадские документы нужно будет использовать в России, то сначала их нужно будет легализовать (поставить апостиль) в Канаде. Про переводы не скажу, но думаю, решать проблемы стоит по мере их возбухания. Потребуют где-нибудь местный перевод, тогда и сделаете.

  3. Понятно, благодарю.

    А риск то не особый, пару документов в РФ перевести недорого, а если потребуют еще чего — так в Квебеке всегда найдется кому это сделать.

    Кстати, если кто может посоветовать недорогую контору или переводчика в Квебеке, который есть член этого самого ордена, так посоветуйте на будущее.

  4. [quote="Леша":2ycpyjjn]Понятно, благодарю.

    А риск то не особый, пару документов в РФ перевести недорого, а если потребуют еще чего — так в Квебеке всегда найдется кому это сделать.

    Кстати, если кто может посоветовать недорогую контору или переводчика в Квебеке, который есть член этого самого ордена, так посоветуйте на будущее.[/quote:2ycpyjjn]
    На форуме постоянно висят объявления Сергея (Vylands или что-то в этом роде). Он состоит в ордене.

  5. Вы можете спросить в "Ласточке" (L’Hirondelle), там раньше делали перевод Свидетельства о рождении бесплатно. Если понадобятся переводы документов, диплома, например, или других, я бы тоже рекомендовала обратиться к Сергею (Vylands), он делает качественно, быстро и совсем недорого.

    Может, Вам пригодится — в некоторых случая запрашивают сертифицирование копий документов присяжным комиссаром (Commissioner of Oaths / un commissaire à l’assermentation). Многие переводчики могут выполнять эту функцию (и не только переводчики). Некторые берут очень скромную денежку, но многие делают и бесплатно. В "Ласточке" есть несколько комиссаров, в университетах.

Ответить