Задал этот вопрос в ветке про иммиграцию, но туда не все ходят, повторю тут.
Вопрос — как должна выглядеть подпись на АНГЛИЙСКОМ языке в случае, когда родитель подписывается за несовершеннолетнего ребенка?
Роясь в интернете, я нашел несколько вариантов, довольно таки отличающихся друг от друга.
Например, строка подписи может быть такой —
(Подпись родителя), /Ivan Petrov on behalf of Anna Petrova/
или
(Подпись родителя) /Anna Petrova, by Ivan Petrov, father/
или
(Подпись родителя) / Ivan Petrod for Anna Petrova (minor)/
Еще нашел описания подписи, которые не смог толком понять, что и в какой последовательности должно идти.
Все эти примеры взяты с американских сайтов, канадских я вовсе не нашел.
Кто-нибудь знает ТОЧНУЮ ФРАЗУ, принятую в Министерстве иммиграции Канады для такого случая?
Неохота, чтобы заявление обратно завернули.