За несовершеннолетнего кто подписывался?

Задал этот вопрос в ветке про иммиграцию, но туда не все ходят, повторю тут.

Вопрос — как должна выглядеть подпись на АНГЛИЙСКОМ языке в случае, когда родитель подписывается за несовершеннолетнего ребенка?

Роясь в интернете, я нашел несколько вариантов, довольно таки отличающихся друг от друга.

Например, строка подписи может быть такой —

(Подпись родителя), /Ivan Petrov on behalf of Anna Petrova/
или
(Подпись родителя) /Anna Petrova, by Ivan Petrov, father/
или
(Подпись родителя) / Ivan Petrod for Anna Petrova (minor)/

Еще нашел описания подписи, которые не смог толком понять, что и в какой последовательности должно идти.
Все эти примеры взяты с американских сайтов, канадских я вовсе не нашел.

Кто-нибудь знает ТОЧНУЮ ФРАЗУ, принятую в Министерстве иммиграции Канады для такого случая?

Неохота, чтобы заявление обратно завернули.

Ответить