Имена.Транслит белорусского/молдавского/русского/украинского

Понимаю, что не особо в тему раздела… но аудитория думаю, как раз что надо :)
В двух словах:
Насколько понимаю, все документы Квебек будет делать по свидетельству о рождении. С тем, что жена опять будет носить девичью фамилию я уже свыкся. Вопрос в другом.
Ребёнка зовут Александр.
По-украински (а в свидетельстве о рождении только по-украински) — Олександр. Это что, будет и в Канаде он Oleksandr ?

Есть в Киеве «Науково-дослідний інститут укріїнознавства при Міністерстві освіти і науки України». Знакомые там взяли справку, что Катерина = Екатерина и оформили загранпаспорт с русской транслитерацией имени — Ekaterina.
Есть ли хоть малейший шанс, взять там справку, что Олександр=Александр, потом, в Монреале, её перевести, и надеяться, что новые документы у ребёнка будут Alexander ?

[b:v0te0ev5]ИТОГО:[/b:v0te0ev5]
Насоветовали вот чего.
1) Думать об именах (и их транслитерациях) нужно сразу после рождения детей. Ещё на этапе получения свидетельства о рождении требовать такое написание, которое будет иметь нужный вид при транслитерации.
2) Если пункт №1 выполнять уже поздно — то, если не хотите иметь двойное имя, во время лендинга просите, чтобы в документах при оформлении НЕ ВПИСЫВАЛИ ОТЧЕСТВО.

Комментариев нет

  1. По поводу «попросить при лендинге не вписывать отчество» поступила информация, цитирую :
    [quote:11mkk8oj][i:11mkk8oj]так формы печатают в Киеве , Варшаве, Москве, Дамаске , при лэндинге не вписывают ничего.спросили или нет ошибок, нет ли детей, кроме указанных, жены еще одной, и про деньги…[/i:11mkk8oj][/quote:11mkk8oj]
    Отсюда важный вопрос: есть ли возможность повлиять на это в Киеве и как?
    Или при лендинге можо заявить, что ошибки есть, что отчество не надо вписывать???
    На самом деле не хочу, чтобы к имени добавили урезанное отчество, и получилось у меня в Канаде двойное имя.

  2. Получили паспорт для ребенка. Как всегда приколы с именем.
    В детском проездном и CSQ стоит IANA, новый паспорт выдали с именем YANA..

    У кого-то опыт есть такой?
    Пока запросили у посольства инфуЮ что лучше в этом случае делать — переформлять паспорт или оставить как есть.
    перед ПОВЛОМ втягиваться в оформление нового паспорта не особо охота по ряду причин, но возможно что это будет единственно правильный вариант

  3. [quote="Siebel":15ywtt69]Получили паспорт для ребенка. Как всегда приколы с именем.
    В детском проездном и CSQ стоит IANA, новый паспорт выдали с именем YANA..

    У кого-то опыт есть такой?
    Пока запросили у посольства инфуЮ что лучше в этом случае делать — переформлять паспорт или оставить как есть.
    перед ПОВЛОМ втягиваться в оформление нового паспорта не особо охота по ряду причин, но возможно что это будет единственно правильный вариант[/quote:15ywtt69]

    Думаю, що все ж таки прийдеться міняти паспорт. У нас була схожа історія, зробили дитині проїзний перед інтерв’ю, при отримані сертифіката нам наголосили, щоб ім’я в проїзному і сертифікаті співпадали, в сертифікаті відповідно воно відрізнялось. Так через одну букву міняли проїзний. При подачі в паспортному показували копію сертифікати бо не хотіли міняти.

  4. Посоветуйте пожалуйста, может кто сталкивался с подобной ситуацией?

    У меня и у мужа в загранпаспортах фамилии написаны по-разному. Делали в разное время. Разница в написании в одну букву- у меня — украинское [b:2cjiv0ze] Г [/b:2cjiv0ze]- [b:2cjiv0ze]G[/b:2cjiv0ze], а у мужа -[b:2cjiv0ze] H[/b:2cjiv0ze].

    Ребенок у меня в вписан в паспорт и проездной мы ему заказали с такой же транслитерацией, как у мужа .

    Мы сейчас на Квебекском этапе.

    Очень не хотелось бы заказывать себе новый паспорт, так как мой действителен еще до 2017 года.

    Могут ли возникнуть какие- то проблемы , в связи стем, что у меня первая буква фамилии [b:2cjiv0ze]G,[/b:2cjiv0ze] а у мужа и ребенка [b:2cjiv0ze]H[/b:2cjiv0ze] ?

  5. [quote="зося":1ff1in5s]Здравствуйте! подскажите пожалуйста я поняла что имя Валера в Канаде считается женским именем ?[/quote:1ff1in5s]
    Да, очень. Местные недоверчиво косились, когда я объяснял, что в русском есть такое мужское имя.

  6. Спасибо за ответ,то есть получается что у ребенка могут возникнуть недопонимание с местными ,раз это имя считается очень женским в Канаде,хотя Валера русское муж. имя .

  7. [quote="зося":28k548zq]Спасибо за ответ,то есть получается что у ребенка могут возникнуть недопонимание с местными ,раз это имя считается очень женским в Канаде,хотя Валера русское муж. имя .[/quote:28k548zq]
    Ну, как сказать — недопонимание? Тут столько различных странных для местных имен, что еще одно большой погоды не сделает. Представьте себе мужчину в России по имени Татьян или Катерин. Тот же эффект — странно, но не смертельно.

  8. Ох, яку я гілочку пропустив)

    Всім хто плачеться на рахунок українізації їхнього імені, от хочу спитати, з якого перепугу в мене на другій сторінці паспорту пише Владимир? І в свідоцтві про народження нижнім рядочком тоже Владимир. Так що це не українізатори винні, а чиновники русссскоязичного союзу, які додумались перекладати імена. Чи це українізатори англійську Елізабет зробити Елизаветтою? Або Французького Шарлья — Карлом 5? А закони всі в Україні по тупості продовжували діяти радянські. Так що добре думайте куда плюєте.

    А на рахунок транслітерації всі словянські держави які користуються латинецею взагалі не транслітерують ніяк свої імена. І ніхто не жаліється, що йому паспорті написали словацьке c чи полське cz замість англійського ch чи французького TCH.

  9. [quote="Vo_Vik":1gbjhez9]Ох, яку я гілочку пропустив)

    Всім хто плачеться на рахунок українізації їхнього імені, от хочу спитати, з якого перепугу в мене на другій сторінці паспорту пише Владимир? І в свідоцтві про народження нижнім рядочком тоже Владимир. Так що це не українізатори винні, а чиновники русссскоязичного союзу, які додумались перекладати імена. Чи це українізатори англійську Елізабет зробити Елизаветтою? Або Французького Шарлья — Карлом 5? А закони всі в Україні по тупості продовжували діяти радянські. Так що добре думайте куда плюєте.

    А на рахунок транслітерації всі словянські держави які користуються латинецею взагалі не транслітерують ніяк свої імена. І ніхто не жаліється, що йому паспорті написали словацьке c чи полське cz замість англійського ch чи французького TCH.[/quote:1gbjhez9]

    Причем тут политика? Мне пофиг кто там кем когда помыкал. Мне непонятно почему я в заявлении на выдачу паспорта написал igor, а паспорт мне выдали на имя ihor.
    И что мне делать теперь, когда французы мое имя читают из-за этого как Иор.
    И руки Москвы за паспортисткой украинского паспортного стола сделавшей ошибку в 2005 я не вижу. 20 с лишним лет живем своим умом, а кругом одна рука Москвы.
    Вот могу поспорить, что запретив полностью русский язык в Укрине, набери депутатов только среди Тягнибоков -жить будем точно также. Это все банальный поиск внешнего врага, так как так легче объяснить собственное головотяпство и несуразность.
    И вообще, уважаемые форумчане, давайте не будем тут портить кровь продолжая распри кто кому чего должен — уехав со своей страны мы все де-факто расписываемся в отсутствии патриотизма. К ура патриотам РФ это тоже относится

  10. [quote="Siebel":8do6w61v]

    Причем тут политика? Мне пофиг кто там кем когда помыкал. Мне непонятно почему я в заявлении на выдачу паспорта написал igor, а паспорт мне выдали на имя ihor. И что мне делать теперь, когда французы мое имя читают из-за этого как Иор. [/quote:8do6w61v]
    Пока в Квебеке сидите — ничего не делать, а будете переезжать в англоязычную провинцию — лучше сменить. Я не смеюсь, у меня сын Игорь и такая же засада в проездном. Как меня достали эти западноукраинские чиновничьи перегибы во всех сферах!

  11. На самом деле в паспортном столе существует форма спец. заявления о написании в документе вашего имени по вашему требованию, не зависимо от транслитерации. Я столкнулась с этим года три назад, когда пришла делать новый паспорт и узнала о введении новой транслитерации. Ну не воспринимаю я свое имя с окончанием -ia вместо -ya. Заполнила бланк заявления и никаких проблем. Хотя на лицах работников читалось недовольство, видимо это не приветствуется и возможно поэтому в паспортном столе никто нас не уведомляет о такой возможности. Но у меня на тот момент было приглашение из Германии и имя в нем было вписано по старому образцу, так что причина была железная и никто не возражал. Наверное мне тогда повезло ))

    Что касается вписывания в канадских документах нашего отчества, коверкая этим все наше имя:
    Те, кто только въезжает в Канаду с имм.визой — просите в аэропорту имм.офицера, что б не вписывал отчество! Мы именно так и сделали. Да, пришлось постараться, объяснить офицеру почему это не наше имя, если оно вписано в документе удостоверяющем личность в графе с именем и фамилией. Странно это для них… но объяснить можно, ссылаясь на нац.особенности и т.п. На все наши просьбы и объяснения офицер ответила, что она все поняла, но в простыню она обязана вписать отчество, так как таковы правила. Но она поставила отметки, что в документах на ПР отчество не вписывать. Спасибо ей за это огромное! Наши ПР карты пришли с именем и фамилией, без отчества.

    При подаче на СИН пришлось постараться куда больше. Ну никак служащий не мог понять почему это не имя? И если это не имя, то почему оно вписано в паспорт вместе с именем? И зачем в паспорт вписывать имя отца? и т.д. и т.п. Он настолько растерялся… в конце концов он сказал, что запутался окончательно, понял только то, что это какое-то глупое нац. правило, вписывать имя отца и он так и не понял какую роль оно играет, но понял что мы не хотим вписывать его в СИН, хотя и не понял зачем оно тогда в паспорте )) Вобщем — он ничего не понял, но СИН нам выдали без отчества!

    А потом пришло письмо с офиса, где оформляют медицинские карты. Письмо с просьбой объяснить, какое же имя правильное, так как им пришли документы с ФИО и отметкой что вот то самое «О» вписывать не надо. У нас уже был опыт в объяснениях, поэтому коротко, но со смыслом, мы это сделали. Получили ответ, что они все поняли и что по нашей просьбе отчества в мед.карте не будет, только имя и фамилия и… прислали нам карты с отчеством )) Спасибо имм.офицеру, которая в аэропорту заполняла простыни и, понимая наши просьбы, сделала сокращение в отчествах, а не фамилиях — в простынях клеток для имени ограниченное количество и часто получаются сокращенные фамилии. Например, наша соседка по фамилии Станиславская, во всех канадских документах вписана Станислав. …

    А еще, касательно окончаний в фамилии — женских (-а, -ая) и мужских (-ый). Мы о подобного рода проблемах слышали и читали. И по приезду, когда открывали в банке счет, менеджер, который был поляк по происхождению, спросил не возникает ли у нас проблем, ведь мы супруги, а фамилии «как бы» разные из-за окончаний. Он это отметил потому, что помнит как 20 лет назад, когда он с родителями иммигрировал в Канаду, у мамы на каждом шагу возникали подобные проблемы, начиная с оформления документов. Мы же за 1,5 года в Канаде пока ни разу не стыкнулись с этим вопросом. Видимо к этой особенности написания фамилий уже привыкли, ведь не редкость ))

    А вообще, в вопросе написания наших имен, у меня возникает вопрос — почему, например, в визе Евросоюза вписывают только наше имя и фамилию, а в имм. визе в Канаду лепят отчество? Словно специально…

  12. Получили паспорта с визами.
    Вдобавок, длинные формы «Confirmation of permanent residence»

    И в формах и в визах — только фамилии и имена. Отчеств нет.
    Это уже хорошо?
    Или, главное ещё впереди, при лендинге?

  13. [quote="iguanamc":21gqgd1n]Получили паспорта с визами.
    Вдобавок, длинные формы «Confirmation of permanent residence»

    И в формах и в визах — только фамилии и имена. Отчеств нет.
    Это уже хорошо?
    Или, главное ещё впереди, при лендинге?[/quote:21gqgd1n]
    Думаю, это даже очень хорошо! При лендинге не должно быть проблем. Откуда им взяться? ))
    Ну и — с визами вас! Удачи! :D

    Интересно, это в посольстве новое правило, не вписывать отчество в имм.визу? Если да, то это избавит новых иммигрантов от всех тех злоключений с именами!

    К моему предыдущему посту:
    Я вспомнила еще один нюанс с написанием имени. Где-то в этом топике такой вопрос тоже поднимался.
    Мое имя, как я писала выше, написано с окончанием -уа. Уж не знаю, как я так прошляпила, но в документах для иммиграции, которые мы отсылали в Вену (тогда офис был в Вене), так вот, мое имя там было написано с окончанием -ia. Наверное переводчик посчитала, что она самая «умная» и может имена переводить на свое усмотрение. А я, не додумавшись, что она может до такого додуматься )), пропустила этот момент, а потом очень переживала, ведь получалось, что написание имени в сертификате не будет совпадать с паспортными даными. На интервью я об этом сказала оифцеру. А он просто вписалал в графу «другие имена» другой вариант имени, сказав, что теперь у нас не возникнет проблем при любом варианте написания.
    Так что, у кого такие ситуации возникают, уведомляйте о них сразу, пока можно исправить все быстро и без лишнего минингита.

  14. [quote="Афоня":38qks4bh][quote="Siebel":38qks4bh]
    Как меня достали эти западноукраинские чиновничьи перегибы во всех сферах![/quote:38qks4bh][/quote:38qks4bh]
    А як мене достали оці безпіставні наїзди. Не були західно українці при владі в Україні жодного дня. Один мав шанс і того вбили.
    Паспорні відділи як були від союзу, так їх і залишили. Як сиділи там дибіли, так і сидять. І філософія в них одна: Я — начальник, ти — дурак. Мені умудрились зробити 11 помилок в свідоцтві про одруження. Причому одну в імені. Це ви в які прегіби запишете? в чиї?

  15. [quote="Vo_Vik":iwqhn6yw]
    А як мене достали оці безпіставні наїзди. Не були західно українці при владі в Україні жодного дня. Один мав шанс і того вбили.
    Паспорні відділи як були від союзу, так їх і залишили. Як сиділи там дибіли, так і сидять. І філософія в них одна: Я — начальник, ти — дурак. Мені умудрились зробити 11 помилок в свідоцтві про одруження. Причому одну в імені. Це ви в які прегіби запишете? в чиї?[/quote:iwqhn6yw]

    чиновник советский? или российский?

  16. Радянський-радянський. Чий жи ще? Сучасна держава на території України — правонаступниця УРСР. Більшість законів це ще закони УРСР. І українською вона ще не була, і хто зна коли стане. Звідки там взятись українському чиновнику. Власне тому і поїхали, що нема надії мати там свою державу.

  17. [quote="Vo_Vik":1p26rztp][quote="Афоня":1p26rztp][quote="Siebel":1p26rztp]
    Как меня достали эти западноукраинские чиновничьи перегибы во всех сферах![/quote:1p26rztp]
    А як мене достали оці безпіставні наїзди. Не були західно українці при владі в Україні жодного дня. Один мав шанс і того вбили.
    Паспорні відділи як були від союзу, так їх і залишили. Як сиділи там дибіли, так і сидять. І філософія в них одна: Я — начальник, ти — дурак. Мені умудрились зробити 11 помилок в свідоцтві про одруження. Причому одну в імені. Це ви в які прегіби запишете? в чиї?[/quote:1p26rztp][/quote:1p26rztp]

    А тут всё весьма просто.С какого перепугу западноукраинцам Украиной рулить дадут?Они-ж бедны шо церковная мыш , пока на восточной Украине лихие ребята в не менее лихие 90е. капитал сколачивали и промышленность сохраняли от разрухи на западной Украине занимались вывешиванием «жовто-блакитного» на центральных площадях и созданием национального гимна ,попутно разворовывая «совковые» промышленные объекты путём утилизации на металлолом.Был забыт основной принцип экономики и политики развивающихся стран «В чём сила брат? А вот в чём — в деньгах вся сила, брат! Деньги правят миром, и тот сильней, у кого их больше./Брат-2/».Так кто-ж теперь тех западноукраинцев с голой жопой да в гетьманы пустит?

  18. [quote="Vo_Vik":p0arltiq][quote:p0arltiq]С какого перепугу западноукраинцам Украиной рулить дадут?[/quote:p0arltiq]
    Ну а я про що… «Рулить» не дадуть, але винні вони)[/quote:p0arltiq]

    В данной ситуации виноватых искать дело неблагодарное ибо правды одной не бывает.Тут все виноваты ,каждый по своему.Но в основном главная причина украинских проблем это отсутствие реального лидера,вы правы,был Чорновил но его грохнули сейчас есть Шухевич он дядька смышлённый да стар уже в это болото лезть.Что касается проблем с написанием имён в украинских загранпаспортах то ситуация проста ,если чиновник говорит что в списке нет требуемых имён ему надо дать хабар и имена появятся это же очевидно.Не понимаю людей уезжающих из насквозь коррумпированного государства и не способных понять скромных надежд чиновника,он же тоже не за «красивые глазки» на эту должность попал да и диплом университетский отработать надо,а вы «имя не то ,буковка не там» буквоеды вобщем. :lol:

  19. Чтобы не плодить новых тем пишу сюда.
    Залендились год назад в 2013. Оформили все доки. Всё нормально.
    У ребёнка детский проездной документ заканчивается в этом 2014 году.
    Приехали по делам в Украину.
    Естественно, сразу взялись сделать ребёнку новый проездной.
    Сдавая документы, чётко оговорил, что важно, чтобы имя и фамилия были написаны точно так же, как в старом ( то есть как и в PR).
    Меня заверили, что в старом проездном всё по правилам, значит и в новом будет точно так же.
    Сегодня получил документ. И как всегда, есть нюанс.
    Имя совпадает, а в Фамилии одна буква поменялась. Например: было Buba Kastorsky[b:3ovhjs13]i [/b:3ovhjs13] а стало Buba Kastorsky[b:3ovhjs13]y[/b:3ovhjs13]
    И что делать? Понимаю, что для Украины проблемы не будет, все этот прикол знают.
    А в Канаде могут быть сложности из-за одной буквы разницы в PR и проездном?

  20. Почитала ветку, мы тоже немного помаялись с именами-фамилиями.
    Мне только в радость, что траслислит с украинского [Галына] в паспорте — Galyna, потому что франкофоны как раз читают игрек как И. Мужу повезло меньше — Юрий стал Iurii, ему всегда приходится уточнять произношение.
    Зато!!! сегода получили свидетельство о рождении для младшей дочки — по нашей просьбе ей оставили женское окончание фамилии -ска. Ура! :s6:

  21. А у нас в картах PR стоит отчество.
    При подаче документов на гражданство, я написала пояснительное письмо с просьбой не вписывать его в паспорт. В письме объяснила, что это лишь славянская традиция, по которой в свидетельстве о рождении к имени ребенка приписывается имя отца ребенка, но на самом деле, мы это "второе имя" не используем. Сейчас вот дело уже на рассмотрении в CIC, и в открытом досье отчество уже не указано ни у меня, ни у мужа, ни у сына.

  22. Если есть возможность поменять транслит на прилично-интернациональный до выезда — меняйте однозначно! Не цепляйтесь за уже существующие переводы документов со "страны исхода". Документы "оттуда" могут иметь другой спеллинг, это не страшно и в Канаде это понимают.

    Ваш главный документ — сертификат отбора+лендинг, все будет "плясать" от них. Мы за 4 года "обросли" таким количеством документов, что теперь, когда появилась возможность поменять спеллинг имени, серьезно задумались. Но по опыту нашей семьи, где дети меняли школы/спортивные секции, а родители несколько мест учебы/работы + смена провинции — лучше иметь имя привычного написания и фамилию, которая легко читается англо/франкофонами.

Ответить