Мой ответ — три дня в школе.
И кот ответил за все:
«Bagou, pourquoi t’as fait ça-[b:sgb4hz88]là[/b:sgb4hz88]?»
Ребенок не франкофон. Был. Ассимилировался-.ля.
Комментариев нет
Ответить
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Материалы сайта:
CanadaRoast.com
От ребенка зависит.
Мой старший 4.5 года во фр. садике 4 месяца. Говорит мало. Начал совсем недавно. И только по необходимости. Типо, дайте пожрать, воды, иногда «до свидания». Но он и так не особо разговорчивый. До 3-х вообще молчал.
Видела лично 2-х девочек того же возраста, которые как раз после 4-х же месяцев болтали одна по шветски. другая по немецки без остановки. Но они обе очень общительные и очень разговорчивые.
[quote="byaka":wpn6tlx4]От ребенка зависит.
Мой старший 4.5 года во фр. садике 4 месяца. Говорит мало. Начал совсем недавно. И только по необходимости. Типо, дайте пожрать, воды, иногда «до свидания». Но он и так не особо разговорчивый. До 3-х вообще молчал.
Видела лично 2-х девочек того же возраста, которые как раз после 4-х же месяцев болтали одна по шветски. другая по немецки без остановки. Но они обе очень общительные и очень разговорчивые.[/quote:wpn6tlx4]
Наверно Мариак имела ввиду слово- паразит là , которое употребляет местное франкофонное население очень часто. Мой был в садике франкоязычном, сейчас вот в школу неделю ходит, пока не наблюдала этого ла. Но школа хоть и французская, там квебекцев мало, восновном, англофоны разных национальностей:) может опэтому.
mariac, и ведь не вытравишь же теперь… я ее очень хорошо в этой роли представляю… будем приходить на нее посмотреть и поговорить… я думаю постов прикольных теперь больше появится…
[quote="mariac":ami3ckw1]Мой ответ — три дня в школе.
И кот ответил за все:
«Bagou, pourquoi t’as fait ça-[b:ami3ckw1]là[/b:ami3ckw1]?»
Ребенок не франкофон. Был. Ассимилировался-.ля.[/quote:ami3ckw1]
Типа лякать дети начинают очень быстро. Оно, типа, навязчиво. Но оно типа того, что типа не страшно. При типа терпеливой и правильной постановке типа культуры речи дома, к переходному возрасту исчезает. Но потом типа появляются иные БЛИН проблемы.
[i:ami3ckw1]« Вот так и вся наша жизнь — то Секам, а то Пал; …»
[/i:ami3ckw1]
[quote="mariac":1r4nfd2w]Мой ответ — три дня в школе.
И кот ответил за все:
«Bagou, pourquoi t’as fait ça-[b:1r4nfd2w]là[/b:1r4nfd2w]?»
Ребенок не франкофон. Был. Ассимилировался-.ля.[/quote:1r4nfd2w]
Че слишт той гаварит. Поговорите с воспитательницей. Типа аппрантисаж, мувез экзампле, мо-паразит, экзтр, если не сработет — к заведующей. Так здесь принято — не доволен -высказывайся -иначе -никто пп не поднимет.
А чего вы так относитесь к местному ЛЯ? Давайте его переведем на наш язык как слово-паразит НУ. И соответственно вспомним сколько раз в разговоре вы его употребляете, отвечая что-то типа «нуууу, не знаю.»
А для удаления из речи слов-паразитов необходимо всестороннее, интеллектуальное развитие ребенка, тогда ни лякать ни нукать не будет.
[quote="V. Gavran":2ecfifxk]А чего вы так относитесь к местному ЛЯ? [/quote:2ecfifxk]я не писала как я к нему отношусь
тема называется «как быстро ля-кать начинает»
если вы на это [quote="Melka":2ecfifxk]Поговорите с воспитательницей. Типа аппрантисаж, мувез экзампле, мо-паразит, экзтр, если не сработет — к заведующей. Так здесь принято — не доволен -высказывайся -иначе -никто пп не поднимет.[/quote:2ecfifxk]
то +1
пришла иммигрантка и с акцентом посылает квебеков учить родной язык и шлифовать остатки самобытности
[quote="V. Gavran":1p96gku2]А чего вы так относитесь к местному ЛЯ? Давайте его переведем на наш язык как слово-паразит НУ. И соответственно вспомним сколько раз в разговоре вы его употребляете, отвечая что-то типа «нуууу, не знаю.»
А для удаления из речи слов-паразитов необходимо всестороннее, интеллектуальное развитие ребенка, тогда ни лякать ни нукать не будет.[/quote:1p96gku2]
Наверное, перевод будет звучать почти также — ..ля. Типа «не знаю, ..ля».
[quote:3o0di7rv]Как вы думаете, как быстро ребенок начинает la-кать?[/quote:3o0di7rv]
Все таки наверно не la-кать а LE-кать, là к квебекскому прямого отношения не имеет.
А насколько быстро — так сразу как попадет к «местным».