только что посмотрела всеми рекомендуемый фильм, но нашла, к сожалению, только в дубляже. очень хотелось бы глянуть в оригинале, но франсе мой пока послабее английского, поэтому попыталась найти субтитры.. но те, что нашла, никуда не годятся — все квебекские приколы переведены на банальные английские ругательства, а во французских — все переведено на английский..
может, кто-нибудь подскажет, где найти оригинальные, с сохранением всей лексики?
PS перевод кстати тоже позабавил — купель тебе в дароносицу по самое кадило )))) вот бы наш пролетариат так ругался!
http://www.t411.me/torrents/Bon-Cop-Bad … -by-JakePC
[quote="fleur-de-lys":1kml4jg2]PS перевод кстати тоже позабавил — купель тебе в дароносицу по самое кадило )))) вот бы наш пролетариат так ругался![/quote:1kml4jg2]Это так на русский официально перевели?????
[quote="Merlion":12eyv2y5][quote="fleur-de-lys":12eyv2y5]PS перевод кстати тоже позабавил — купель тебе в дароносицу по самое кадило )))) вот бы наш пролетариат так ругался![/quote:12eyv2y5]Это так на русский официально перевели?????[/quote:12eyv2y5]
нет, в официальной версии звучало: [u:12eyv2y5]кадило тебе в купель[/u:12eyv2y5]