Добавление супруги к досье до получение SCQ

Всем привет!

Прошу прощения, если повторяюсь, но не нашла похожей темы на форуме.
Кто сталкивался с добавлением супруги/супруга до получения CSQ?

Мы решили оформить наши отношения и добавить меня к делу будущего мужа, т.к. по баллам вроде бы проходим, а заниматься спонсорством долго, дорого и утомительно.

Так вот теперь есть много вопросов о том, какие именно документы им надо досылать.
Кто с таким сталкивался? Помогите советом.

Интересуют вот такие вопросы:
1) Нам адвокат сказал, что паровозику (мне) не дадут баллов ни за работу, ни за французский (если он ниже B2), ни за английский в принципе. Надо ли мне тогда брать справки с работы?
2) Нужно ли моему будущему мужу заново заполнять форму А-0520-AA (Application for selection cerificate) или эту форму заполняю только я?
3) Могут ли у меня потребовать французский, если нам хватает баллов?
4) Нужно ли отсылать им диплом на эвалюацию или просто сделать перевод и нотариально его заверить?
5) Нужно ли менять заграничный паспорт после смены фамилии? В списке документов указано, что надо прикрепить копию первой страницы заграничного паспорта. Я так понимаю, уже с новой фамилией?
6) Нужно ли им отправлять скан-копию гражданского паспорта? В списке документов я не нашла, но это кажется странным.
7) И что такое 50 баллов за финансовое положение/профпригодность? (Или я что-то не так поняла :oops: :oops: )

Буду рада за любую помощь и советы!!!!

Комментариев нет

  1. У меня была похожая ситуация, но у каждой пары свои нюансы. Нам ОЧЕНЬ и ОЧЕНЬ помогла адвокат[b:36dzqgqo] Emilia Altchouler[/b:36dzqgqo].
    Прекрасно знает законы и всю бюрократию связанную с ними, мы переписывались через мэйл но можно и по скайпу.
    У нас тоже была куча похожих вопросов и Эмилия очень основательно, точно и ясно разъяснила всё! берет не дорого.
    Мы также переживая и "на нервах" обратились к ней после консультаций от нескольких других адвокатов и лично я считаю она номер1.
    (Это не реклама а личное впечатление и реальная история нас похожей пары..)

    Ниже её координаты.. Искренне желаю вам счастья!, удачи и ни пуха ни пера!

    [color=#FF0000:36dzqgqo][b:36dzqgqo]реклама удалена[/b:36dzqgqo][/color:36dzqgqo]

  2. [quote="DreamBig":1fcr896j]
    1) Нам адвокат сказал, что паровозику (мне) не дадут баллов ни за работу, ни за французский (если он ниже B2), ни за английский в принципе. Надо ли мне тогда брать справки с работы?[/quote:1fcr896j]справки обязательны, про баллы все верно
    [quote:1fcr896j]2) Нужно ли моему будущему мужу заново заполнять форму А-0520-AA (Application for selection cerificate) или эту форму заполняю только я?[/quote:1fcr896j]Муж заполняет Modification à la Demande de certificat de sélection, форма A-0520-MF. В ней прописано, какие документы нужно на нового члена семьи. Если кратко, то только Ваш комплект документов + доплата.
    [quote:1fcr896j]3) Могут ли у меня потребовать французский, если нам хватает баллов?[/quote:1fcr896j]нет
    [quote:1fcr896j]4) Нужно ли отсылать им диплом на эвалюацию или просто сделать перевод и нотариально его заверить?[/quote:1fcr896j]эвалюация не нужна. копия диплома сперва заверяется по месту выдачи или нотариально + перевод. Перевод может быть заверен печатью бюро переводов.
    [quote:1fcr896j]5) Нужно ли менять заграничный паспорт после смены фамилии? В списке документов указано, что надо прикрепить копию первой страницы заграничного паспорта. Я так понимаю, уже с новой фамилией?[/quote:1fcr896j]конечно, нужно менять загран, если фамилию сменили
    [quote:1fcr896j]6) Нужно ли им отправлять скан-копию гражданского паспорта? В списке документов я не нашла, но это кажется странным.[/quote:1fcr896j]никакая копия внутреннего паспорта не нужна на данном этапе
    [quote:1fcr896j]7) И что такое 50 баллов за финансовое положение/профпригодность? (Или я что-то не так поняла :oops: :oops: )
    [/quote:1fcr896j]50 баллов — это минимальный порог для семейных апликантов. Именно столько баллов минимум нужно иметь без учета баллов за детей и финансовую независимость.

  3. [quote="Vrai homme":2lrrj8pi]Нам ОЧЕНЬ и ОЧЕНЬ помогла адвокат Emilia Altchouler.
    Прекрасно знает законы и всю бюрократию связанную с ними, мы переписывались через мэйл но можно и по скайпу.
    У нас тоже была куча похожих вопросов и Эмилия очень основательно, точно и ясно разъяснила всё! берет не дорого.
    Мы также переживая и "на нервах" обратились к ней после консультаций от нескольких других адвокатов и лично я считаю она номер1.
    (Это не реклама а личное впечатление и реальная история нас похожей пары..)[/quote:2lrrj8pi]

    А подскажите, сколько она берет по деньгам? Мы уже обратились к одному адвокату (Марина Тарасова), так она нам сказала, что мужу обязательно заполнять форму А-0520-AA, а ниже пишут что не надо…

    Путаница. А вы сами какие документы заполняли? Муж заполнял только форму A-0520-MF или еще и заново А-0520-AA?

    Спасибр за помощь!

  4. [quote="anastassy":36xfuais]Цитата:
    2) Нужно ли моему будущему мужу заново заполнять форму А-0520-AA (Application for selection cerificate) или эту форму заполняю только я?
    Муж заполняет Modification à la Demande de certificat de sélection, форма A-0520-MF. В ней прописано, какие документы нужно на нового члена семьи. Если кратко, то только Ваш комплект документов + доплата.[/quote:36xfuais]

    А подскажите еще, пожалуйста, может быть вы знаете. Я по образованию — переводчик. Следовательно я еще готовлю форму A-0527-J как certified translator и, как сказала адвокат мне за образование могут дать 3 балла.
    А вот что с профессией? Сама я по профессии ивент-менеджер, перевожу тожу. То есть в принципе 2 моих работодателя могут написать мне справку с работы, где будет написано, что я переводчик. Стоит ли? Или писать как есть — event/project manager.

    Еще столкнулась с вопросом — кем вы планируете работать в Квебеке.. Опять-таки, лучше указать "переводчик" или "ивент-менеджер"? :roll: :roll:

    И, последниий вопрос, в списке документов нет ксерокса и перевода трудовой книги. Но адвокат пишет — можете подать..так надо или лучше лишнего им не прислать?

    Спасибо за ваши ответы! Это очень помогает!

  5. [quote="DreamBig":3l2gco4o] Мы уже обратились к одному адвокату (Марина Тарасова), так она нам сказала, что мужу обязательно заполнять форму А-0520-AA, а ниже пишут что не надо…
    Путаница. [/quote:3l2gco4o]Я Вам выше написала,что перечень документов указан в форме модификасьен A-0520-MF, дублирую перечень необходимых документов:.
    [b:3l2gco4o]Ajout d’un conjoint ou d’une conjointe[/b:3l2gco4o]
    Vous devez joindre :
    • la Demande de certificat de sélection (A-0520-AF) remplie par votre conjoint ou conjointe ainsi que tous les documents
    et pièces justificatives exigés;
    • la Déclaration des époux ou conjoints de fait (A-0521-CF);
    • une copie assermentée du certificat de mariage;
    • le Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière (A-0522-OF), mis à jour;
    • le paiement des frais de traitement (en devises canadiennes).

  6. [quote="DreamBig":3fhw0sqp]А вот что с профессией? Сама я по профессии ивент-менеджер, перевожу тожу. То есть в принципе 2 моих работодателя могут написать мне справку с работы, где будет написано, что я переводчик. Стоит ли? Или писать как есть — event/project manager.[/quote:3fhw0sqp]Да пусть пишут как есть, укажут Ваши обязанности и как менеджера и как переводчика.
    [quote:3fhw0sqp]Еще столкнулась с вопросом — кем вы планируете работать в Квебеке.. Опять-таки, лучше указать "переводчик" или "ивент-менеджер"? [/quote:3fhw0sqp]напишите и то и это, через запятую)) я несколько возможных специальностей указывала))
    [quote:3fhw0sqp]И, последниий вопрос, в списке документов нет ксерокса и перевода трудовой книги. Но адвокат пишет — можете подать..так надо или лучше лишнего им не прислать?[/quote:3fhw0sqp]Тут не подскажу. В наше время нужна была трудовая с переводом, мы отправляли.

  7. [quote="anastassy":2bcy8p9f][quote="DreamBig":2bcy8p9f] Мы уже обратились к одному адвокату (Марина Тарасова), так она нам сказала, что мужу обязательно заполнять форму А-0520-AA, а ниже пишут что не надо…
    Путаница. [/quote:2bcy8p9f]Я Вам выше написала,что перечень документов указан в форме модификасьен A-0520-MF, дублирую перечень необходимых документов:.
    [b:2bcy8p9f]Ajout d’un conjoint ou d’une conjointe[/b:2bcy8p9f]
    Vous devez joindre :
    • la Demande de certificat de sélection (A-0520-AF) remplie par votre conjoint ou conjointe ainsi que tous les documents
    et pièces justificatives exigés;
    • la Déclaration des époux ou conjoints de fait (A-0521-CF);
    • une copie assermentée du certificat de mariage;
    • le Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière (A-0522-OF), mis à jour;
    • le paiement des frais de traitement (en devises canadiennes).[/quote:2bcy8p9f]

    А как же тогда со списком документов, которые идут к la Demande de certificat de sélection?
    Там вот что пишут:

    Application for Selection Certificate – Principal applicant – Spouse or de facto spouse
    (Form A-0520-AA), duly completed and signed и два поля для двух галочек: document of principal applicant, document of spouse.

  8. DreamBig,
    Требования читать лучше на французском. Всплыл недавно был случай, когда на évaluation comparative формуляры на французскому и английском не совпадали. Кстати, в части галочек.

  9. [quote="DreamBig":1ubw8udu]
    А как же тогда со списком документов, которые идут к la Demande de certificat de sélection?
    Там вот что пишут:

    Application for Selection Certificate – Principal applicant – Spouse or de facto spouse
    (Form A-0520-AA), duly completed and signed и два поля для двух галочек: document of principal applicant, document of spouse.[/quote:1ubw8udu]Извините, я с английскими формами не дружу. Если Вы про чек-лист, то, естественно там две галочки, ведь этот чек-лист к первоначальному пакету документов. Ваш муж уже его отправил, супруги не было. К модификасьен чек-лист не прикладывается, но в этом могу ошибаться… Супруг заполняет модификасьен, тем самым он заявляет, что женился. Жена заполняет свой деманд на сертификат. Оба заполняют декларации супругов. Все подписывается.

  10. [quote="anastassy":17uksvz3][quote="DreamBig":17uksvz3]
    Супруг заполняет модификасьен, тем самым он заявляет, что женился. Жена заполняет свой деманд на сертификат. Оба заполняют декларации супругов. Все подписывается.[/quote:17uksvz3][/quote:17uksvz3]

    А что тогда такое — conjointe ainsi que tous les documents
    et pièces justificatives exigés? Разве это не вот этот чеклист?

    http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … en-dyn.pdf

    С этого дня сверим все формы с французскими)

    Может вы еще знаете, какой должна быть справка с работы?
    Может, есть пример?

  11. [quote="DreamBig":21doo96p][quote="anastassy":21doo96p][quote="DreamBig":21doo96p]
    Супруг заполняет модификасьен, тем самым он заявляет, что женился. Жена заполняет свой деманд на сертификат. Оба заполняют декларации супругов. Все подписывается.[/quote:21doo96p][/quote:21doo96p]

    А что тогда такое — conjointe ainsi que tous les documents
    et pièces justificatives exigés? Разве это не вот этот чеклист?

    http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … en-dyn.pdf

    С этого дня сверим все формы с французскими)

    Может вы еще знаете, какой должна быть справка с работы?
    Может, есть пример?[/quote:21doo96p]Я не уверена, что чек-лист нужно отправлять вместе с модификасьен, но не могу этого утверждать. Чек-лист отправляется при первоначальной подаче документов, далее уже все изменения через модификасьен.
    Про справку написано в чек-листе, пункт 21 (информация, которая должна в ней содержаться).

  12. [quote="Desert Eagle":3dykl28q]
    DreamBig писал(а):
    Может вы еще знаете, какой должна быть справка с работы?
    Может, есть пример?

    Чек-лист, пункт 21.[/quote:3dykl28q]

    Спасибо, не заметила, что там все расписано… :oops: :oops: :oops:

Ответить