Evaluation зарубежных дипломов в Квебеке

Подала документы на эвалуэйшен диплома 3 августа. Сегодня пришел ответ :lol: . Так что от момента подачи до конечного результата, не прошло и двух месяцев. Быстро стали работать! :wink:

Комментариев нет

  1. [quote="irinka82":3dpgn4d8][quote="Татьяна Успешная":3dpgn4d8][quote="Mishka":3dpgn4d8][b:3dpgn4d8]Татьяна Успешная[/b:3dpgn4d8]
    Если собрались делать, то делайте тогда сейчас. Зачем вам на месте на неё время тратить?[/quote:3dpgn4d8]
    Думаете, так будет разумнее? Получается, что если делаю здесь, я просто выигрываю время. А вообще я поняла, что некоторые университеты сами делают эвалюацию диплома.[/quote:3dpgn4d8]

    Я делала тут, но только по той причине, что у нас переводы дешевле обходятся, тем более, что они нужны и на подачу документов и на эвалюацию. Так что когда решила сделать, то уже взяла готовые документы с подачи и только заверила в том же агенстве. В Канаде Вам придется повторно платить за перевод[/quote:3dpgn4d8]
    Спасибо)) Учту.

  2. [quote="irinka82":15o9zz7l] Я делала тут, но только по той причине, что у нас переводы дешевле обходятся, тем более, что они нужны и на подачу документов и на эвалюацию. Так что когда решила сделать, то уже взяла готовые документы с подачи и только заверила в том же агенстве. В Канаде Вам придется повторно платить за перевод[/quote:15o9zz7l]
    а разве нельзя взять с собой из своей страны заверенные переводы?
    я пока эвалюацию не делала, т.к единственное место, где они мне могут пригодится — это эд финансьер, и то там как-то обойти можно. В Орден эвалюация не пройдет, учебные заведения тоже сами дипломы оценивают.
    А если вдруг понадобится эта эвалюация, то в Канаде можно сэкономить на почтовых расходах :)

  3. [quote="Melange":2skocwyn] А если вдруг понадобится эта эвалюация, то в Канаде можно сэкономить на почтовых расходах :)[/quote:2skocwyn]
    Я отправляла обычной почтой, так что расходы не большие, но я сама все переводила, так что не боялась, что потеряется в дороге, поскольку мне это ничего не стоило. Но все нормально дошло.

  4. [quote="irinka82":uu6jbece][quote="Melange":uu6jbece] А если вдруг понадобится эта эвалюация, то в Канаде можно сэкономить на почтовых расходах :)[/quote:uu6jbece]
    Я отправляла обычной почтой, так что расходы не большие, но я сама все переводила, так что не боялась, что потеряется в дороге, поскольку мне это ничего не стоило. Но все нормально дошло.[/quote:uu6jbece]
    разве нотариально заверенный перевод не нужен?
    а назад какой почтой приходит? обычной?

  5. [quote="Melange":1ihcs8al][quote="irinka82":1ihcs8al][quote="Melange":1ihcs8al] А если вдруг понадобится эта эвалюация, то в Канаде можно сэкономить на почтовых расходах :)[/quote:1ihcs8al]
    Я отправляла обычной почтой, так что расходы не большие, но я сама все переводила, так что не боялась, что потеряется в дороге, поскольку мне это ничего не стоило. Но все нормально дошло.[/quote:1ihcs8al]
    разве нотариально заверенный перевод не нужен?
    а назад какой почтой приходит? обычной?[/quote:1ihcs8al]
    нотариально заверенный перевод не нужен — если он с печаткой учебного заведения :!:
    Все приходит обычной почтой !!!И серт тоже :wink:

  6. [quote="Melange":1gadfs0u][quote="irinka82":1gadfs0u][quote="Melange":1gadfs0u] А если вдруг понадобится эта эвалюация, то в Канаде можно сэкономить на почтовых расходах :)[/quote:1gadfs0u]
    Я отправляла обычной почтой, так что расходы не большие, но я сама все переводила, так что не боялась, что потеряется в дороге, поскольку мне это ничего не стоило. Но все нормально дошло.[/quote:1gadfs0u]
    разве нотариально заверенный перевод не нужен?
    а назад какой почтой приходит? обычной?[/quote:1gadfs0u]

    Я заверяла в агентстве, просто я сама переводчик, так что это было для меня бесплатно, а копии диплома заверила в Университете — тоже бесплатно. А в Канаде уже придется за каждый шаг платить. Ну, и про доставку уже написали, что она обычной почтой.

  7. Но верно было выше Татьяной отмечено, что эвалюация может понадобится, а может и нет, я и для подтверждения профы делал, хотя не пригодилось так и замечательно, а то квебек в разные стороны заносит, ну и для продолжения обучения, уровень подтвердить, но не факт что им эвалюация понадобится. Но зато этот вопрос уже решен.

  8. [quote="sdiana3":1zwpsncp]Ребята , а по поводу праймари скул, достаточно заполнить одну школу или все? Если я сменила три школы, можно написать только последнюю? Это же не принципиально, эвалюацию на другое делают, нет?[/quote:1zwpsncp]

    я сменила 2 школы, указывала только последнюю, в которой получила аттестат.

  9. Приветствую!

    Надеюсь в этой ветке смогу получить ответ на парочку вопросов. Буду благодарен :)

    1. Secondary education. Тут, я так понимаю, оценка моего школьного аттестата мне не нужна. То есть, просто указать информацию где учился и никаких дипломов не прикладывать? Еще нюанс — если я учился до 9 класса в одной школе, 10 в другой, а 11 опять в первой + еще и академический год в школе США по программе — как это все расписывать и указывать? Тогда обучение в США будет по датам накладываться на обучение в школе у нас, так как последний год я по приезду закрывал экстерном.
    2. Дипломы бакалавра и Магистра напротив обеих ставить галочки, что я хочу их оценить? Или только последний?

  10. [quote="munited":106zyoko]Приветствую!

    Надеюсь в этой ветке смогу получить ответ на парочку вопросов. Буду благодарен :)

    1. Secondary education. Тут, я так понимаю, оценка моего школьного аттестата мне не нужна. То есть, просто указать информацию где учился и никаких дипломов не прикладывать? Еще нюанс — если я учился до 9 класса в одной школе, 10 в другой, а 11 опять в первой + еще и академический год в школе США по программе — как это все расписывать и указывать? Тогда обучение в США будет по датам накладываться на обучение в школе у нас, так как последний год я по приезду закрывал экстерном.
    2. Дипломы бакалавра и Магистра напротив обеих ставить галочки, что я хочу их оценить? Или только последний?[/quote:106zyoko]

    Отправьте им школьный аттестат и приложение к нему (если есть за 9 класс — его тоже можно). Вы платите 115 CAD за оценку вашего всего образования, почему бы не отправить всё, что есть. Может вы решите доучиваться в Квебеке, тогда оценка школьного аттестата может пригодиться. Я отправляла школьный аттестат за 11 класс, диплом магистра и бакалавра + приложения к нему. Ставила галочки напротив этих 3 документов, так как я хочу чтобы их оценили. Насчёт учёбы в США — напишите в скобках , что это был академический год, а 11 класс закончили экстерном. Но это главной роли не играет, пусть сами тогда разбираются. Они больше смотрят на учёбу в универе, сравнивают часы и предметы, а то что в школе было — то такое. Но пусть и школьное образование будет оценено, мой вам совет :) Удачи

  11. [quote="Lidiia":3hivqt2a]
    Отправьте им школьный аттестат и приложение к нему (если есть за 9 класс — его тоже можно). Вы платите 115 CAD за оценку вашего всего образования, почему бы не отправить всё, что есть. Может вы решите доучиваться в Квебеке, тогда оценка школьного аттестата может пригодиться. Я отправляла школьный аттестат за 11 класс, диплом магистра и бакалавра + приложения к нему. Ставила галочки напротив этих 3 документов, так как я хочу чтобы их оценили. Насчёт учёбы в США — напишите в скобках , что это был академический год, а 11 класс закончили экстерном. Но это главной роли не играет, пусть сами тогда разбираются. Они больше смотрят на учёбу в универе, сравнивают часы и предметы, а то что в школе было — то такое. Но пусть и школьное образование будет оценено, мой вам совет :) Удачи[/quote:3hivqt2a]
    Судя по всему, целесообразнее будет вообще не упоминать США (так как в данном случае преимущества от этого никакого, а только дополнительная путаница), а просто указать 1 школу с 1 по 11 класс, хотя вроде как я учился там с 2 по 11, но что касается начальной школы то никто не уверен как было на самом деле и не можем вспомнить. Аттестат есть после 9 и 11 классов. Не думаю что они прям будут проверять учился ли я там 1 класс или нет.

  12. Помогите, пожалуйста, разобраться еще с парочкой вопросов:

    1. Скажите, а какой правильный формат отправки? Просто сложить все в два файла — по одному на каждого супруга, и отправить все один письмом?
    2. Для оплаты картой нужно заполнить вот эту форму: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … amique.pdf ? Ее так же нужно в двух экземплярах для каждого аппликанта? Скажите, а на английском такой же случайно не найти?
    3. Карта может быть одна, скажем моя, для оплаты обеих заявок?

    Спасибо!

  13. [quote="munited":q5dn81b8]……
    1. Скажите, а какой правильный формат отправки? Просто сложить все в два файла — по одному на каждого супруга, и отправить все один письмом?
    [color=#0000FF:q5dn81b8]Нет, нужно отправлять двумя разными письмами, один человек одно письмо. В файлы ничего не нужно складывать, скобами стараться документы не сшивать, скрепками сшивайте только те документы которые на нескольких страницах. Смотрите порядок какой док-т за каким складывать и эту пачку просто кладете в конверт. Понимаю что есть желание каждый документик запихнуть в файлик для красоты и что бы ниче не потерялось, но про файлики и скобки сами Квебекцы говорили на информационных сеансах.[/color:q5dn81b8]
    2. Для оплаты картой нужно заполнить вот эту форму: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … amique.pdf ? Ее так же нужно в двух экземплярах для каждого аппликанта? Скажите, а на английском такой же случайно не найти?
    [color=#0000FF:q5dn81b8]Да форма эта, для каждого нужно заполнять свою. На анг. не встречал.[/color:q5dn81b8]
    3. Карта может быть одна, скажем моя, для оплаты обеих заявок?
    [color=#0000FF:q5dn81b8]Карта может быть одна, в этом случае владелец карты должен заполнить свои данные в форме заявителя эвалуасьон, в пунктах: [b:q5dn81b8]Carte de crédit[/b:q5dn81b8], [b:q5dn81b8]Autorisation[/b:q5dn81b8], а также в пункте [b:q5dn81b8]Requérant principal (personne qui fait la demande)[/b:q5dn81b8] указать имя, фамилию, дату рождения того человека кому делают эвалуасьон[/color:q5dn81b8]
    …[/quote:q5dn81b8]

  14. Привет, скажите если wes оценил дипломы, но в итоге решила подаваться в Квебек, могут-ли здесь оценить дипломы ниже (хуже), ну например вместо мастера оценить бакалавром. Мерси!

  15. [quote="AnnaS":1j9927qz]Привет, скажите если wes оценил дипломы, но в итоге решила подаваться в Квебек, могут-ли здесь оценить дипломы ниже (хуже), ну например вместо мастера оценить бакалавром. Мерси![/quote:1j9927qz]
    Могут. Были случаи мастера не засчитывали.
    Специалиста, 5 лет, очно, Квебек оценивает как бакалавра.

  16. [quote="sdiana3":1md11osg]Скажите, пожалуйста, после снятия денег, они пришлют какое то письмо с номером?[/quote:1md11osg]
    Да, с номером и чеком, маленький конверт. Но мне сначала эвалюация прилетела, а через недели полторы это письмо дошло.

  17. [quote="PosteR":3lekmu3g][quote="munited":3lekmu3g]……
    1. Скажите, а какой правильный формат отправки? Просто сложить все в два файла — по одному на каждого супруга, и отправить все один письмом?
    [color=#0000FF:3lekmu3g]Нет, нужно отправлять двумя разными письмами, один человек одно письмо. В файлы ничего не нужно складывать, скобами стараться документы не сшивать, скрепками сшивайте только те документы которые на нескольких страницах. Смотрите порядок какой док-т за каким складывать и эту пачку просто кладете в конверт. Понимаю что есть желание каждый документик запихнуть в файлик для красоты и что бы ниче не потерялось, но про файлики и скобки сами Квебекцы говорили на информационных сеансах.[/color:3lekmu3g]
    2. Для оплаты картой нужно заполнить вот эту форму: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … amique.pdf ? Ее так же нужно в двух экземплярах для каждого аппликанта? Скажите, а на английском такой же случайно не найти?
    [color=#0000FF:3lekmu3g]Да форма эта, для каждого нужно заполнять свою. На анг. не встречал.[/color:3lekmu3g]
    3. Карта может быть одна, скажем моя, для оплаты обеих заявок?
    [color=#0000FF:3lekmu3g]Карта может быть одна, в этом случае владелец карты должен заполнить свои данные в форме заявителя эвалуасьон, в пунктах: [b:3lekmu3g]Carte de crédit[/b:3lekmu3g], [b:3lekmu3g]Autorisation[/b:3lekmu3g], а также в пункте [b:3lekmu3g]Requérant principal (personne qui fait la demande)[/b:3lekmu3g] указать имя, фамилию, дату рождения того человека кому делают эвалуасьон[/color:3lekmu3g]
    …[/quote:3lekmu3g][/quote:3lekmu3g]
    Спасибо за ответ! Скажите, а где можно посмотреть правильный порядок какой документ за каким складывать? У меня сшиты нитью, получается, только нотариально заверенные переводы, ведь иначе никак.
    По поводу наличия контактной информации нотариуса сказали что это стандартное заверение и ничего добавить туда не получится, к примеру номер телефона конторы или адрес. Так что, надеюсь, так и нужно, иначе другого варианта нет.

    Еще вопрос по • Enclose the Power of attorney – Mandate form (A-0525-AA), то есть доверенность. Это, я так понимаю, нужно если за вас подает документы контора? (там просто на французском всё)

  18. Добрый день!
    Я делала переводы и заверения дипломов нотариусом ещё в 2012 году. Недавно делала эвалюацию для Франции и была в ужасе от качества перевода. Копии сделанные нотариусом тоже не фонтан. Общее количество часов не видно из-за печатей и в переводе соответственно нет цифры общего количества часов. Только таблицы по каждому предмету. Франция эвалюацию даёт каждому диплому. Бакалавра зачла как бакалавра, а магистра как мастера.

    Вот теперь думаю что делать для эвалюации в Квебек. Может переделать переводы только дипломов? А переводы аттестатов не трогать? Попросить переводчика перевести оригиналы со всеми часами и дополнительно перевести печать и текст нотариуса? Чтоб было переведено все что написано на выписках часов?
    Не смутит ли их что заверено нотариусом в 2012, а переводы кое какие 2012 и некоторые свежие из Франции?
    Как посоветуете поступить? На сайте не нашла упоминания о сроке действия переводов или нотариальных копий?
    Или отправить все как есть коряво и надеяться что засчитают и профессию бух учёт и годы учёбы?

  19. Можно и так отправить, у меня к примеру общего числа часов вообще нету. Хотя перевод должен быть корректным, с переводом печатей и заверений и всех надписей.
    А перевод не важно когда сделан, ведь имеет значение когда документ выдан. Единственное обратите внимание на заверение, если для эвалюации — так нотариус точно не подходит, а для квебека — нужно ещё раз смотреть требования, раньше тербовали что бы заверяли в учереждении выдавшим диплом, сейчас для некоторых страх и нотариально заверенный принимают

  20. Тоесть для эвалюации копии завершённые у нотариуса не подойдут? У меня нет возможности ехать в Украину(((( да и одно из учебных заведений меняло название.
    На официальном сайте написано что для Украины подходит учреждение выдавшее документ или нотариус. Предпочтительнее первое и скорость обработки мол выше. Буду думать как это сделать.

  21. Documents qui ne sont pas évalués:
    Copies non certifiées conformes par l’établissement d’enseignement ou par les autorités de la province ou du pays où les études ont été faites.
    Это в самом формуляре написано когда заполняете на эвалюацию.
    Как вариант — можете или оригинал отправить, или архивную справку закажите, может примут, а лучше доверенное лицо отправьте что в бы универ сгоняло и заверило копию или дубликат закажите)

  22. На прошлых страницах писали, что отправляли заверенные нотариусом копии и все нормально было.
    Что-то мне тоже не хотелось в универ идти, там летом и не найдешь никого…

  23. [quote="Mishka":118pkseq]Можно и так отправить, у меня к примеру общего числа часов вообще нету. Хотя перевод должен быть корректным, с переводом печатей и заверений и всех надписей.
    А перевод не важно когда сделан, ведь имеет значение когда документ выдан. Единственное обратите внимание на заверение, если для эвалюации — так нотариус точно не подходит, а для квебека — нужно ещё раз смотреть требования, раньше тербовали что бы заверяли в учереждении выдавшим диплом, сейчас для некоторых страх и нотариально заверенный принимают[/quote:118pkseq] Всегда принимали нотариальные заверения. И сейчас принимают.

  24. Подскажите, где обсуждался вопрос про заверенные копии и перевод. Вопрос : диплом на украинском. Надо посылать фотокопии, заверенные нотариусом.Также перевод. Но печать-то на заверенной копии на украинском. Сегодня звонили в министерсто 2 раза. Один человек нам ответил посылать заверенные копии и перевод с оригинала, вторий : заверенные копии и перевод же с них. Где правда?

  25. [quote="enoiro":2rhlat24]Подскажите, где обсуждался вопрос про заверенные копии и перевод. Вопрос : диплом на украинском. Надо посылать фотокопии, заверенные нотариусом.Также перевод. Но печать-то на заверенной копии на украинском. Сегодня звонили в министерсто 2 раза. Один человек нам ответил посылать заверенные копии и перевод с оригинала, вторий :[b:2rhlat24] заверенные копии и перевод же с них[/b:2rhlat24]. Где правда?[/quote:2rhlat24]

    Все печати на копиях нужны переводные, так как откуда им знать что это не какой-то левый предприниматель штампанул, а именно нотариус. Поэтому сначала делаете копии завершённые и уже их переводить.

  26. [quote="Dениs":zk3erc6a]Ребята — в Канаде надо только [b:zk3erc6a]местный[/b:zk3erc6a] перевод :!:[/quote:zk3erc6a]Это точно? Есть пример из жизни, что не приняли перевод из российского бюро переводов? А какие причины, что нужны только местные переводы, если запрос из Канады? Разве перевод, сделанный до переезда, теряет какую-то силу?
    Я планировала взять с собой заверенные копии документов об образовании с переводами и отправить их на эвалюацию при необходимости…

    Еще вопросы:
    1. Правильно я понимаю, что в процессе эвалюации рассмотрят все документы об образовании и стоимость от их количества не меняется — 115 кад за все досье?
    2. Никто не сталкивался, заменит ли общеевропейское приложение к диплому (Diploma Supplement) эвалюацию? Мне в отделе моего универа, где оформляют эти приложения утверждают, что для Канады это вполне подходит — принимают)))
    На сайте министерства написано, что они при эвалюации руководствуются modèle sur la Convention sur la reconnaissance des qualifications relatives à l’enseignement supérieur dans la région européenne (UNESCO1/Conseil de l’Europe) de 1997.

  27. [quote="anastassy":blqid22d][quote="Dениs":blqid22d]Ребята — в Канаде надо только [b:blqid22d]местный[/b:blqid22d] перевод :!:[/quote:blqid22d]Это точно? Есть пример из жизни, что не приняли перевод из российского бюро переводов? А какие причины, что нужны только местные переводы, если запрос из Канады? Разве перевод, сделанный до переезда, теряет какую-то силу?
    Я планировала взять с собой заверенные копии документов об образовании с переводами и отправить их на эвалюацию при необходимости…

    Еще вопросы:
    1. Правильно я понимаю, что в процессе эвалюации рассмотрят все документы об образовании и стоимость от их количества не меняется — 115 кад за все досье?
    2. Никто не сталкивался, заменит ли общеевропейское приложение к диплому (Diploma Supplement) эвалюацию? Мне в отделе моего универа, где оформляют эти приложения утверждают, что для Канады это вполне подходит — принимают)))
    На сайте министерства написано, что они при эвалюации руководствуются modèle sur la Convention sur la reconnaissance des qualifications relatives à l’enseignement supérieur dans la région européenne (UNESCO1/Conseil de l’Europe) de 1997.[/quote:blqid22d]
    Да, в Канаде только канадские переводы.
    1 — правильно
    2 — не заменит

  28. [quote="cezar_g":20el6qvq]
    Да, в Канаде только канадские переводы.
    1 — правильно
    2 — не заменит[/quote:20el6qvq]
    Спасибо!
    По п. 1 понятно. А насчет местного перевода и общеевропейского приложения, то Вы не можете знать, наверно. Я про местный (канадский) опыт спрашивала, кто сталкивался. :oops:

  29. [quote="anastassy":1lo5atyi][quote="cezar_g":1lo5atyi]
    Да, в Канаде только канадские переводы.
    1 — правильно
    2 — не заменит[/quote:1lo5atyi]
    Спасибо!
    По п. 1 понятно. А насчет местного перевода и общеевропейского приложения, то Вы не можете знать, наверно. Я про местный (канадский) опыт спрашивала, кто сталкивался. :oops:[/quote:1lo5atyi]
    А пеочему я не могу знать не бывая там? Говорю про опыт своих друзей если так вас убедит.
    И вообще читайте квебекские правила. Ладно. Можно и в консульстве страны документа сделать переводы если будет дешевле.
    http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … aires.html
    [quote:1lo5atyi]Au Québec et au Canada

    Sont reconnues les traductions faites par :

    un traducteur membre du service de traduction de l’ambassade ou du consulat du pays ou territoire émetteur du document original (le cas échéant);

    ou

    un traducteur membre de :
    l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ);
    l’Association des traducteurs et interprètes de l’Ontario (ATIO – Association of Translators and Interpreters of Ontario);
    la Société des traducteurs et interprètes de la Colombie-Britannique (STIBC – Society of Translators and Interpreters of British Columbia);
    la Corporation des traducteurs, terminologues et interprètes du Nouveau-Brunswick (CTINB – Corporation of Translators Terminologists and Interpreters of New Brunswick).[/quote:1lo5atyi]
    Приложение не заменит эвалюацию.

    А вообще самую точную информацию вам скажут только позвонив в Квебек

  30. [quote="cezar_g":2qtwnos6]
    А пеочему я не могу знать не бывая там? [/quote:2qtwnos6]Вы очень осведомлены и многим помогаете здесь, я не сомневаюсь в Вашей компетентности, но я спросила "кто сталкивался", под чем имела в виду, например, что в требованиях заведения указано, что нужен эквивалент иностранного диплома и учебное заведение устроил бы Diploma Supplement вместо эвалюации.. Понятно, что достоверно подскажут только в конкретном учебном заведении, спросила бы там по электронке, если бы определилась уже)))
    [quote="cezar_g":2qtwnos6]И вообще читайте квебекские правила. Ладно. Можно и в консульстве страны документа сделать переводы если будет дешевле.
    http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … aires.html
    [quote:2qtwnos6]Au Québec et au Canada

    Sont reconnues les traductions faites par :

    un traducteur membre du service de traduction de l’ambassade ou du consulat du pays ou territoire émetteur du document original (le cas échéant);

    ou

    un traducteur membre de :
    l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ);
    l’Association des traducteurs et interprètes de l’Ontario (ATIO – Association of Translators and Interpreters of Ontario);
    la Société des traducteurs et interprètes de la Colombie-Britannique (STIBC – Society of Translators and Interpreters of British Columbia);
    la Corporation des traducteurs, terminologues et interprètes du Nouveau-Brunswick (CTINB – Corporation of Translators Terminologists and Interpreters of New Brunswick).[/quote:2qtwnos6][/quote:2qtwnos6]
    Это я все читала и понимаю. Но цитата выше говорит нам, что такое traducteur reconnu в Канаде. А я уточняю причину, по которой мои переводы, привезенные из россии, потеряли силу при переезде, об этом не написано, есть требования к переводу, сделанному в Канаде и за границей. Также отдельно ссылка про нотариальное заверение переводов, в случае если переводчик не имеет печати (относится не ко всем странам, но РФ есть в списке).

    Насколько мне известно, сертифицированные переводы в Квебеке ощутимо дороже, нежели у нас, тем более у меня же переводы уже есть и за дополнительный экземпляр у меня возьмут немного, поэтому я и уточняю, но склонюсь скорее всего к тому, чтобы отправить запрос на эвалюацию из России и не париться далее насчет того, примут ли перевод и устроит ли общеевропейское приложение (его я пока не делала). Вроде время еще есть, можно успеть.

  31. [quote="anastassy":1p28zdy9]…[/quote:1p28zdy9]
    Если из России подаете на эвалюацию — российские переводы. Если из Канады, только канадские или из посольства/косульства страны документа.

  32. Начинаю уже немного переживать… Документы, судя по трекингу DHL, были доставлены 23 Июля, в 15:19. Если считать 15 рабочих дней с 24 числа, то сегодня уже 12ый (http://www.workingdays.ca/#). Деньги до сих пор не сняли. Скажите, это нормальная практика?

  33. [quote="munited":16mmdzvj]Начинаю уже немного переживать… Документы, судя по трекингу DHL, были доставлены 23 Июля, в 15:19. Если считать 15 рабочих дней с 24 числа, то сегодня уже 12ый (http://www.workingdays.ca/#). Деньги до сих пор не сняли. Скажите, это нормальная практика?[/quote:16mmdzvj]

    Мы тоже уже было начали переживать, в итоге сняли на 14-ый день. Ждите, на днях снимут.

  34. Получила вчера результат эвалюации.
    Судя по дате, евалюацию сделали через пару дней после снятия денег.
    Остальное время — почта.
    В общей сложности заняло 7 недель, как и обещали.

  35. [quote="sdiana3":5w02fyb0]НА сайте написано в течении15 дней. У нас день сняли до 15 дня, но точно после десятого. Не волнуйтесь.[/quote:5w02fyb0]
    [quote="suprushka":5w02fyb0][quote="munited":5w02fyb0]Начинаю уже немного переживать… Документы, судя по трекингу DHL, были доставлены 23 Июня, в 15:19. Если считать 15 рабочих дней с 24 числа, то сегодня уже 12ый (http://www.workingdays.ca/#). Деньги до сих пор не сняли. Скажите, это нормальная практика?[/quote:5w02fyb0]
    Мы тоже уже было начали переживать, в итоге сняли на 14-ый день. Ждите, на днях снимут.[/quote:5w02fyb0]
    Сняли сегодня 115CAD — это за одно досье получается. Они за второе обычно сразу снимают, или там конверты в разброс идут и могут снять позже?

  36. Сняли сегодня 115CAD — это за одно досье получается. Они за второе обычно сразу снимают, или там конверты в разброс идут и могут снять позже?

    Поздравляю! :s83:
    Мы отправляли в одном конверте. Разница между снятиями денег была где-то пол часа.

  37. Я тоже посылала дипломы мой и мужа в одном конверте. Сняли деньги одновременно.
    Кстати, эвалюацию мужа еще не пришла. Ответы они присылают отдельно.

  38. [quote="suprushka":3vw126ih]
    Поздравляю! :s83:
    Мы отправляли в одном конверте. Разница между снятиями денег была где-то пол часа.[/quote:3vw126ih]
    [quote="sdiana3":3vw126ih]Я тоже посылала дипломы мой и мужа в одном конверте. Сняли деньги одновременно.
    Кстати, эвалюацию мужа еще не пришла. Ответы они присылают отдельно.[/quote:3vw126ih]
    Я отправлял в разных конвертах, так как задавал вопрос тут на форуме (viewtopic.php?f=12&t=47102&start=2430#p1777211). Вторую оплату так до сих пор и не сняли :( Не думаю, что они обиделись что я в двух конвертах выслал. Возможно просто конверты попадают в общий пул и они их разгребают потихоньку, и не факт что наши файлы попали вместе. Скажите, а позвонить им можно уточнить?

  39. Подскажите, пожалуйста, на данный момент при отправлении доков на эвалюацию, переводы достаточно просто заверить в агентстве переводов или нужно нотариально еще? Когда я отправляла в 2015 г- можно было просто в агенстве переводов….

  40. [quote="Анна 777":d5wau8ie]Подскажите, пожалуйста, на данный момент при отправлении доков на эвалюацию, переводы достаточно просто заверить в агентстве переводов или нужно нотариально еще? Когда я отправляла в 2015 г- можно было просто в агенстве переводов….[/quote:d5wau8ie]

    Достаточно просто в агенстве.

  41. Может кто-нибудь повторить порядок действий для отправки на эвалюацию для тех, кто в танке? Вроде и читала, но голова уже пухнет и не соображает.
    На данный момент у меня есть сам диплом и его перевод сертифицированным переводчиком на английский язык. ВУЗ менял название. Какие мои действия?

Ответить