Марго! Наконец-то! Поздравляем!
Комментариев нет
Ответить
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Материалы сайта:
CanadaRoast.com
Марго! Наконец-то! Поздравляем!
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
[quote="Egor70":2ubgci4s][quote="filolog":2ubgci4s][quote="Солнушонок":2ubgci4s][quote="filolog":2ubgci4s]Солнушонок, сегодня был в ваших краях, в Северодонецке.Запомнилась одна картина из окна автобуса- какой-то завод, дым из труб, и рядом кладбище…[/quote:2ubgci4s]
Да уж!! Вы правы!!
[/quote:2ubgci4s]
[/quote:2ubgci4s]
Зачитывала вашу реплику мужу — истерика дома была часа на два:))))
Отчего истерика, тоска по родному краю или жаждал рассчитаться со монй за оскорбление малой родины?
я тоже давеча побывал в Северодонецке кашлять начал на второй день. И это при четвертичной загрузке Азота. Представляю, что там тврится при штатной загрузке, не говоря о периодических ЧП на пороховом заводе. ….
НЕ смешно! надо валить и побыстрее и не куда-то конкретно, а конкретно от сюда![/quote:2ubgci4s]
Просто вы настолько в тему попали!!!! Ну просто в яблочко!!!! Действительно, не знаю как кому, а меня виды Лисичанска, Северодонецка, Рубежного, Артемовска, Горловки и рядом лежащих городов вводит в жуткую депрессию… Такое ощущение, по приезду на малую родину, что попал в зону отчуждения….
[quote="harryz":2oqrq5ht]вяло как-то все происходит, будет встреча? не будет?[/quote:2oqrq5ht]
Будет — будет, в четверг в 18.30. Все как говорилось выше:)))
, надо чтобы его Колоски вызвали:))))))
Меня не будет, но очень постараюсь уговорить прийти мужа, он что-то сам боится
ВЫЗЫВАЕМ!!! Приходи не стесняйся.
Привет, Харьков!
У нас новость! Мы получили медформы!
Будем собираться на медицину
Привет, Харьков!
У нас новость! Мы получили медформы!
Будем собираться на медицину
[quote="RBlack":2ita1kw0]
У нас новость! Мы получили медформы!
Будем собираться на медицину
[/quote:2ita1kw0]
Харьков засыпает медицинами
[quote="RBlack":3ek269is]Привет, Харьков!
У нас новость! Мы получили медформы!
Будем собираться на медицину
[/quote:3ek269is]
УРРРРРРРРРРРРРРААААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

ПОЗДРАВЛЯЕМ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ЛЕГКОЙ ВАМ МЕДИЦИНЫ:))))))))))))))))))))))
[quote="RBlack":1rhuxs45]Привет, Харьков!
У нас новость! Мы получили медформы!
Будем собираться на медицину
[/quote:1rhuxs45]
Классно! Поздравляю!!! Опять будет повод собраться!
[quote="ТАШКА":1tp60uz0][quote="RBlack":1tp60uz0]Привет, Харьков!
У нас новость! Мы получили медформы!
Будем собираться на медицину
[/quote:1tp60uz0]
Классно! Поздравляю!!! Опять будет повод собраться![/quote:1tp60uz0]
Я надеюсь в след раз нашей встречи меня по работе никуда не отправят, за пределы Харьковской обл.
А то прямо какой-то не фарт, все хочу встретится — и не получается:(((
[quote=
, муж — ученик переводчика
))
Переводчик у нас только я
Солнушонок, а какой у вас первый иностранный язык?
[quote="Maximm":10d72e2d][quote=
, муж — ученик переводчика
))[/quote:10d72e2d]
Переводчик у нас только я
Солнушонок, а какой у вас первый иностранный язык?
Французский
))
Но для ясности ситуации описываю:
школа с 5 по 11 класс углубленное изучение англе и франсе, институт — франц факультет, с 3 курса добавился английский. После окончания — франц практикую на занятиях сама (репетитурствую потихоньку:)), на работе — только американский английский.
вот и все:)))
Очень хорошо! У меня правда наоборот — первый английский, а французский лишь 3-й после почти забытого немецкого…
[quote="Maximm":24rjr3eo]Очень хорошо! У меня правда наоборот — первый английский, а французский лишь 3-й после почти забытого немецкого…[/quote:24rjr3eo]
Полиглоты:))))))!
[quote="Maximm":1qotcgte][quote=
, муж — ученик переводчика
))[/quote:1qotcgte]
Переводчик у нас только я
Солнушонок, а какой у вас первый иностранный язык?
Солнушонок, а не подскажешь по земляки, кто из нотариусов может заверить переведённые документы?И насколько дорого будет? Нашёл учителя французского, который переведёт без проблем, только в нашем маленьком городке нотариусы почему-то не берутся за это.
Солнушонок, я уже нашёл нотариуса. А Вы на какой стадии процесса? Уезжаете скоро?
[quote="ТАШКА":2roff2zy][quote="filolog":2roff2zy][quote=»Volodia
Мы пользовались услугами Лингво (возле метро Научная) и Фр Альянсом — были ошибки в переводе и там и там»[/quote:2roff2zy]
А так, чтобы без ошибок, не владеете информацией? Завидую вам-и со
.. Все равно без франсе Вы не сможете проверить — все ли правильно.[/quote:2roff2zy]
Бонсуар, будущие канадцы харьковчане!
Подскажите, пж, а как Вы определяете ошибки в переводе?
мы сейчас с мужем учим франсэ, попросили нашего препода перевести нам доки, так она отказалась, говорит, лучше в бюро переводов отнести, там профессионально сделают.
Если ошибка-это как, грамматика, или «инженер сталелитейного производства» могут перевести как «инженер-«наливальщик»?
А как проверить? Все слова по словарю проверять?
Я как-то чуть-чуть испугалась!
[quote="niza":11lz5moo][quote="ТАШКА":11lz5moo][quote="filolog":11lz5moo][quote=»Volodia
Мы пользовались услугами Лингво (возле метро Научная) и Фр Альянсом — были ошибки в переводе и там и там»[/quote:11lz5moo]
А так, чтобы без ошибок, не владеете информацией? Завидую вам-и со
.. Все равно без франсе Вы не сможете проверить — все ли правильно.[/quote:11lz5moo]
Бонсуар, будущие канадцы харьковчане!
Подскажите, пж, а как Вы определяете ошибки в переводе?
мы сейчас с мужем учим франсэ, попросили нашего препода перевести нам доки, так она отказалась, говорит, лучше в бюро переводов отнести, там профессионально сделают.
Если ошибка-это как, грамматика, или «инженер сталелитейного производства» могут перевести как «инженер-«наливальщик»?
А как проверить? Все слова по словарю проверять?
[/quote:11lz5moo]
Я как-то чуть-чуть испугалась!
Ошибки могут быть в датах, в номерах дипломов, в фамилиях. Что касаеться перевода профессии, то тут нужно смотреть по NOC, чтоб ваша специальность совпадала с их списком. В бюро действительно лучше сделать, они знают особенности.
[quote="niza":18k54boz][quote="ТАШКА":18k54boz][quote="filolog":18k54boz][quote=»Volodia
Мы пользовались услугами Лингво (возле метро Научная) и Фр Альянсом — были ошибки в переводе и там и там»[/quote:18k54boz]
А так, чтобы без ошибок, не владеете информацией? Завидую вам-и со
.. Все равно без франсе Вы не сможете проверить — все ли правильно.[/quote:18k54boz]
Бонсуар, будущие канадцы харьковчане!
Подскажите, пж, а как Вы определяете ошибки в переводе?
мы сейчас с мужем учим франсэ, попросили нашего препода перевести нам доки, так она отказалась, говорит, лучше в бюро переводов отнести, там профессионально сделают.
Если ошибка-это как, грамматика, или «инженер сталелитейного производства» могут перевести как «инженер-«наливальщик»?
А как проверить? Все слова по словарю проверять?
[/quote:18k54boz]
Я как-то чуть-чуть испугалась!
Если преподаватель хорошо знает язык, то сможет перевести, хотя это и очень трудно и долго, скорее всего она просто-напросто не хочет напрягаться, простите меня конечно, я никого не хочу обидеть:)
!!! Я в словари, часа 2 сидела и рыскала и все-таки увидела где и какая разница, пришла, попросила исправить. И так может быть очень во многих доках. И ДА, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, все по словарю проверять, перепроверять и еще раз перепроверять.
Насчет агенства, а откуда вы можете быть уверенны, что агенство вам все правильно переведет??? У нас например, агенство, которое переводило нам доки сделало не одну ошибку, хотя я им все равно благодарна, так как сделали все равно очень много правильно. У нас вообще был конфуз, так как у меня 11 классов, а у мужа 9 классов, а аттестаты, вернее их названия они вообще перевели ОДИНАКОВО
[quote="filolog":1qn6ozw5][quote="Maximm":1qn6ozw5][quote=
, муж — ученик переводчика
))[/quote:1qn6ozw5]
Переводчик у нас только я
Солнушонок, а какой у вас первый иностранный язык?[/quote:1qn6ozw5]
Солнушонок, а не подскажешь по земляки, кто из нотариусов может заверить переведённые документы?И насколько дорого будет? Нашёл учителя французского, который переведёт без проблем, только в нашем маленьком городке нотариусы почему-то не берутся за это.
Простите, долго не была на нашей веточке
),в 2 сказали приходите, и то после того, как я уже начала ругаться и доказывать, что их требование диплома переводчика незаконно. Цена 15 грн за подпись (т.е. за док-т). Но потом еще начала обзванивать частных — те, конечно, чуть ли не чаем угощали по телефону и говорили, что без проблем заверять, но 50 грн подпись. А потом нашла одного частного за 20 грн подпись и недалеко от моей работы, так что иду к нему
Так что найти нотариуса это еще та проблема, нервы они потрепят дай Бог… 
.Вот так бывает
)
Насчет нотариусов, я обзвонила все 12 гос нотариальных контор Харькова. Дело в в том, что по диплому я преподаватель, и мне в 10 конторах отказали заверять по моему диплому (типа я же не переводчик
Как мне сказали по телефону в одной конторе: «мы гос конора, и таких как вы к нам приходят десятки за день, так что не нравится — до свиданья» — и бросили трубку
[quote="filolog":g8fbamrb]Солнушонок, я уже нашёл нотариуса. А Вы на какой стадии процесса? Уезжаете скоро?[/quote:g8fbamrb]
Эх-х-х-х… Ваши бы слова, до Богу в уши….
Хотелось бы скоро, но мы подались на федералку только 30 июля 2009. Так что если и все получится по плану, то уедем мы не раньше сентября — октября 2010.
[quote=»СолнушонокКак мне сказали по телефону в одной конторе: «мы гос конора, и таких как вы к нам приходят десятки за день, .Вот так бывает
)
Солнушонок, пошли их всех…Нашла подходящего и хорошо. Значит, тем нотариусам деньги не нужны, или с жиру бесятся, им то уж точно в Квебек не надо, и тут все в шоколаде.
Всем привет!
Скажите, пожалуйста, делал ли кто переводы документов в Гольфстриме? Если да, то насколько вам понравился их уровень перевода?
Заранее спасибо
[quote="Sofi":1kvg6tt0]Всем привет!
Скажите, пожалуйста, делал ли кто переводы документов в Гольфстриме? Если да, то насколько вам понравился их уровень перевода?
Заранее спасибо[/quote:1kvg6tt0]
Мы делали:)))
Все отлично, но проверять надо, ошибки хоть и маленькие но все равно допускают иногда:))
Но наши знакомые сейчас просто нашли переводчика, она сама им переводит и заверяет, получается 70 грн перевод документа уже с нотаральной заверкой
[quote="Солнушонок":117q3s9l][quote="Sofi":117q3s9l]Всем привет!
Скажите, пожалуйста, делал ли кто переводы документов в Гольфстриме? Если да, то насколько вам понравился их уровень перевода?
Заранее спасибо[/quote:117q3s9l]
Мы делали:)))
[/quote:117q3s9l]
Все отлично, но проверять надо, ошибки хоть и маленькие но все равно допускают иногда:))
Но наши знакомые сейчас просто нашли переводчика, она сама им переводит и заверяет, получается 70 грн перевод документа уже с нотаральной заверкой
Понятно
. [b:117q3s9l]Солнушонок[/b:117q3s9l], скажите, пожалуйста, а ошибки они допускают в написании чисел, фамилии и т.д. — что, по идее, не сложно проверить, или более существенные ошибки?
[quote="Sofi":jnjp0kwf][quote="Солнушонок":jnjp0kwf][quote="Sofi":jnjp0kwf]Всем привет!
Скажите, пожалуйста, делал ли кто переводы документов в Гольфстриме? Если да, то насколько вам понравился их уровень перевода?
Заранее спасибо[/quote:jnjp0kwf]
Мы делали:)))
[/quote:jnjp0kwf]
Все отлично, но проверять надо, ошибки хоть и маленькие но все равно допускают иногда:))
Но наши знакомые сейчас просто нашли переводчика, она сама им переводит и заверяет, получается 70 грн перевод документа уже с нотаральной заверкой
Понятно
. [b:jnjp0kwf]Солнушонок[/b:jnjp0kwf], скажите, пожалуйста, а ошибки они допускают в написании чисел, фамилии и т.д. — что, по идее, не сложно проверить, или более существенные ошибки?[/quote:jnjp0kwf]
у нас было очень много док-тов, так как было много дипломов, но ни в одной цифре они не ошибились, т.е. все сделали очень внимательно. Но были неточности в названиях городов (в свидетельствах о рождении и др), т.е. в одном док-те они написали название города на укр манер (как было и в док-те), а в другом переводе другого док-та название города на рус манер (в принципе как было и в оригинале). т.е. получилось вроде бы 2 разных названия, и я просила во всех доках, чтобы писали одно и то же. Скорее всего так получилось потому что мы сдавали док-ты на перевод частями и они были переведены разными переводчиками


Обязательно проверьте написания отчеств во всех доках, они должны совпадать по написанию! Названия вузов и техникумов должны совпадать во всех док-х
У нас была одна ошибка, как по-моему, серьезная, нам названия образования написали ОДИНАКОВО, хотя я закончила 11 классов, а муж 9 классов. Просила исправлять, а то могло бы привезти к нехорошим последствиям
Ну а вообще, они хорошо переводят:)
[b:39x824vj]Солнушонок[/b:39x824vj], спасибо! Обязательно обратим внимание на эти моменты
Люди! помогите, пожалуйста, знакомые оформляют пакет доков в Вену, и возник вопрос в нотариусе. Точно можно в Вену доки не заверять нотариусом? Т.е. только печать агенства переводов.
Очень надо, спасибо за помощь!!!!
[quote="Солнушонок":18nter7f]Люди! помогите, пожалуйста, знакомые оформляют пакет доков в Вену, и возник вопрос в нотариусе. Точно можно в Вену доки не заверять нотариусом? Т.е. только печать агенства переводов.
Очень надо, спасибо за помощь!!!![/quote:18nter7f]
Не знаю
Может просто написать в Вену и спросить у них?
[quote="Солнушонок":1r9lxltd]Люди! помогите, пожалуйста, знакомые оформляют пакет доков в Вену, и возник вопрос в нотариусе. Точно можно в Вену доки не заверять нотариусом? Т.е. только печать агенства переводов.
Очень надо, спасибо за помощь!!!![/quote:1r9lxltd]
Насколько я поняла, читая форум, нотариус должен заверить либо копии доков, а потом их перевести и заверить печатью бюро переводчиков, или сначала перевести доки, а потом заверить перевод (в этом случае нотариус заверяет подпись переводчика). Я делала по второму варианту.
насколько я понимаю, нужно перевести доки а потом пойти к нотариусу и он заверит в присутствии пкереводчика, что действительно переводил переводчик, а не кто-то посторонний.Тоесть переовдчик должен показать нотариусу липлом. Я писал в Вену и мне сказали, что переводы должны делаться только сертифицированным переводчиком
[quote="filolog":15nv3swn]насколько я понимаю, нужно перевести доки а потом пойти к нотариусу и он заверит в присутствии пкереводчика, что действительно переводил переводчик, а не кто-то посторонний.Тоесть переовдчик должен показать нотариусу липлом. Я писал в Вену и мне сказали, что переводы должны делаться только сертифицированным переводчиком[/quote:15nv3swn]
как правило переводчики, зарабатывающие переводами, имеют прикормленных нотариусов, которые при заверении документов пишут, что лично знают этого переводчика…. и тд и тп. в моём случае прикормленной оказалась государственная нотариальная контора.
[quote="Egor70":2wd64j8e][quote="filolog":2wd64j8e]насколько я понимаю, нужно перевести доки а потом пойти к нотариусу и он заверит в присутствии пкереводчика, что действительно переводил переводчик, а не кто-то посторонний.Тоесть переовдчик должен показать нотариусу липлом. Я писал в Вену и мне сказали, что переводы должны делаться только сертифицированным переводчиком[/quote:2wd64j8e]
как правило переводчики, зарабатывающие переводами, имеют прикормленных нотариусов, которые при заверении документов пишут, что лично знают этого переводчика…. и тд и тп. в моём случае прикормленной оказалась государственная нотариальная контора.[/quote:2wd64j8e]
поделитесь где переводили, плз, и во сколько обошелся пакет, если не секрет. Спасибо.
[quote="Egor70":2aseluve][quote="filolog":2aseluve]насколько я понимаю, нужно перевести доки а потом пойти к нотариусу и он заверит в присутствии пкереводчика, что действительно переводил переводчик, а не кто-то посторонний.Тоесть переовдчик должен показать нотариусу липлом. Я писал в Вену и мне сказали, что переводы должны делаться только сертифицированным переводчиком[/quote:2aseluve]
как правило переводчики, зарабатывающие переводами, имеют прикормленных нотариусов, которые при заверении документов пишут, что лично знают этого переводчика…. и тд и тп. в моём случае прикормленной оказалась государственная нотариальная контора.[/quote:2aseluve]
Ребята, вы не о том. [b:2aseluve]Солнушонок[/b:2aseluve] интересовалась, нужно ли, в принципе, нотариальное заверение при наличии у переводчика (как правило, это переводчики с агентств) мокрой печати? Потому что бытует мнение, что мокрая печать уже делает бумагу официальным переводом, и поэтому заверение нотариуса в этом случае излишне. Кстати, нотариус не заверяет перевод, он лишь может заверить подпись переводчика, если последний предъявит диплом об образовании.
Кому интересно, посмотрите тему Kovalova»Список документов на русском» (http://www.razgovory.com/ru/forum/viewt … 56&start=0).
[quote="harryz":gbqibdlm]
поделитесь где переводили, плз, и во сколько обошелся пакет, если не секрет. Спасибо.[/quote:gbqibdlm]
Лигнво ул Культуры 15 если не ошибаюсь
тел 7555200 Роман
или фр альянс ул Лермонтовская 11
но мне в лингво больше понравилось ИМХО
цены поменялись, но по состоянию на сентябрь в Лингво было чуть дешевле: 40грн тыс знак + нотариус, а в ФА было 46 грн. тыс знаков + нотариус
ЗЫ Егор70, спасибо кстати за наводку на Романа
[quote="Солнушонок":3kemi8oa]Люди! помогите, пожалуйста, знакомые оформляют пакет доков в Вену, и возник вопрос в нотариусе. Точно можно в Вену доки не заверять нотариусом? Т.е. только печать агенства переводов.
Очень надо, спасибо за помощь!!!![/quote:3kemi8oa]
я нотариально заверяла копии документов, а перевод прикладывала с печатью бюро переводов
[quote="Marina":ys5b66qi][quote="Солнушонок":ys5b66qi]Люди! помогите, пожалуйста, знакомые оформляют пакет доков в Вену, и возник вопрос в нотариусе. Точно можно в Вену доки не заверять нотариусом? Т.е. только печать агенства переводов.
Очень надо, спасибо за помощь!!!![/quote:ys5b66qi]
я нотариально заверяла копии документов, а перевод прикладывала с печатью бюро переводов[/quote:ys5b66qi]
Марина, а Ваши документы уже приняты?
[quote="Sofi":193zl7fz][quote="Marina":193zl7fz][quote="Солнушонок":193zl7fz]Люди! помогите, пожалуйста, знакомые оформляют пакет доков в Вену, и возник вопрос в нотариусе. Точно можно в Вену доки не заверять нотариусом? Т.е. только печать агенства переводов.
Очень надо, спасибо за помощь!!!![/quote:193zl7fz]
я нотариально заверяла копии документов, а перевод прикладывала с печатью бюро переводов[/quote:193zl7fz]
Марина, а Ваши документы уже приняты?[/quote:193zl7fz]
приняты. я даже на федеральный этап часть документов подавала с НЕнотариальными переводами. тоже приняли.
[quote="Marina":12xu58bg][quote="Sofi":12xu58bg][quote="Marina":12xu58bg][quote="Солнушонок":12xu58bg]Люди! помогите, пожалуйста, знакомые оформляют пакет доков в Вену, и возник вопрос в нотариусе. Точно можно в Вену доки не заверять нотариусом? Т.е. только печать агенства переводов.
Очень надо, спасибо за помощь!!!![/quote:12xu58bg]
я нотариально заверяла копии документов, а перевод прикладывала с печатью бюро переводов[/quote:12xu58bg]
Марина, а Ваши документы уже приняты?[/quote:12xu58bg]
приняты. я даже на федеральный этап часть документов подавала с НЕнотариальными переводами. тоже приняли.[/quote:12xu58bg]
Здорово! Значит, все верно: печати переводчика вполне достаточно. Спасибо!
[quote="harryz":4umyri9g][quote="Egor70":4umyri9g][quote="filolog":4umyri9g]насколько я понимаю, нужно перевести доки а потом пойти к
поделитесь где переводили, плз, и во сколько обошелся пакет, если не секрет. Спасибо.[/quote:4umyri9g][/quote:4umyri9g][/quote:4umyri9g]
а мы сдали док-ты вчера в французсуий альянс, нам препод подсказала к ним, сказала, что они «флексибельные» и компетентные.
Там правда нам мужчина посоветовал все доки заверить у нотариуса( хотя так ведь дороже!), но сказал что могут заверить и своей печатью. 1 док стоит 70 грн, и нам еще, правда, скидку пообещали 20%, а вот с приложениями к дипл я что-то плохо поняла, сколько будет стоить, то-ли 120, то ли 180. Пока заплатили аванс, финальную сумму огласят по телефону, когда переведут. Так что сразу сообщим, во сколько обошелся пакет.
Хотя, конечно, моя трудовая с одной записью стоит в три раза дешевле чем мужа с его 12-ю сменами мест работы ! Непостоянство обходится дороже!
И еще у него 2 диплома, у меня 1, и свое резюмэ он накатал на 2 листа мелким почерком, так что стоимость пакета м.б. разная
[quote="niza":1vtmlox7] и свое резюмэ он накатал на 2 листа мелким почерком, так что стоимость пакета м.б. разная[/quote:1vtmlox7]
А сразу сиви накатать на английском никак? Его-то заверять не надо
[quote="Новичок":2yqp00sn][quote="niza":2yqp00sn] и свое резюмэ он накатал на 2 листа мелким почерком, так что стоимость пакета м.б. разная[/quote:2yqp00sn]
А сразу сиви накатать на английском никак? Его-то заверять не надо[/quote:2yqp00sn]
на английском можно… но мы уже решили на фр, чтоб все было красиво. хотя мы наши курикулки уже на занятиях проработали, прописали и проговорили, отдали все равно переводить, гуру посоветовала.
хотя.., как я поняла, они все друг друга знают, или делают вид что знают, для пущей важности
ну и одно занятие решили посвятить проверке перевода документов, чтобы лексику разноообразить и «обсинонимить»

Привет, Харьков!!!
Поздравляю всех с Наступающими праздниками!
Удачи и успехов всем в нашем нелегком, но нужном деле!
Тем кто решается — быстрее определиться!
Тем кто ждет интервью — пройти его без трудностей!
Ожидающим медицину — короткого срока ожидания!
Всем остальным — быстрых ПОВЛов и мягкой посадки на канадской земле!
Привет, Харьков!!!
Поздравляю всех с Наступающими праздниками!
Удачи и успехов всем в нашем нелегком, но нужном деле!
Тем кто решается — быстрее определиться!
Тем кто ждет интервью — пройти его без трудностей!
Ожидающим медицину — короткого срока ожидания!
Всем остальным — быстрых ПОВЛов и мягкой посадки на канадской земле!
[quote="RBlack":12guwhk5]Привет, Харьков!!!
Поздравляю всех с Наступающими праздниками!
Удачи и успехов всем в нашем нелегком, но нужном деле!
Тем кто решается — быстрее определиться!
Тем кто ждет интервью — пройти его без трудностей!
Ожидающим медицину — короткого срока ожидания!
Всем остальным — быстрых ПОВЛов и мягкой посадки на канадской земле![/quote:12guwhk5]
Спасибо огромное, [b:12guwhk5]RBlack[/b:12guwhk5]!
.
Мы хотим подаваться осенью наступающего года. Да пусть у нас это получится!
Я тоже поздравляю всех с наступающим Новым Годом и Рождеством!
Да пусть ваши желания осуществятся и все у вас получится!!!
[quote="Новичок":1a8idgjy][quote="niza":1a8idgjy] и свое резюмэ он накатал на 2 листа мелким почерком, так что стоимость пакета м.б. разная[/quote:1a8idgjy]
А сразу сиви накатать на английском никак? Его-то заверять не надо[/quote:1a8idgjy]
Можно и самим

Но такие ньюансы как например
«расчеты с клиентами» можно записать как «разборки с клиентами»
словарь предлагает перевод слова «расчет» во многих вариантах…
Поздравляем ВСЕХ с Наступающими праздниками!
Желаем Всем как можно быстрее и удачней завершить наше общее дело!

[quote="Volodia":12tx2oqk][quote="Новичок":12tx2oqk][quote="niza":12tx2oqk] и свое резюмэ он накатал на 2 листа мелким почерком, так что стоимость пакета м.б. разная[/quote:12tx2oqk]
А сразу сиви накатать на английском никак? Его-то заверять не надо[/quote:12tx2oqk]
Можно и самим
[/quote:12tx2oqk]
Но такие ньюансы как например
«расчеты с клиентами» можно записать как «разборки с клиентами»
словарь предлагает перевод слова «расчет» во многих вариантах…
та отож!
Вы, наверное, имеете в виду règlement des comptes, так я на эту удочку уже попадалась, как бывш главбухг,а оказалось. что это не проводки по счетам, а
Английский то у нас разговорно-нашенский, можем и хау матч воч написать, да и выпендриваться не хотелось
Всем привет!!!
Вот и свершилось! Мы получили ПОВЛы!!!
Сегодня, по эл. почте!
Уряяяяяяяяяя!!!!!!!!!!
Всем привет!!!
Вот и свершилось! Мы получили ПОВЛы!!!
Сегодня, по эл. почте!
Уряяяяяяяяяя!!!!!!!!!!
[quote="RBlack":1efvqz9p]Всем привет!!!
Вот и свершилось! Мы получили ПОВЛы!!!
Сегодня, по эл. почте!
Уряяяяяяяяяя!!!!!!!!!![/quote:1efvqz9p]
Поздравляю!

А что такое ПОВЛы?