Комментариев нет

  1. [quote="Egor70":2ubgci4s][quote="filolog":2ubgci4s][quote="Солнушонок":2ubgci4s][quote="filolog":2ubgci4s]Солнушонок, сегодня был в ваших краях, в Северодонецке.Запомнилась одна картина из окна автобуса- какой-то завод, дым из труб, и рядом кладбище…[/quote:2ubgci4s]

    Да уж!! Вы правы!!
    Зачитывала вашу реплику мужу — истерика дома была часа на два:)))) :D[/quote:2ubgci4s]
    Отчего истерика, тоска по родному краю или жаждал рассчитаться со монй за оскорбление малой родины? :)[/quote:2ubgci4s]
    я тоже давеча побывал в Северодонецке кашлять начал на второй день. И это при четвертичной загрузке Азота. Представляю, что там тврится при штатной загрузке, не говоря о периодических ЧП на пороховом заводе. ….
    НЕ смешно! надо валить и побыстрее и не куда-то конкретно, а конкретно от сюда![/quote:2ubgci4s]

    Просто вы настолько в тему попали!!!! Ну просто в яблочко!!!! Действительно, не знаю как кому, а меня виды Лисичанска, Северодонецка, Рубежного, Артемовска, Горловки и рядом лежащих городов вводит в жуткую депрессию… Такое ощущение, по приезду на малую родину, что попал в зону отчуждения…. :(

  2. [quote="harryz":2oqrq5ht]вяло как-то все происходит, будет встреча? не будет?[/quote:2oqrq5ht]

    Будет — будет, в четверг в 18.30. Все как говорилось выше:)))
    Меня не будет, но очень постараюсь уговорить прийти мужа, он что-то сам боится :D , надо чтобы его Колоски вызвали:))))))

  3. [quote="RBlack":3ek269is]Привет, Харьков!

    У нас новость! Мы получили медформы!

    Будем собираться на медицину :)[/quote:3ek269is]

    УРРРРРРРРРРРРРРААААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    ПОЗДРАВЛЯЕМ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :D
    ЛЕГКОЙ ВАМ МЕДИЦИНЫ:)))))))))))))))))))))) :D :D :D :D :D :D

  4. [quote="RBlack":1rhuxs45]Привет, Харьков!

    У нас новость! Мы получили медформы!

    Будем собираться на медицину :)[/quote:1rhuxs45]
    Классно! Поздравляю!!! Опять будет повод собраться!

  5. [quote="ТАШКА":1tp60uz0][quote="RBlack":1tp60uz0]Привет, Харьков!

    У нас новость! Мы получили медформы!

    Будем собираться на медицину :)[/quote:1tp60uz0]
    Классно! Поздравляю!!! Опять будет повод собраться![/quote:1tp60uz0]

    Я надеюсь в след раз нашей встречи меня по работе никуда не отправят, за пределы Харьковской обл. :D А то прямо какой-то не фарт, все хочу встретится — и не получается:(((

  6. [quote="Maximm":10d72e2d][quote=
    Переводчик у нас только я :D , муж — ученик переводчика :)))[/quote:10d72e2d]

    Солнушонок, а какой у вас первый иностранный язык?

    Французский :)))

    Но для ясности ситуации описываю:
    школа с 5 по 11 класс углубленное изучение англе и франсе, институт — франц факультет, с 3 курса добавился английский. После окончания — франц практикую на занятиях сама (репетитурствую потихоньку:)), на работе — только американский английский.

    вот и все:)))

  7. [quote="Maximm":24rjr3eo]Очень хорошо! У меня правда наоборот — первый английский, а французский лишь 3-й после почти забытого немецкого…[/quote:24rjr3eo]

    Полиглоты:))))))!

  8. [quote="Maximm":1qotcgte][quote=
    Переводчик у нас только я :D , муж — ученик переводчика :)))[/quote:1qotcgte]

    Солнушонок, а какой у вас первый иностранный язык?
    Солнушонок, а не подскажешь по земляки, кто из нотариусов может заверить переведённые документы?И насколько дорого будет? Нашёл учителя французского, который переведёт без проблем, только в нашем маленьком городке нотариусы почему-то не берутся за это.

  9. [quote="ТАШКА":2roff2zy][quote="filolog":2roff2zy][quote=»Volodia
    Мы пользовались услугами Лингво (возле метро Научная) и Фр Альянсом — были ошибки в переводе и там и там»[/quote:2roff2zy]
    А так, чтобы без ошибок, не владеете информацией? Завидую вам-и со
    .. Все равно без франсе Вы не сможете проверить — все ли правильно.[/quote:2roff2zy]

    Бонсуар, будущие канадцы харьковчане!

    Подскажите, пж, а как Вы определяете ошибки в переводе?

    мы сейчас с мужем учим франсэ, попросили нашего препода перевести нам доки, так она отказалась, говорит, лучше в бюро переводов отнести, там профессионально сделают.
    Если ошибка-это как, грамматика, или «инженер сталелитейного производства» могут перевести как «инженер-«наливальщик»?

    А как проверить? Все слова по словарю проверять?
    Я как-то чуть-чуть испугалась! :roll:

  10. [quote="niza":11lz5moo][quote="ТАШКА":11lz5moo][quote="filolog":11lz5moo][quote=»Volodia
    Мы пользовались услугами Лингво (возле метро Научная) и Фр Альянсом — были ошибки в переводе и там и там»[/quote:11lz5moo]
    А так, чтобы без ошибок, не владеете информацией? Завидую вам-и со
    .. Все равно без франсе Вы не сможете проверить — все ли правильно.[/quote:11lz5moo]

    Бонсуар, будущие канадцы харьковчане!

    Подскажите, пж, а как Вы определяете ошибки в переводе?

    мы сейчас с мужем учим франсэ, попросили нашего препода перевести нам доки, так она отказалась, говорит, лучше в бюро переводов отнести, там профессионально сделают.
    Если ошибка-это как, грамматика, или «инженер сталелитейного производства» могут перевести как «инженер-«наливальщик»?

    А как проверить? Все слова по словарю проверять?
    Я как-то чуть-чуть испугалась! :roll:[/quote:11lz5moo]
    Ошибки могут быть в датах, в номерах дипломов, в фамилиях. Что касаеться перевода профессии, то тут нужно смотреть по NOC, чтоб ваша специальность совпадала с их списком. В бюро действительно лучше сделать, они знают особенности.

  11. [quote="niza":18k54boz][quote="ТАШКА":18k54boz][quote="filolog":18k54boz][quote=»Volodia
    Мы пользовались услугами Лингво (возле метро Научная) и Фр Альянсом — были ошибки в переводе и там и там»[/quote:18k54boz]
    А так, чтобы без ошибок, не владеете информацией? Завидую вам-и со
    .. Все равно без франсе Вы не сможете проверить — все ли правильно.[/quote:18k54boz]

    Бонсуар, будущие канадцы харьковчане!

    Подскажите, пж, а как Вы определяете ошибки в переводе?

    мы сейчас с мужем учим франсэ, попросили нашего препода перевести нам доки, так она отказалась, говорит, лучше в бюро переводов отнести, там профессионально сделают.
    Если ошибка-это как, грамматика, или «инженер сталелитейного производства» могут перевести как «инженер-«наливальщик»?

    А как проверить? Все слова по словарю проверять?
    Я как-то чуть-чуть испугалась! :roll:[/quote:18k54boz]

    Если преподаватель хорошо знает язык, то сможет перевести, хотя это и очень трудно и долго, скорее всего она просто-напросто не хочет напрягаться, простите меня конечно, я никого не хочу обидеть:)
    Насчет агенства, а откуда вы можете быть уверенны, что агенство вам все правильно переведет??? У нас например, агенство, которое переводило нам доки сделало не одну ошибку, хотя я им все равно благодарна, так как сделали все равно очень много правильно. У нас вообще был конфуз, так как у меня 11 классов, а у мужа 9 классов, а аттестаты, вернее их названия они вообще перевели ОДИНАКОВО :shock: !!! Я в словари, часа 2 сидела и рыскала и все-таки увидела где и какая разница, пришла, попросила исправить. И так может быть очень во многих доках. И ДА, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, все по словарю проверять, перепроверять и еще раз перепроверять.

  12. [quote="filolog":1qn6ozw5][quote="Maximm":1qn6ozw5][quote=
    Переводчик у нас только я :D , муж — ученик переводчика :)))[/quote:1qn6ozw5]

    Солнушонок, а какой у вас первый иностранный язык?[/quote:1qn6ozw5]
    Солнушонок, а не подскажешь по земляки, кто из нотариусов может заверить переведённые документы?И насколько дорого будет? Нашёл учителя французского, который переведёт без проблем, только в нашем маленьком городке нотариусы почему-то не берутся за это.

    Простите, долго не была на нашей веточке :D
    Насчет нотариусов, я обзвонила все 12 гос нотариальных контор Харькова. Дело в в том, что по диплому я преподаватель, и мне в 10 конторах отказали заверять по моему диплому (типа я же не переводчик :shock: ),в 2 сказали приходите, и то после того, как я уже начала ругаться и доказывать, что их требование диплома переводчика незаконно. Цена 15 грн за подпись (т.е. за док-т). Но потом еще начала обзванивать частных — те, конечно, чуть ли не чаем угощали по телефону и говорили, что без проблем заверять, но 50 грн подпись. А потом нашла одного частного за 20 грн подпись и недалеко от моей работы, так что иду к нему :D Так что найти нотариуса это еще та проблема, нервы они потрепят дай Бог… :?
    Как мне сказали по телефону в одной конторе: «мы гос конора, и таких как вы к нам приходят десятки за день, так что не нравится — до свиданья» — и бросили трубку :shock: .Вот так бывает :))

  13. [quote="filolog":g8fbamrb]Солнушонок, я уже нашёл нотариуса. А Вы на какой стадии процесса? Уезжаете скоро?[/quote:g8fbamrb]

    Эх-х-х-х… Ваши бы слова, до Богу в уши….
    Хотелось бы скоро, но мы подались на федералку только 30 июля 2009. Так что если и все получится по плану, то уедем мы не раньше сентября — октября 2010.

  14. [quote=»СолнушонокКак мне сказали по телефону в одной конторе: «мы гос конора, и таких как вы к нам приходят десятки за день, .Вот так бывает :))
    Солнушонок, пошли их всех…Нашла подходящего и хорошо. Значит, тем нотариусам деньги не нужны, или с жиру бесятся, им то уж точно в Квебек не надо, и тут все в шоколаде.

  15. Всем привет!
    Скажите, пожалуйста, делал ли кто переводы документов в Гольфстриме? Если да, то насколько вам понравился их уровень перевода?

    Заранее спасибо

  16. [quote="Sofi":1kvg6tt0]Всем привет!
    Скажите, пожалуйста, делал ли кто переводы документов в Гольфстриме? Если да, то насколько вам понравился их уровень перевода?

    Заранее спасибо[/quote:1kvg6tt0]

    Мы делали:)))
    Все отлично, но проверять надо, ошибки хоть и маленькие но все равно допускают иногда:))
    Но наши знакомые сейчас просто нашли переводчика, она сама им переводит и заверяет, получается 70 грн перевод документа уже с нотаральной заверкой :D

  17. [quote="Солнушонок":117q3s9l][quote="Sofi":117q3s9l]Всем привет!
    Скажите, пожалуйста, делал ли кто переводы документов в Гольфстриме? Если да, то насколько вам понравился их уровень перевода?

    Заранее спасибо[/quote:117q3s9l]

    Мы делали:)))
    Все отлично, но проверять надо, ошибки хоть и маленькие но все равно допускают иногда:))
    Но наши знакомые сейчас просто нашли переводчика, она сама им переводит и заверяет, получается 70 грн перевод документа уже с нотаральной заверкой :D[/quote:117q3s9l]

    Понятно :D . [b:117q3s9l]Солнушонок[/b:117q3s9l], скажите, пожалуйста, а ошибки они допускают в написании чисел, фамилии и т.д. — что, по идее, не сложно проверить, или более существенные ошибки?

  18. [quote="Sofi":jnjp0kwf][quote="Солнушонок":jnjp0kwf][quote="Sofi":jnjp0kwf]Всем привет!
    Скажите, пожалуйста, делал ли кто переводы документов в Гольфстриме? Если да, то насколько вам понравился их уровень перевода?

    Заранее спасибо[/quote:jnjp0kwf]

    Мы делали:)))
    Все отлично, но проверять надо, ошибки хоть и маленькие но все равно допускают иногда:))
    Но наши знакомые сейчас просто нашли переводчика, она сама им переводит и заверяет, получается 70 грн перевод документа уже с нотаральной заверкой :D[/quote:jnjp0kwf]

    Понятно :D . [b:jnjp0kwf]Солнушонок[/b:jnjp0kwf], скажите, пожалуйста, а ошибки они допускают в написании чисел, фамилии и т.д. — что, по идее, не сложно проверить, или более существенные ошибки?[/quote:jnjp0kwf]

    у нас было очень много док-тов, так как было много дипломов, но ни в одной цифре они не ошибились, т.е. все сделали очень внимательно. Но были неточности в названиях городов (в свидетельствах о рождении и др), т.е. в одном док-те они написали название города на укр манер (как было и в док-те), а в другом переводе другого док-та название города на рус манер (в принципе как было и в оригинале). т.е. получилось вроде бы 2 разных названия, и я просила во всех доках, чтобы писали одно и то же. Скорее всего так получилось потому что мы сдавали док-ты на перевод частями и они были переведены разными переводчиками :)
    Обязательно проверьте написания отчеств во всех доках, они должны совпадать по написанию! Названия вузов и техникумов должны совпадать во всех док-х :)
    У нас была одна ошибка, как по-моему, серьезная, нам названия образования написали ОДИНАКОВО, хотя я закончила 11 классов, а муж 9 классов. Просила исправлять, а то могло бы привезти к нехорошим последствиям :(
    Ну а вообще, они хорошо переводят:)

  19. Люди! помогите, пожалуйста, знакомые оформляют пакет доков в Вену, и возник вопрос в нотариусе. Точно можно в Вену доки не заверять нотариусом? Т.е. только печать агенства переводов.

    Очень надо, спасибо за помощь!!!!

  20. [quote="Солнушонок":18nter7f]Люди! помогите, пожалуйста, знакомые оформляют пакет доков в Вену, и возник вопрос в нотариусе. Точно можно в Вену доки не заверять нотариусом? Т.е. только печать агенства переводов.

    Очень надо, спасибо за помощь!!!![/quote:18nter7f]

    Не знаю
    Может просто написать в Вену и спросить у них?

  21. [quote="Солнушонок":1r9lxltd]Люди! помогите, пожалуйста, знакомые оформляют пакет доков в Вену, и возник вопрос в нотариусе. Точно можно в Вену доки не заверять нотариусом? Т.е. только печать агенства переводов.

    Очень надо, спасибо за помощь!!!![/quote:1r9lxltd]
    Насколько я поняла, читая форум, нотариус должен заверить либо копии доков, а потом их перевести и заверить печатью бюро переводчиков, или сначала перевести доки, а потом заверить перевод (в этом случае нотариус заверяет подпись переводчика). Я делала по второму варианту.

  22. насколько я понимаю, нужно перевести доки а потом пойти к нотариусу и он заверит в присутствии пкереводчика, что действительно переводил переводчик, а не кто-то посторонний.Тоесть переовдчик должен показать нотариусу липлом. Я писал в Вену и мне сказали, что переводы должны делаться только сертифицированным переводчиком

  23. [quote="filolog":15nv3swn]насколько я понимаю, нужно перевести доки а потом пойти к нотариусу и он заверит в присутствии пкереводчика, что действительно переводил переводчик, а не кто-то посторонний.Тоесть переовдчик должен показать нотариусу липлом. Я писал в Вену и мне сказали, что переводы должны делаться только сертифицированным переводчиком[/quote:15nv3swn]
    как правило переводчики, зарабатывающие переводами, имеют прикормленных нотариусов, которые при заверении документов пишут, что лично знают этого переводчика…. и тд и тп. в моём случае прикормленной оказалась государственная нотариальная контора.

  24. [quote="Egor70":2wd64j8e][quote="filolog":2wd64j8e]насколько я понимаю, нужно перевести доки а потом пойти к нотариусу и он заверит в присутствии пкереводчика, что действительно переводил переводчик, а не кто-то посторонний.Тоесть переовдчик должен показать нотариусу липлом. Я писал в Вену и мне сказали, что переводы должны делаться только сертифицированным переводчиком[/quote:2wd64j8e]
    как правило переводчики, зарабатывающие переводами, имеют прикормленных нотариусов, которые при заверении документов пишут, что лично знают этого переводчика…. и тд и тп. в моём случае прикормленной оказалась государственная нотариальная контора.[/quote:2wd64j8e]
    поделитесь где переводили, плз, и во сколько обошелся пакет, если не секрет. Спасибо.

  25. [quote="Egor70":2aseluve][quote="filolog":2aseluve]насколько я понимаю, нужно перевести доки а потом пойти к нотариусу и он заверит в присутствии пкереводчика, что действительно переводил переводчик, а не кто-то посторонний.Тоесть переовдчик должен показать нотариусу липлом. Я писал в Вену и мне сказали, что переводы должны делаться только сертифицированным переводчиком[/quote:2aseluve]
    как правило переводчики, зарабатывающие переводами, имеют прикормленных нотариусов, которые при заверении документов пишут, что лично знают этого переводчика…. и тд и тп. в моём случае прикормленной оказалась государственная нотариальная контора.[/quote:2aseluve]

    Ребята, вы не о том. [b:2aseluve]Солнушонок[/b:2aseluve] интересовалась, нужно ли, в принципе, нотариальное заверение при наличии у переводчика (как правило, это переводчики с агентств) мокрой печати? Потому что бытует мнение, что мокрая печать уже делает бумагу официальным переводом, и поэтому заверение нотариуса в этом случае излишне. Кстати, нотариус не заверяет перевод, он лишь может заверить подпись переводчика, если последний предъявит диплом об образовании.
    Кому интересно, посмотрите тему Kovalova»Список документов на русском» (http://www.razgovory.com/ru/forum/viewt … 56&start=0).

  26. [quote="harryz":gbqibdlm]
    поделитесь где переводили, плз, и во сколько обошелся пакет, если не секрет. Спасибо.[/quote:gbqibdlm]

    Лигнво ул Культуры 15 если не ошибаюсь
    тел 7555200 Роман

    или фр альянс ул Лермонтовская 11

    но мне в лингво больше понравилось ИМХО

    цены поменялись, но по состоянию на сентябрь в Лингво было чуть дешевле: 40грн тыс знак + нотариус, а в ФА было 46 грн. тыс знаков + нотариус

    ЗЫ Егор70, спасибо кстати за наводку на Романа

  27. [quote="Солнушонок":3kemi8oa]Люди! помогите, пожалуйста, знакомые оформляют пакет доков в Вену, и возник вопрос в нотариусе. Точно можно в Вену доки не заверять нотариусом? Т.е. только печать агенства переводов.

    Очень надо, спасибо за помощь!!!![/quote:3kemi8oa]

    я нотариально заверяла копии документов, а перевод прикладывала с печатью бюро переводов

  28. [quote="Marina":ys5b66qi][quote="Солнушонок":ys5b66qi]Люди! помогите, пожалуйста, знакомые оформляют пакет доков в Вену, и возник вопрос в нотариусе. Точно можно в Вену доки не заверять нотариусом? Т.е. только печать агенства переводов.

    Очень надо, спасибо за помощь!!!![/quote:ys5b66qi]

    я нотариально заверяла копии документов, а перевод прикладывала с печатью бюро переводов[/quote:ys5b66qi]

    Марина, а Ваши документы уже приняты?

  29. [quote="Sofi":193zl7fz][quote="Marina":193zl7fz][quote="Солнушонок":193zl7fz]Люди! помогите, пожалуйста, знакомые оформляют пакет доков в Вену, и возник вопрос в нотариусе. Точно можно в Вену доки не заверять нотариусом? Т.е. только печать агенства переводов.

    Очень надо, спасибо за помощь!!!![/quote:193zl7fz]

    я нотариально заверяла копии документов, а перевод прикладывала с печатью бюро переводов[/quote:193zl7fz]

    Марина, а Ваши документы уже приняты?[/quote:193zl7fz]

    приняты. я даже на федеральный этап часть документов подавала с НЕнотариальными переводами. тоже приняли.

  30. [quote="Marina":12xu58bg][quote="Sofi":12xu58bg][quote="Marina":12xu58bg][quote="Солнушонок":12xu58bg]Люди! помогите, пожалуйста, знакомые оформляют пакет доков в Вену, и возник вопрос в нотариусе. Точно можно в Вену доки не заверять нотариусом? Т.е. только печать агенства переводов.

    Очень надо, спасибо за помощь!!!![/quote:12xu58bg]

    я нотариально заверяла копии документов, а перевод прикладывала с печатью бюро переводов[/quote:12xu58bg]

    Марина, а Ваши документы уже приняты?[/quote:12xu58bg]

    приняты. я даже на федеральный этап часть документов подавала с НЕнотариальными переводами. тоже приняли.[/quote:12xu58bg]

    Здорово! Значит, все верно: печати переводчика вполне достаточно. Спасибо!

  31. [quote="harryz":4umyri9g][quote="Egor70":4umyri9g][quote="filolog":4umyri9g]насколько я понимаю, нужно перевести доки а потом пойти к
    поделитесь где переводили, плз, и во сколько обошелся пакет, если не секрет. Спасибо.[/quote:4umyri9g][/quote:4umyri9g][/quote:4umyri9g]

    а мы сдали док-ты вчера в французсуий альянс, нам препод подсказала к ним, сказала, что они «флексибельные» и компетентные.

    Там правда нам мужчина посоветовал все доки заверить у нотариуса( хотя так ведь дороже!), но сказал что могут заверить и своей печатью. 1 док стоит 70 грн, и нам еще, правда, скидку пообещали 20%, а вот с приложениями к дипл я что-то плохо поняла, сколько будет стоить, то-ли 120, то ли 180. Пока заплатили аванс, финальную сумму огласят по телефону, когда переведут. Так что сразу сообщим, во сколько обошелся пакет. :tommy:

    Хотя, конечно, моя трудовая с одной записью стоит в три раза дешевле чем мужа с его 12-ю сменами мест работы ! Непостоянство обходится дороже! :lol: И еще у него 2 диплома, у меня 1, и свое резюмэ он накатал на 2 листа мелким почерком, так что стоимость пакета м.б. разная

  32. [quote="niza":1vtmlox7] и свое резюмэ он накатал на 2 листа мелким почерком, так что стоимость пакета м.б. разная[/quote:1vtmlox7]

    А сразу сиви накатать на английском никак? Его-то заверять не надо

  33. [quote="Новичок":2yqp00sn][quote="niza":2yqp00sn] и свое резюмэ он накатал на 2 листа мелким почерком, так что стоимость пакета м.б. разная[/quote:2yqp00sn]

    А сразу сиви накатать на английском никак? Его-то заверять не надо[/quote:2yqp00sn]

    на английском можно… но мы уже решили на фр, чтоб все было красиво. хотя мы наши курикулки уже на занятиях проработали, прописали и проговорили, отдали все равно переводить, гуру посоветовала.
    хотя.., как я поняла, они все друг друга знают, или делают вид что знают, для пущей важности :s5:

    ну и одно занятие решили посвятить проверке перевода документов, чтобы лексику разноообразить и «обсинонимить» :s17: :s17:

  34. Привет, Харьков!!!

    Поздравляю всех с Наступающими праздниками!
    Удачи и успехов всем в нашем нелегком, но нужном деле!

    Тем кто решается — быстрее определиться!
    Тем кто ждет интервью — пройти его без трудностей!
    Ожидающим медицину — короткого срока ожидания!
    Всем остальным — быстрых ПОВЛов и мягкой посадки на канадской земле!

  35. Привет, Харьков!!!

    Поздравляю всех с Наступающими праздниками!
    Удачи и успехов всем в нашем нелегком, но нужном деле!

    Тем кто решается — быстрее определиться!
    Тем кто ждет интервью — пройти его без трудностей!
    Ожидающим медицину — короткого срока ожидания!
    Всем остальным — быстрых ПОВЛов и мягкой посадки на канадской земле!

  36. [quote="RBlack":12guwhk5]Привет, Харьков!!!

    Поздравляю всех с Наступающими праздниками!
    Удачи и успехов всем в нашем нелегком, но нужном деле!

    Тем кто решается — быстрее определиться!
    Тем кто ждет интервью — пройти его без трудностей!
    Ожидающим медицину — короткого срока ожидания!
    Всем остальным — быстрых ПОВЛов и мягкой посадки на канадской земле![/quote:12guwhk5]

    Спасибо огромное, [b:12guwhk5]RBlack[/b:12guwhk5]!
    Мы хотим подаваться осенью наступающего года. Да пусть у нас это получится! :D .

    Я тоже поздравляю всех с наступающим Новым Годом и Рождеством!
    Да пусть ваши желания осуществятся и все у вас получится!!!

  37. [quote="Новичок":1a8idgjy][quote="niza":1a8idgjy] и свое резюмэ он накатал на 2 листа мелким почерком, так что стоимость пакета м.б. разная[/quote:1a8idgjy]

    А сразу сиви накатать на английском никак? Его-то заверять не надо[/quote:1a8idgjy]

    Можно и самим
    Но такие ньюансы как например
    «расчеты с клиентами» можно записать как «разборки с клиентами»
    словарь предлагает перевод слова «расчет» во многих вариантах…
    :-)

  38. [quote="Volodia":12tx2oqk][quote="Новичок":12tx2oqk][quote="niza":12tx2oqk] и свое резюмэ он накатал на 2 листа мелким почерком, так что стоимость пакета м.б. разная[/quote:12tx2oqk]

    А сразу сиви накатать на английском никак? Его-то заверять не надо[/quote:12tx2oqk]

    Можно и самим
    Но такие ньюансы как например
    «расчеты с клиентами» можно записать как «разборки с клиентами»
    словарь предлагает перевод слова «расчет» во многих вариантах…
    :-)[/quote:12tx2oqk]

    та отож! :D
    Вы, наверное, имеете в виду règlement des comptes, так я на эту удочку уже попадалась, как бывш главбухг,а оказалось. что это не проводки по счетам, а :s13:

    Английский то у нас разговорно-нашенский, можем и хау матч воч написать, да и выпендриваться не хотелось

  39. [quote="RBlack":1efvqz9p]Всем привет!!!

    Вот и свершилось! Мы получили ПОВЛы!!!

    Сегодня, по эл. почте!

    Уряяяяяяяяяя!!!!!!!!!![/quote:1efvqz9p]

    Поздравляю! :D
    А что такое ПОВЛы? :oops:

Ответить