Имя в CSQ:одна буква не совпадает с именем в загранпаспорте

Добрый день!
В присланном на ребёнка CSQ имя NIkolay, а в загранпаспорте Nikolai.
Времени очень мало…подскажите, что в этом случае нужно делать (можно сделать)?????Первое, что приходит в голову, поменять загранпаспорт или CSQ…Полагаю, что и то и другое весьма проблематично, особенно в условиях цейтнота…Может у кого-то появятся идеи или кто-то поделится опытом решения подобной проблемы ????И что может произойти на федеральном этапе, иммиграционном контроле в аэропорту и при "залэндивании" в данной ситуации???Заранее спасибо откликнувшимся…

совочек
совочек
Статей: 16

Комментариев нет

  1. Так как CSQ переделать не быстро, то нельзя ли дать специальному человеку,
    который у вас заграны делает, "шоколадку с орехами" за то,
    что он быстро сделает "утерянный вами по невнимательности" загран ребенка.
    Заодно и скорректирует букву.

  2. Поменяйте загранпаспорт, это быстрее и легче но [b:5xbqy2az]не по утере[/b:5xbqy2az] (тогда ребенку всю жизнь это придется указывать в анкетах), а [b:5xbqy2az][i:5xbqy2az]по приходу в негодность[/i:5xbqy2az][/b:5xbqy2az] (порвите страницу, намочите): при оформлении нового паспорта сдаете старый испорченный и никаких проблем в будущем.
    При оформлении нового паспорта пишете заявление (для этого есть специальная форма) указать имя и фамилию в определенной транскрипции, в связи с тем, что они в этой транскрипции уже указаны в других документах, используемых заграницей.

  3. Спасибо за советы…буду менять загранпаспорт…к тому же есть основание на замену — предыдущий загран был оформлен именно с буквой "y". Почему сейчас программа транслитерации имён сгенерировала по-другому — не понятно.

  4. Какое-то время назад в России были введены новые правила транслитерации, поэтому если не написать заявление, то транслитеровать будут автоматически по новым правилам, вне зависимоти от того, как было в старых документах.

  5. Спасибо всем откликнувшимся.
    В УФМС, где я получал новый паспорт, к сожалению, не предупредили, что по новым правилам транслитерации может измениться имя.А я не обратил внимания, что изменилась одна буква и подписался, что с транслитерацией согласен…К счастью, мне сообщили, что этот казус есть основание для замены на новый паспорт с тем именем, которое было ранее и которое меня устраивает…только вот надо написать заявление, обосновав замену, пройти процедуру получения паспорта заново и , естественно, оплатить денюжку-госпошлину.Ну это гораздо легче, чем изменения в CSQ.

  6. у меня и у мужа разное написание в сертификате и паспорте. федералы выдали повл по паспорту. все документы в канаду уже соответственно по написанному в карт резиданс. на границе вопросов не задавали.
    живем в канаде, сертификат не меняли , никто и никогда вопросов не задавал ,гражданство получили.

  7. [quote="совочек":1sftnkoo]Спасибо, а в карт резиданс записано как в загранпаспорте????[/quote:1sftnkoo]

    да.

    PS федералам сразу заполняйте как в паспорте и все :wink:

  8. Ага, благодарю покорнейше, ценнейший опыт…главное теперь, чтобы федералы беспристрастно отнеслись к такому казусу не только у меня, но и у попавших в подобную ситуацию…

Ответить