Привет всем!
Вчера отправили с мужем доки в Вену и таким образом начали свой процесс.
Очень хотелось бы собрать в одном «месте» таких же, как мы — тех, кто только планирует подаваться, или подался сравнительно недавно.
Вместе веселее ждать, и кроме того, можно помогать друг другу, делиться новостями. А там гляди — познакомимся, подружимся ![]()
Давайте не теряться!
Комментариев нет
Ответить
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Материалы сайта:
CanadaRoast.com
[quote="Gregons":14236j3b]
Не подскажете, откуда у Вас такая информация?
Мы от мадам Мирчевой слышали совсем другое. Хотя она тогда много наговорила «лишнего».
Да, книжки от CLE international можно купить в 23 ряду и еще в 40… не помню точно, в каком, а в других местах нету, проверено на собственной шкуре. Книжки с дисками. Я свою С1\С2 купил вроде за 120 грн. но по памяти В1 около 90 грн. так как потоньше будет.
Да, в качестве совета, готовьтесь к тому что качество звучания звука будет плохое. [/quote:14236j3b] Спасибо за советы, будем готовиться. По форуму встречал несколько примеров, в которых балы за направление подготовки засчитывали именно по функ. обязанностям (имхо, только в случае, если они смежные с направлением по диплому), а остальное на оф. сайте.
[quote="alika":3rc45jvt]Да согласна я не эквивалент их бакалавра, но мой магистр второго цикла, это больше их бакалавра .если магистр без диплома специалиста, то это бакалавр..а если после специалиста, то даже больше…
тоже самое для таники, вам , что препод коледжа, прескулл всеравно там 6 баллов..а если вы магистр, то на квебекский диплом =это бакалавр..[/quote:3rc45jvt]
Correspondance québécoise (сходство с квебекуа) ( http://www2.publicationsduquebec.gouv.q … 102009.pdf ) не равно Diplômes du Québec ou équivalents (дипломы Квебека и равноценные дипломы)( http://www2.publicationsduquebec.gouv.q … m_2009.pdf ). Наши дипломы были бы équivalents в случае заключения договоренности между правительствами нашей страны и Канады в сфере образования с целью 2-стороннего признания равенства образовательных документов. Но учитывая существенные отличия систем образования в Канаде (Квебеке) и Украине, разный предметный состав програм образования, строки и направления, это невозможно. Но еквивалент можно сделать и будучи в Украине http://www.quebec-ukraine.com/forum/vie … php?t=1121, тогда и балы вы будете считать по второй колонке (Diplômes du Québec ou équivalents). Удачи!
[quote="Singarella":10h2yooc]Не знаю подошел ли кому-то мой словарик с картинками на французском. Все молчат как рыбы…видимо не подошел, но я все-таки решила скинуть ссылку на словарь-справочник французской-технической литературы. Просто мне в личку после того, как я написала что муж читает перед сном инженерные словари пару просьб кинули, чтоб я поделилась литературой.
[/quote:10h2yooc]
http://letitbit.net/download/3901.302bc … n.rar.html
В словаре рассмотрены разделы:
1)Детали машин
2)Электротехника
3)Информатика и вычислительная техника
И еще какие-то та разделы, но для программиста и инженера и этого с головой хватит
Всем удачи в подготовке и если кому-то что-то надо пишите-поделюсь любой литературой!!!
Спасибо.
Но одно но — ! Korzavin.rar: Ошибка CRC в Коржавин.pdf, файл повреждён
Неверная контрольная сумма.
[quote="Singarella":14ydmufx]Не знаю подошел ли кому-то мой словарик с картинками на французском. Все молчат как рыбы…видимо не подошел, но я все-таки решила скинуть ссылку на словарь-справочник французской-технической литературы. [/quote:14ydmufx]
Огромное [b:14ydmufx]спасибо![/b:14ydmufx] Словарик очень ценный. Я даже согласна купить такой в оригинале. И учить перед вылетом, использовать по прилёту.Но на этапе подготовки к интервью он может стать большим тормозом. Всё же 56 000 слов… Не носители языка, живущие в среде и постоянно, хорошо общающиеся на не родном языке, по исследованиям, используют максимум 8 000 слов активного словарного запаса. Носители 30 000.
Я читала статейку, где рекомендуют начинающим [b:14ydmufx]хорошо выучить 1500-2000[/b:14ydmufx] самых [b:14ydmufx]часто употребляемых слов[/b:14ydmufx], но выучить их очень хорошо. Чем бегло хватать 5-10 тыс, но забывать потом в ответственный момент значение половины, часть из которых очень важна. Имея 1500 важнейших, вы будете понимать, по смыслу, ещё 5-8 тыс сопутствующих.
Подскажите, кто как проводил аналоги по образованию, которое Вы получили на Украине и аналог Квебекскому (имею ввиду название специальности).
Моя специальность соответствует по названию специальности техникума или ПТУ…. хотя я её получал в институте…. как быть в данном случае?
[quote="Лисий Хвост":ci0mpipn][quote="Singarella":ci0mpipn]Не знаю подошел ли кому-то мой словарик с картинками на французском. Все молчат как рыбы…видимо не подошел, но я все-таки решила скинуть ссылку на словарь-справочник французской-технической литературы. [/quote:ci0mpipn]
Огромное [b:ci0mpipn]спасибо![/b:ci0mpipn] Словарик очень ценный. Я даже согласна купить такой в оригинале. И учить перед вылетом, использовать по прилёту.Но на этапе подготовки к интервью он может стать большим тормозом. Всё же 56 000 слов… Не носители языка, живущие в среде и постоянно, хорошо общающиеся на не родном языке, по исследованиям, используют максимум 8 000 слов активного словарного запаса. Носители 30 000.
Я читала статейку, где рекомендуют начинающим [b:ci0mpipn]хорошо выучить 1500-2000[/b:ci0mpipn] самых [b:ci0mpipn]часто употребляемых слов[/b:ci0mpipn], но выучить их очень хорошо. Чем бегло хватать 5-10 тыс, но забывать потом в ответственный момент значение половины, часть из которых очень важна. Имея 1500 важнейших, вы будете понимать, по смыслу, ещё 5-8 тыс сопутствующих.[/quote:ci0mpipn]
Лисий Хвост? а не подскажите, где именно найти эти 1500 самых важных слов? Есть словарь который отобран по частотному признаку?
[quote="pokrovitel":3tebyvm5]
Лисий Хвост? а не подскажите, где именно найти эти 1500 самых важных слов? Есть словарь который отобран по частотному признаку?[/quote:3tebyvm5]
Есть. Я покупала словарь 500 самых распостранёных, но он больше туристического уклона.Не рекомендую такие покупать. В Сети я нашла следующие подборки http://langs.com.ua/movy/fr/1000.htm — это тысяча. А вот 10 000 именно частотно отобранных, в порядке по убыванию: http://wortschatz.uni-leipzig.de/Papers/top10000fr.txt Отсеиваем местоименя, артикли и т.п. Отсчитываем необходимые тысячи и… руки пока не дошли сформировать это культурно, но я в этот списочек поглядываю.
[quote="pokrovitel":3tebyvm5]
Подскажите, кто как проводил аналоги по образованию, которое Вы получили на Украине и аналог Квебекскому (имею ввиду название специальности).
Моя специальность соответствует по названию специальности техникума или ПТУ…. хотя я её получал в институте…. как быть в данном случае?[/quote:3tebyvm5]
Мои знакомые искали как бы получить востребованную специальность — Прокладка кабеля (1 квебеский год).
Нне помню как это звучало по франсе. Даже запросили программу обучения Квебека и по мониторингу разных учебных заведений Украины нашли,что соответствует она ВУЗовскому курсу 5 Украинских лет. Ни ПТУ, ни Техникумы не готовят у нас таких специалистов за 1 год.
Я думаю,что гадать можно долго. Вышку засчитают, а вот по дополнительным баллам за специальность нужно писать в Вену и задавать вопрос. Вы получите точный ответ и не будет сомнений. Тем более,что время у Вас ещё есть.
Крохмал, спасибо..Внимательно прочитала ссылку, которую вы дали..Насколько я понимаю, там молодой человек говорит о быстрой адаптации и для этого хочет сделать эвалюэшн диплома..Думаю можно подождать до понедельника и спросить у Лизы, если ответит..
Можно сделать , конечно рывок и таки сделать этот эвалюэшн, разве что если просится на лето..Зато баллов боьше поставят..
Грустно
[quote="alika":hfhx5o6u]Крохмал, спасибо..Внимательно прочитала ссылку, которую вы дали..Насколько я понимаю, там молодой человек говорит о быстрой адаптации и для этого хочет сделать эвалюэшн диплома..Думаю можно подождать до понедельника и спросить у Лизы, если ответит..
Можно сделать , конечно рывок и таки сделать этот эвалюэшн, разве что если просится на лето..Зато баллов боьше поставят..[/quote:hfhx5o6u]
Может и стоит это сделать, но с учетом времени (не меньше 5 месяцев понадобиться на это), тоесть чтобы оригинал диплома успели вернуть до даты собеседования, а также с учетом того, что оценка вашего диплома согласно их критериям может дать не предполагаемый вами результат (тоесть диплом магистра может = 2 курсу их бакалавра). Не расстраивайтесь
[quote="Petite Martine":25d7w9tr]Друзья,
есть интересная новость для всех, кто готовится к интервью и тех, кто учит французский.
Киевские курсы «Bonjour Français!», которые занимаются подготовкой к интервью в начале февраля будут проводить семинар, посвящённый подготовке к интервью, во время которого планируют осветить основные моменты, на которые нужно обратить внимание при подготовке к собеседованию.
На семинаре могут участвовать все, даже те, кто ещё не подавался.
И насколько я знаю, это будет бесплатно. Однако к ним нужно записываться, так как количество участников ограничено.
Лично мы рекомендуем к ним сходить, так как опыт подготовки к интервью у них большой.
Мы тоже занимались у них – интервью сдали успешно.
Вот ссылка на их сайт [url:25d7w9tr]http://www.bonjour-fr.com/[/url:25d7w9tr].[/quote:25d7w9tr]
Маршрут к месту проведения семинара — [url=http://maps.google.com.ua/maps?f=d&source=s_d&saddr=%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%BE+%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%96+%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B0&daddr=%D0%9A%D0%B8%D0%B5%D0%B2,+%D1%83%D0%BB.+%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B0%D1%8F+7%2F6+%D0%BE%D1%84.33&hl=ru&geocode=&mra=ls&dirflg=w&sll=50.453057,30.513035&sspn=0.003996,0.011362&ie=UTF8&ll=50.450646,30.512273&spn=0.008075,0.022724&t=h&z=16:25d7w9tr]здесь[/url:25d7w9tr]
Семинар будет 13 февраля в 14-00 по предварительной записи.
А подскажите плиз, какой прогой открывать, тот словарик с картинками.
[quote="Max6000":11j1dboz]А подскажите плиз, какой прогой открывать, тот словарик с картинками.[/quote:11j1dboz]
Вам надобно установить DjVu reader, который в google найдёте.
Уважаемые форумчане, вопрос не в тему, но надеюсь, вы подскажите: если по оценке шансов, которая есть на офф сайте, можешь подаваться, то в принципе, при условии что у тебя все ок с документами, проблем быть не должно? Французский проверяется прям на интервью? И проблем с тем, что мне всего на момент подачи будет 21 не будет?
Спасибо большое, написал сюда что б не создавать ненужно темы..
[quote="bereal15":cqjazv4h]Уважаемые форумчане, вопрос не в тему, но надеюсь, вы подскажите: если по оценке шансов, которая есть на офф сайте, можешь подаваться, то в принципе, при условии что у тебя все ок с документами, проблем быть не должно? Французский проверяется прям на интервью? И проблем с тем, что мне всего на момент подачи будет 21 не будет?
Спасибо большое, написал сюда что б не создавать ненужно темы..[/quote:cqjazv4h]
Пересчитайте внимательно Ваши баллы!!! Если несмотря на возраст хватает баллов, учитывая диплом и опыт работы на момент подачи документов, то можете подавать. Французский проверят только на собеседовании или попросят сдать языковой тест.
[quote="Skatev":1j9k5ma0]
Пересчитайте внимательно Ваши баллы!!! Если несмотря на возраст хватает баллов, учитывая диплом и опыт работы на момент подачи документов, то можете подавать. Французский проверят только на собеседовании или попросят сдать языковой тест.[/quote:1j9k5ma0]
Ну тоесть тот калькулятор баллов, который есть на офф сайте, он может же служить для меня тем самым подтверждение что я прохожу?
И еще тогда вопрос, опыт работы, который получен по специальности во врем учебы, плюс учебная практика ( у меня она порядка полутора лет) учитывается как опыт работы? Я считал так, что б у меня было 6-11 месяцев опыта работы, и прохожу при хорошем французском…
Спасибо_)
я бы не стала полностью полагаться на калькулятор на сайте. Надо считать свои баллы по таблице, которая от 14 октября. Надеюсь, ссылка у вас есть. И обязательно спросите более опытных, чтобы пересчитали. Или напишите все сюда — помогут. Дело в том, что многие неправильно трактуют/переводят требования, к примеру, со специализациями, дипломами, не могут реально оценить уровень языка. Податься то вы можете, но обидно будет, если откажут по недостаче баллов ( И деньги не вернут.
Напишите подробно по своей ситуации, и кроме того, подумайте отдельно по опыту работы — вам надо будет объяснить, как к примеру работа фул-тайм совмещалась с учебой.
[quote="TaniKa":80gt53j3]я бы не стала полностью полагаться на калькулятор на сайте. Надо считать свои баллы по таблице, которая от 14 октября. Надеюсь, ссылка у вас есть. И обязательно спросите более опытных, чтобы пересчитали. Или напишите все сюда — помогут. Дело в том, что многие неправильно трактуют/переводят требования, к примеру, со специализациями, дипломами, не могут реально оценить уровень языка. Податься то вы можете, но обидно будет, если откажут по недостаче баллов ( И деньги не вернут.
Напишите подробно по своей ситуации, и кроме того, подумайте отдельно по опыту работы — вам надо будет объяснить, как к примеру работа фул-тайм совмещалась с учебой.[/quote:80gt53j3]
Спасибо большое за ответ, надеюсь, вы сможете меня в этом немного просветить. =)
Моя ситуация такова. На момент подачи (приблизительно сентябрь 2010 )мне и у меня будет:
— 21 год;
— степень бакалавра социальной работы;
— опыт работы на пол ставки по специальности по трудовой от января 2010, то есть больше чем полгода;
— Плюс также весь третий и четвертый курс у нас в университете есть практика, которая на 3 курсе порядка 10 часов в неделю, на 4ом в первом семестре 10, во втором 18.
— Знание английского доскональное;
— Знание французского — для калькулятора баллов я считал listening intermidiate advanced, speaking — intermidiate, по факту на сегодня я языка не знаю, но готов активно учить, плюс у меня хорошо идет изучение языка. Как вы считаете, можно ли выучить его за год ( гдето ж так будет при подаче доков в сентябре) на такой уровень?
Так же есть девушка которая заинтересована в том что б иммигрировать со мной, в качестве жены =) Мы с ней 10 лет знакомы, она моя одногрупница…
Я вводил в калькулятор все эти данные, и в принципе он говорит что подавать документы можно.
Заранее спасибо за информацию и советы!
[b:1mwp1ivr]bereal15[/b:1mwp1ivr]
Я полностью поддерживаю Танику:
на днях решила пройти предварительную оценку шансов на французском (до этого на английском несколько раз считала, а тут дай, думаю, проверю, чего я уже по франсе понимаю). Так вот: вопрос, который во французском варианте звучит примерно так «есть ли у Вас опыт работы по специальности из диплома в течение последних 5 лет» в английском варианте выглядит так «есть ли у Вас опыт работы по специальности из диплома» — и всё! А при подсчете баллов за приоритетные специальности, например, эти «последние 5 лет» играют огромную роль!!!
Так что вникайте в суть дела, походите тут, по форуму, посчитайте баллы по табличке-Грилю и только потом отправляйте документы.
Опыт работы во время учебы на стационаре могут засчитать с коэффициентом 0,5. К тому же все должно быть зафиксировано в трудовой книге, только этот опыт будет засчитан.
[quote="Skatev":2znbwyq7]Опыт работы во время учебы на стационаре могут засчитать с коэффициентом 0,5. К тому же все должно быть зафиксировано в трудовой книге, только этот опыт будет засчитан.[/quote:2znbwyq7]
А не подскажите, практика во время учебы + то, что с мая я могу работать фул тайм ( на ставку), так как уже учиться не буду — будет преддипломное время перед защитой както увеличит опыт работы?
Тоесть что хочу узнать, когда именно я смогу подать документы? Сентябрь? Октябрь? Ноябрь?
И еще один очень важны вопрос: армия.
Я выпускаюсь с бакалаврата, поступаю на магистратуру ( что б не идти в армию) и подаю документы на иммиграцию. А по трудовой продолжаю работу. Так можно делать?
Или лучше «откосить» от армии, работать фул-тайм и так подавать?
Я посчитал тут по табличке все, и получается, что при знании языка французского на 10 из 16 я набираю 52 очка до интервью =) Так что впринципе все получается)))) Вопрос, а 10 из 16 это слишком тяжело?
[quote="TaniKa":3b6mzrdo]обязательно спросите более опытных, чтобы пересчитали. Или напишите все сюда — помогут. Дело в том, что многие неправильно трактуют/переводят требования, к примеру, со специализациями, дипломами, не могут реально оценить уровень языка.[/quote:3b6mzrdo]


Помогите если Вас не затруднит с подсчетом баллов по Квебекской программе
Он-лайн вроде прошел, но хотелось бы услышать мнения сторонних наблюдателей
Нас двое. Я — основной: 27 лет, Образование — высшее (10 лет школа (11 классов) + 5 лет ВУЗ), диплом — экономиста, получил 6 лет назад, стаж — больше 5 лет (за последние 5 лет), работал в нескольких фирмах не на должности экономиста, но близкой к ней, должностные обязанности — составление отчетов, заключение договоров, активный поиск и привлечение клиентов и пр. Английский — интермидиэйт/адванс. Французкий подтяну до интермидиэйт (если хватит для баллов).
Моя девушка — 23 года. Образование 8 лет школы (9 классов) + 3 года проф.колледж. Корочка — товаровед/кассир, получила 5 лет назад, стаж — чуть больше года за последние 5 лет. Работала продавцом-консультантом/кассиром. Английский — бэйсик, французский -подтянем ло интермидиэйт.
Заранее благодарен, за подсчет
[b:285fzmz8]CanCan[/b:285fzmz8], во-первых, «моя девушка» тут не прокатит.
У вас будет много проблем, чтобы доказать ваш гражданский брак, поэтому лучше расписаться.
Во-вторых, для квебека за знания английского будет мало баллов — тут нужно делать упор на франсе, и если есть куда его подтягивать, то тяните обязательно.
Ваш возраст = максимальное кол-во баллов (16)
Образование — это бакалавр и не больше (по-моему, 10 баллов)
О/р = максимум (8 баллов)
специальность как в дипломе, переведите на английский и поищите в [url=http://www5.hrsdc.gc.ca/NOC/English/CH/2001/DetailSearch.aspx#IT:285fzmz8]NOC[/url:285fzmz8] — там вы найдёте свою область образования и потом сравните с [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/diverses/list-training.pdf:285fzmz8]таблицей Квебека[/url:285fzmz8]
и узнаете, дают ли за неё баллы
по девушке не уверена — лучше сами поковыряйте
и знания языка тоже очень сумбурно — подробности подсчёта баллов по ним можно найти [url=http://www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/telecharge.php?type=7&file=GPI-3-1.pdf:285fzmz8]здесь[/url:285fzmz8], с 34-й страницы
[b:1bjzpwnr]Safira,[/b:1bjzpwnr] спасибо, за отзыв
У меня получается 0111 по НОКу, у девушки 6421, а как правильно сопоставить с квебекским списком? Или можно тупо выбирать из квебекского списка что больше подходит, например мне — accounting, ей — professional sales? Не могу понять, подскажите…
С девушкой понятно распишимся. Франсе подтянем до 6+2 и 6+2 согласно вашей ссылки.
Вот с таблицей Квебека как раз проблемы
UPD посчитал самостоятельно проверте и поправте если что не так
Мои баллы:
Возраст — 16
Диплом — 10
Опыт (я так понимаю учитывается общий опыт не важно по специальности или нет) — 8
Франсе — пусть 4+4
Англ. — пусть 3+3
Баллы спутницы:
Возраст — 3
Диплом (не понял какой у нее выбрать, может кто подскажет как у них с 9 классами + 3 года колледжа считать) — ну пусть 1
Франсе — 2+2
Итого: 48 + 8 + 1 (за фин.независимость) = 57
А надо 50…
[quote="Safira":2ukmnk6j][b:2ukmnk6j]CanCan[/b:2ukmnk6j], во-первых, «моя девушка» тут не прокатит.
[/quote:2ukmnk6j]
Доказать гражданский брак — берут справку у своего участкового про совместное проживание и ведение хозяйства. Желательно иметь соседей свидетелей. Да типичного бланка справки у участковых обычно нет и народ подготавливает все самостоятельно.
Так что «дорогу осилит идущий»…
Но если решено жениться, то однозначно проблем с документами меньше.
[quote="CanCan":3r807tzi]
…Англ. — пусть 3+3
…А надо 50…[/quote:3r807tzi]
за инглиш 3+3 — это уровень advance
вы уверены, что у вас такой?
вам надо не 50, а 57

и ещё 6 вы можете набрать на интервью
т.е. проходной 63
но если у вас 57, то какая вероятность набрать максимум на интервью?
форумчане, посоветуйте переводчика док-тов на франсе..
(или линк на тему, если не трудно)
может, кто-то юзал центр Malet?
[quote:31eguhs0]Спасибо большое за ответ, надеюсь, вы сможете меня в этом немного просветить. =)
Моя ситуация такова. На момент подачи (приблизительно сентябрь 2010 )мне и у меня будет:
— 21 год;
— степень бакалавра социальной работы;
— опыт работы на пол ставки по специальности по трудовой от января 2010, то есть больше чем полгода;
— Плюс также весь третий и четвертый курс у нас в университете есть практика, которая на 3 курсе порядка 10 часов в неделю, на 4ом в первом семестре 10, во втором 18.
— Знание английского доскональное;
— Знание французского — для калькулятора баллов я считал listening intermidiate advanced, speaking — intermidiate, по факту на сегодня я языка не знаю, но готов активно учить, плюс у меня хорошо идет изучение языка. Как вы считаете, можно ли выучить его за год ( гдето ж так будет при подаче доков в сентябре) на такой уровень?
Так же есть девушка которая заинтересована в том что б иммигрировать со мной, в качестве жены =) Мы с ней 10 лет знакомы, она моя одногрупница…
Я вводил в калькулятор все эти данные, и в принципе он говорит что подавать документы можно.
по требованиям минимальный опыт работы полгода — это [b:31eguhs0]полный рабочий день[/b:31eguhs0], т.е., больше 30 часов в неделю. Ваши полставки будут приравниваться 3 месяцам работы, + могут быть вопросы касательно совмещения работы и учебы. Далее, ваш диплом вы получите, я так понимаю, в начале июля. Вот с этого момента идеально было бы работать по трудовой по специальности на полную ставку. Вы также поднимали вопрос с поступлением в магистратуру. Ваша магистратура, скорее всего 1 год после бакалаврата, не будет учтена и баллов за нее дадут как и за бакалавра. Получается, она нужна только для отмазки от армии. Если будете показывать Вене этот диплом, всплывет вопрос об опыте работы — каким образом учились и работали целый день??? И получится ли у вас учиться, работать фул-тайм, +учить фр-й на тот бал, который решили показывать? Не думаю. Т.е., тут варианты — не поступать в магистратуру, искать иной способ отмазки от армии, или же поступать, искать «иной» способ обучения в магистратуре
, работать фул-тайм и диплом полученный таким образом не показывать Вене. Практика — скорее всего за нее баллов не дадут — она должна как-то фигурировать в трудовой, или подтверждаться какими-то справками, +как вопрос с оплатой этой практики? Насколько я понимаю, неоплачиваемый труд = вы работали на добровольных началах (on a voluntary basis) = не знаю, как с налогами, так что есть сомнения, что засчитают (у меня такая работа была со второго курса, и я про неё решила не упоминать — много хлопот…).
Дважды подумайте, прежде чем указывать такой высокий бал. Основная причина отказа, как мне кажется, в заявленном высоком уровне франсе, который не соответствует действительности, в итоге человек считает свои баллы по максимуму — офицер по тому, что видит на интервью (или о чем свидетельствует сдача теста). Мы с мужем заявили 8/8 + 8/8, и поверьте, достичь этого уровня не так легко, как может показаться (при том, что языки обоим даются очень хорошо). Но ведь есть еще и работа… и жизнь помимо франсе 
[/quote:31eguhs0]
[b:31eguhs0]
bereal15[/b:31eguhs0], по порядку:
— за возраст максимум — 16 баллов;
— за образование — 10 баллов;
— за опыт работы — очень спорный момент!
— знание английского — если есть возможность подтвердить заявленный уровень — подтвердите, к примеру, IELTS. Вена тоже может попросить подтверждение. Не завышайте.
— знание фр.-го — заявлять авансе я бы не стала — это уровень выпускника филфака, который штаны зря не протирал на парах
Совет — не считайте баллы так, как вам хотелось бы — по максимуму. Считайте объективно. Так, как будет считать офицер.
Вопрос по девушке отдельный. Если у вас будут фиктивные отношения, и единственная цель заключается во взаимовыгодном прохождении иммиграционной процедуры — подумайте. Офицеры не идиоты и могут это понять…. Тогда Канаду придется ждать долго…
А вообще, вы на правильном пути. Получайте образование, поработайте год (все это время учите франсе), изучите детально по НОКу специальность (социальная работа, как мне кажется, в списке приоритетных, за которые баллы дают) и вперед
[quote="Safira":18nywk0d]форумчане, посоветуйте переводчика док-тов на франсе..
(или линк на тему, если не трудно)
может, кто-то юзал центр Malet?[/quote:18nywk0d]
Мне переводили и заверяли документы в бюро переводов «Гольфстрим». Все сделали качественно и в очень сжатые сроки (по моей просьбе).
[b:31ij054i]Safira, [/b:31ij054i]
) Вопросов у Вены не возникло.
по переводу документов можно обратиться в Конкорд-Центр, к Алене
ул. Фроловская, 9/11
Телефоны: 331-74-48
Мы решили с нотариальным переводом для подачи в Вену сэкономить — я заверяла только документы, а переводы к ним мы «заверили» в Конкорде — поставили на каждом печать Центра, +печать Алены (денег за это не платили
На фед.этап конечно надо все заверять нотариально — будем с Алёной как с дипломированным специалистом это делать.
Мне тоже заверяли только один раз — копии документов прошиты с переводом и нотариально закреплены одной печатью. Во многих бюро переводов есть свои нотариусы, получается удобно и скидки за заверение.
я узнавала в нескольких бюро — и мне показалось это очень дорого — тем более, что документы подавать надо заверенные 2 раза — в Вену и федералам. В итоге, выбор был таков — либо оба раза (или оба экземпляра пакета документов) заверять как положено, прошивать и т.д., либо делать как некоторые уже описывали — отсылать в Вену ксерокопии всех заверенных доков (я не рискнула), либо отправить в Вену документы с переводами, заверенными бюро переводом (в этом случае я не платила за заверку переводов, а перед тем уточняла, можно ли). Насчет скидок и всего прочего — не знаю. Федералам я буду заверять все нотариально с переводами, прошивать по всем правилам — и перевод мне уже не нужен (есть в эл.варианте). Так что, так мне кажется дешевле будет.
[quote="TaniKa":237g24dq][b:237g24dq]Safira, [/b:237g24dq]
) Вопросов у Вены не возникло.
по переводу документов можно обратиться в Конкорд-Центр, к Алене
ул. Фроловская, 9/11
Телефоны: 331-74-48
Мы решили с нотариальным переводом для подачи в Вену сэкономить — я заверяла только документы, а переводы к ним мы «заверили» в Конкорде — поставили на каждом печать Центра, +печать Алены (денег за это не платили
На фед.этап конечно надо все заверять нотариально — будем с Алёной как с дипломированным специалистом это делать.[/quote:237g24dq]
Зачем переводы заверять нотариально, если есть печать переводчика????. Копии документов (кропе заграна, свидетельств о рождении и браке) — согласен, и то, можно в организации, которая выдала документ (к примеру, печать университета на копии диплома и т.д.)
Интересовалась по этому вопросу — федералам очень желательно все заверить нотариально, а вот Вена на это проще смотрит. Печать переводчика — это как? У нас была печать бюро переводов и печать переводчика как СПД (т.е., такая-то является СПД), а это разные вещи. Личная печать переводчика — а такая может быть у сертифицированного переводчика — не встречалась мне. Насколько я поняла, то у нас в стране либо сертификация такая отсутствует, либо еще что. Но самой процедуры такой я не встречала (самой интересно было бы стать сертифицированным переводчиком, а на данный момент я к примеру считаюсь дипломированным специалистом — могу заверять англ./нем.переводы с моим дипломом у нотариуса. Так что, это разные вещи). А насчет печатей в ВУЗах… а если ВУЗ в другом городе, и надо ехать, время выделять? Получится в 2 раза дороже.
[quote="TaniKa":359vmiyh]Интересовалась по этому вопросу — федералам очень желательно все заверить нотариально, а вот Вена на это проще смотрит. Печать переводчика — это как? У нас была печать бюро переводов и печать переводчика как СПД (т.е., такая-то является СПД), а это разные вещи. Личная печать переводчика — а такая может быть у сертифицированного переводчика — не встречалась мне. Насколько я поняла, то у нас в стране либо сертификация такая отсутствует, либо еще что. Но самой процедуры такой я не встречала (самой интересно было бы стать сертифицированным переводчиком, а на данный момент я к примеру считаюсь дипломированным специалистом — могу заверять англ./нем.переводы с моим дипломом у нотариуса. Так что, это разные вещи). А насчет печатей в ВУЗах… а если ВУЗ в другом городе, и надо ехать, время выделять? Получится в 2 раза дороже.[/quote:359vmiyh] http://www.uta.org.ua/certification — сертификация переводчика. По поводу желательности нот. завер. — http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/guides/E37074.pdf — notarized (certified) translation with a copy of the originals — тоесть или нот. заверенная действительность подписи переводчика или печать сертифицированного переводчика или печать бюро переводов. На заметку: нотариус не заверяет подлинность перевода, он заверяет действительность подписи переводчика (мне не понятна позиция вышеуказанной мнимой желательности, так же как и позиция по поводу подачи доков на Квебек на франсе, а на федералку на англ., тогда как 2 языка государственные. Есть порядок, и всё что в рамках этого порядка — можно использовать ) По поводу универа — кому как удобней.
Всех Танюшек поздравляю с ДНЕМ АНГЕЛА!
[b:1u54eadn]Skatev[/b:1u54eadn], я так поняла, вы сразу пакет док-тов в 2х экземплярах переводили и заверяли, если не секрет, во сколько это обошлось?
[b:1u54eadn]TaniKa[/b:1u54eadn], я с Алёной не знакома, не думаю, что мне будет скидка
[quote="Safira":3bal5npl]:crazytwisted: спс за ответы
[/quote:3bal5npl]
[b:3bal5npl]Skatev[/b:3bal5npl], я так поняла, вы сразу пакет док-тов в 2х экземплярах переводили и заверяли, если не секрет, во сколько это обошлось?
[b:3bal5npl]TaniKa[/b:3bal5npl], я с Алёной не знакома, не думаю, что мне будет скидка
зачем в двух? только в одном, для отправки. перевод абсолютно всех документов мне дали и в электронной версии, так что повторно платить не придется, могу напечатать хоть десять
Заверять для федеральной программы в любом случае нужно будет повторно, но тогда нужно будет платить только нотариусу.
[b:2woqun4u]krohmal[/b:2woqun4u],


занимаемся уже больше года.
пасиб!
[b:2woqun4u]Safira[/b:2woqun4u]
а я уверена, что Алёна с вас денег за печати не возьмет
можете позвонить и поинтересоваться
0667642523
цены за перевод не помню, но думаю, что недорого, если одно занятие с ней 80 грн за полтора часа за двоих
у кого можно уточнить, подойдет ли такая схема (печать бюро переводов +печать переводчика СПД) заверения [b:2woqun4u]федералам[/b:2woqun4u], чтоб 100% точно??? Хотя конечно, рановато наверное
думать про федералов, еще и на интервью не пригласили
эх…
[quote:3d4jug9l]зачем в двух? только в одном, для отправки. перевод абсолютно всех документов мне дали и в электронной версии, так что повторно платить не придется, могу напечатать хоть десять[/quote:3d4jug9l]
Вам надо будет отправлять все документы после прохождения интервью — с мокрыми печатями, заверенные нотариально — и копии документов, и переводы к ним! У вас в эл.варианте только перевод доков. Даже если они бы отсканировали все с печатями — не прокатит. Печати должны быть мокрыми.
[quote="Safira":2y5l0xuk]:crazytwisted: спс за ответы
[/quote:2y5l0xuk]
[b:2y5l0xuk]Skatev[/b:2y5l0xuk], я так поняла, вы сразу пакет док-тов в 2х экземплярах переводили и заверяли, если не секрет, во сколько это обошлось?
[b:2y5l0xuk]TaniKa[/b:2y5l0xuk], я с Алёной не знакома, не думаю, что мне будет скидка
Safira, если есть знакомый препод с дипломом препода по франсе/англе (специалист, магистр) — можно и самому перевести, если уровень языка позволяет, попросить препода проверить и расписаться на переводе, а потом завести к нотарю и заверить его подпись. (я кстати так и сделал, нот. заверение подписи переводчика у гос. нотариуса обошлась мне аж в 15 грн. за документ (тогда как в бюро переводов перевод дополнения к диплому бакалавра не меньше 200 грн.) Но пришлось самому все красивенько переводить и перепроверять по 5 раз, а это время, но зато уверен, что правильно и сопоставлял с терминами, обозначенными в квебекуйских оф. доках.
ТАНЮШИ, С ДНЕМ АНГЕЛА!!! ПУСТЬ ПОМОГАЕТ ВАМ ДОСТИЧЬ УСПЕХОВ В ЗАДУМАННОМ!!!

[quote="TaniKa":2gc919aw]
Вам надо будет отправлять все документы после прохождения интервью — с мокрыми печатями, заверенные нотариально — и копии документов, и переводы к ним! У вас в эл.варианте только перевод доков. Даже если они бы отсканировали все с печатями — не прокатит. Печати должны быть мокрыми.[/quote:2gc919aw]
да, я так и написала : «заверять для федеральной программы в любом случае нужно будет повторно».
[quote="TaniKa":29zdvrth] Вам надо будет отправлять все документы после прохождения интервью — с мокрыми печатями, [b:29zdvrth]заверенные нотариально — и копии документов, и переводы к ним[/b:29zdvrth]! У вас в эл.варианте только перевод доков. Даже если они бы отсканировали все с печатями — не прокатит. Печати должны быть мокрыми.[/quote:29zdvrth]
)[/b]
На федеральную часть печать нотариуса на переводах, заверенных печатью Бюро переводов или печатью сертифицированного переводчика НЕ НУЖНА!!! (хотя если хотите покормить нотариуса и бюро, тогда дерзайте
[quote="krohmal":2mbyufvn][quote="TaniKa":2mbyufvn] Вам надо будет отправлять все документы после прохождения интервью — с мокрыми печатями, [b:2mbyufvn]заверенные нотариально — и копии документов, и переводы к ним[/b:2mbyufvn]! У вас в эл.варианте только перевод доков. Даже если они бы отсканировали все с печатями — не прокатит. Печати должны быть мокрыми.[/quote:2mbyufvn]
)[/b][/quote:2mbyufvn]
На федеральную часть печать нотариуса на переводах, заверенных печатью Бюро переводов или печатью сертифицированного переводчика НЕ НУЖНА!!! (хотя если хотите покормить нотариуса и бюро, тогда дерзайте
Спасибо за информацию! Если достаточно только печати бюро переводов, это хорошо
[quote="Safira":vavi9deg]форумчане, посоветуйте переводчика док-тов на франсе..
(или линк на тему, если не трудно)
может, кто-то юзал центр Malet?[/quote:vavi9deg]
Также качественно переводами занимается франкофон Омар Идани http://oum-idani.narod.ru/ 0977578436
[quote="Safira":2hx1zkny]за инглиш 3+3 — это уровень advance
+ франсе можно до 6+6 попытаться 

вы уверены, что у вас такой?[/quote:2hx1zkny]
будем стараться
[quote="Safira":2hx1zkny]
но если у вас 57, то какая вероятность набрать максимум на интервью? [/quote:2hx1zkny]
я еще не посчитал баллы за «квебекский список», там можно что-нить урвать?
…
[quote="CanCan":21dcphx1]
[/quote:21dcphx1]
я еще не посчитал баллы за «квебекский список», там можно что-нить урвать?
да, за некоторые приоритетные специальности можно получить 16, 12, 6 и 2 баллов (если я не ошибаюсь). Это если у вас диплом не старше 5-ти лет или работали по специальности.
Только не спутайте с квебекским дипломом — они отдельной графой.