Привет всем!
Вчера отправили с мужем доки в Вену и таким образом начали свой процесс.
Очень хотелось бы собрать в одном «месте» таких же, как мы — тех, кто только планирует подаваться, или подался сравнительно недавно.
Вместе веселее ждать, и кроме того, можно помогать друг другу, делиться новостями. А там гляди — познакомимся, подружимся ![]()
Давайте не теряться!
Комментариев нет
Ответить
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Материалы сайта:
CanadaRoast.com
Привет всем форумчанам. Мы с женой уже прибыли в Киев. До 16 числа проходим курс усиленного изучения языка. Мандража перед интервью пока нет
Полёт нормальный.
[quote="Pitaev":2rdlxdlm]Привет всем форумчанам. Мы с женой уже прибыли в Киев. До 16 числа проходим курс усиленного изучения языка. Мандража перед интервью пока нет
Полёт нормальный.[/quote:2rdlxdlm]
Сколько заявили Франсе? Где проходите обучение?
[quote="Pitaev":11xperj9]Привет всем форумчанам. Мы с женой уже прибыли в Киев. До 16 числа проходим курс усиленного изучения языка. Мандража перед интервью пока нет
Полёт нормальный.[/quote:11xperj9]
Привет, могу вас в список проходящих интервью добавить, только дату и время укажите. У кого проходите интенсив?
А мы есть в списке: Андрей и Оксана. 16.03.10, 14:00, Усман
[quote="Pitaev":2lqsmclw]А мы есть в списке: Андрей и Оксана. 16.03.10, 14:00, Усман[/quote:2lqsmclw]
ОК.
[quote="Pitaev":2af9mpr1]А мы есть в списке: Андрей и Оксана. 16.03.10, 14:00, Усман[/quote:2af9mpr1]
Где остановились в Киеве?
Можна в личку….
Я, основной заявитель, 35 лет, Ingénieur électricien et électronicien, NOC 2133, так во всяком случае написал мне месье в сртификате. Стаж работы — 14 лет. Жена 25 лет, магистр по электронике и уже специалист по экономике. Стаж работы – 2года. Франсе и англе у обоих заявлен 7/7 и 5/5. Франсе подтвердили. Англе – вряд ли.
Месье Поль – очень вежливый, говорит понятно и без акцента. Никого не валит. Скорее помогает. Впрочем у меня на десятой минуте интервью была уверенность что Вена уже все решила. Осталось только не об&@#$%ся. Язык оба начали учить со средины июня прошлого года. В итоге получили франкофонов на интервью.
Ниже собственно описание интервью.
— (Paul) Ça va bien? D’accord!
— (Paul) Alors, je me présente, je m’appelle Paul Trottier et je suis votre conseiller en immigration, s’en fait plaisir de vous recevoir dans cet bureau ce matin.
— (Paul) Je vais vous expliquer ce que nous allons faire ensemble. L’objectif de cette en s’assurer d’un fait de possibilité pour vous d’obtenir du certificat de sélection du Québec.
— (Paul) Et pour faire cette l’évaluation, c’est très simple, avec les documents originaux, que vous avez apporté, je vais vous poser quelques questions, concernant vos études, concernant vos expériences de travail et aussi votre connaissance du marché du travail du Québec.
— (Paul) A la fin de cette rencontre aujourd’hui je vais pouvoir vous donner un réponse. C’est sûre il y aura une réponse. Si s’est une réponse positive vous allez recevoir votre CSQ maintenant, si s’est une réponse négative je vais vous dire pourquoi un détail et ce que vous pouvez faire par essai.
— (Paul) L’interview va en faire en français et bien sûre, si vous sentez vous besoin d’utiliser notre interprète n’hésitez pas c’est son travail elle aide pour ça. D’accord? On commence?
— (Paul) Vous avez apporté les passeports avez-vous? Passeports étranger! D’accord! Merci! Très bien!
— (Paul) Que est-ce que c’est?
— (Moi) Nous avons un document supplémentaire !
— (Paul) Document supplémentaire ?
— (Moi) C’est un nouveau diplôme de ma femme.
— (Paul) D’accord! Attendez! Parfait!
— (Paul) Est-ce que ça fait longtemps que vous vous êtes marié?
— (Paul) Vous vous connaissez depuis longtemps?
— (Paul) Parfait! Merci beaucoup.
— (Paul) Nous allons parler de vous études maintenant. D’abord avec vous parce que vous êtes le requérant principal. Alors vous… Vous avez étudié dans quel domaine, dans quel domaine d’étude?
— (Paul) Vous avez apporté votre diplôme?
— (Paul) Ça s’est le diplôme du spécialiste?
— (Paul) Ça s’est le relevés de notes? S’est le originale? Parfait!
— (Paul) S’est dans la ville de… ?
— (Paul) S’est où la ville de Sumy?
— (Paul) S’est près de Kiev. 320 km environ à nord-est.
— (Paul) Et vous… Vous avez apporté les diplômes aussi? Il y a nouveau diplôme, ce ça?
— (Femme) Oui, il y a nouveau diplôme que j’ai obtenu il y a quelques jours.
— (Paul) Il y a quelques jours???
— (Femme) Oui, voilà. J’ai terminé le même Universite à Sumy.
— (Paul) Universite d’Etat?
— (Femme) Oui. Universite d’Etat de Sumy et j’ai quatre diplômes.
— (Paul) Très bien. Mais ça s’est le dernier ? S’est un diplôme de quelle spécialité?
— (Femme) Ma spécialité est l’économie de l’entreprise. Je suis économiste.
— (Paul) D’accord. (Показывает диплом мадам Алле и переспрашивает ее чего там написано. Мадам Алла отрывает взгляд от точки на потолке, читает диплом и переводит)
— Bravo! Ce très bien parce que l’économie de l’entreprise s’est un bon domaine, il y a bonne possibilité d’emploi.
— (Femme) Et j’ai le diplôme de maîtrise. Je suis électronicien .
— D’accord.
— (Femme) J’ai étudié pendant 5 ans à plein temps
— (Paul) Parfait, parfait, mais je vais noter celui-là parce que je ne l’avais pas encore. (Чего-то печатает на портабль-ординаторе)
— (Paul) Vous avez obtenu une mention?
— (Femme) J’ai obtenu très bien. 5 de 5.
— (Paul) Bravo!
(Синяцюры за дверью начинают сверлить стену. Слышен запах паленого дерева)
— (Paul) Excuse nous pour le bruit.
— (Moi) Rien de grave.
— (Paul) Merci beaucoup. Ma félicitation encore une fois.
— (Paul) Est-ce que vous… vous travaille toujours dans la même entreprise?
— (Paul) Depuis combien de temps dans cette entreprise?
— (Paul) Que est-ce que vous fait exactement comme ingénieur? Ce quoi votre tâche?
(5 минут диалога на тему моей работы, обязанностей с некоторыми техническими подробности)
— (Paul) S’est un bon travail, s’est intéressant?
— (Paul) Ici en Ukraine il y a beaucoup de compétition dans les entreprise? Il y a beaucoup d’entreprise qui font le même travail?
— (Paul) Et avant ? Avant de travaille chez… ?
— (Paul) Que est-ce qu’il faisait ?
(еще 3 минуты диалога на тему предыдущей работы)
— (Paul) Vous avez travaillé plusieurs année?
— (Paul) Pourquoi vous avez changé de votre travail?
— (Paul) Avez-vous apporté le livret de travail?
(Будит Аллу и дает ей мою трудовую. Алла читает и переводит последние две записи. Из трудовой выпадает маленькая бумажечка)
— (Paul) Ça s’est quoi? Ce quoi un petit papier qui…
— (Moi) Cet petit papier qui le m’a donné depuis longtemps. C’était le premier cours de mes études. J’ai travaillé à la chaire de mathématiques supérieures.
— (Paul) À l’Université?
— (Moi) Au premier cours j’ai travaillé comme assistant.
— (Paul) Est-ce que vous receviez on le salaire pour ça?
— (Moi) Un petit peu.
— (Paul) Mais vous étiez jeune à ce moment-là.
(В это время синяцюры снова принимаются за дело и начинают сверлить стены. Месье что-то печатает)
— (Paul) Vous… vous avez appris le français comment?
— (Moi) Nous avons pris les classes privés 3 fois par semaine depuis un an après le travail et tout les temps libres aussi.
— (Paul) Que est-ce que vous faites pendant le time libre ?
— (Moi) Nous avons fait d’exercices différents et nous avons passé quelques méthodes…
— (Paul) Avec un cahier d’exercices?
— (Moi) Bien sûre. Nous avons écrit beaucoup. Notre professeur adore subjonctif (Громкий смех месье). S’est le thème préférable pour elle.
— (Femme) Elle est le professeur à l’Université pédagogique à Sumy, elle est très qualifiée.
— (Paul) Comment elle s’appelle?
— Elle prépare les étudiants pour les examens DELF et DALF.
— (Paul) Oui, d’accord, donc s’est un bon professeur ?
— (Moi) Oui, à mon avis s’est le meilleur professeur dans notre ville.
— (Paul) Et bien sûre il faut payer de professeur? Est-ce que ce coûte cher prendre de cours le français?
— (Moi) À Kiev s’est plus cher. Et en Alliance Française s’est coûte plus cher, mais dans notre ville il n’y a pas d’Alliance Française.
— (Paul) Bravo. Bravo pour votre connaissance de français, c’est très bien. Je sais que s’est difficile apprendre nouvelle langue. Est-ce que s’est difficile?
— (Moi) Un peu difficile s’est utilise les accent.
— (Paul) Maintenant est-ce que vous êtes capable de regarder les programmes à la télévision en français vous arrivez…
— (Moi) J’ai écouté beaucoup d’émissions RFI (Radio France Internationale) surtout Le Journal en Français Facile chaque soir à 21 heures en temps universel et Radio Canada s’est émission TAM-TAM Canada avec Raymond Desmarteau. (Довольный смех месье. Видать эту передачку он тоже послушивает иногда)
— (Paul) D’accord.
— (Moi) S’est intéressant mais temps de temps s’est un peu difficile.
— (Paul) Oui, bien sûre. En accent est un peu différent au Québec et en France.
— (Moi) Non. Raymond Desmarteau parle très bien mais il y a beaucoup de gens qui prennent part aux émissions parlent…
— (Paul) Oui, d’accord.
— (Moi) Et accent Québécois s’est pas de problème
— (Femme) Et il y a la chaîne 5 monde à la télé. Il y a beaucoup des émissions très intéressant sur la nature ou les nouvelles. Nous avons vu les émissions sur les Jeus Olympiens
— (Paul) Oui, oui, çe vrai
— (Moi) Nous avons aussi regardé beaucoup de films de natures qui a été produit par Pierre Brouwers. Les films de pays différents : du Canada, du Québec, de l’Ireland, de l’Egypt, du Finland, du Thailand…
(Опять сверлит дрель… Бедный месье… Алла открыла один глаз, тот, который ближе к двери)
— (Paul) Est-ce que vous parlez en anglais aussi?
— (Moi) J’ai appris anglais à l’Universite pendant 5 ans, ça fait 662 heures + 60 heures supplémentaire, mais pendant un an dernier j’ai appris seulement le français. Je utilise beaucoup d’applications et programmes mais il n’y avait pas de pratique de parler.
— (Paul) Dans votre travail vous ne parlez pas en anglais, non?
— (Moi) Non.
— (Paul) On veut parle un peu en anglais.
— (Moi) One two three four five
Смеется. А дальше?
— (Moi) Six seven eight nine ten
Опять смеется.
— (Paul) It’s too easy for you. Tell me about your family. Do you have many brothers and sisters?
— (Paul) Is your father retaide?
— (Paul) Would you like football?
— (Paul) D’accord. On va poursuivre entretien en français maintenant. (Фух) Vous êtes capables de débrouiller un peu en anglais.
(Ну не совсем так… понимаю то хорошо, а вот говорить…. придется учить и инглиш. Без него на том материке никак)
— (Paul) Maintenant on va parle de ce qui vous motivez de votre projet d’immigration, parce que ce pour ça que vous êtes ici vous voulez ça fait…
Est-ce que ça fait longtemps que vous voulez faire ce projet d’immigration, ça fait longtemps que vous pensez à ça?
— (Moi) Environ un an.
— (Paul) Et que est-ce que vous êtes décidés à faire une demande d’immigration?
— (Moi) J’ai lu beaucoup d’informations différent sur internet et j’ai lu beaucoup du Québec et du Canada. Par exemple j’ai déjà lu tout les informations sur Wikipedia du Québec et du Canada.
— (Paul) D’accord, mais pourquoi? Pourquoi vous avez décidé de vivre au Québec ? Vous avez décidé ça ensemble?
— (Moi) Au Québec il y a un type d’économie Americaine et la culture européenne, la langue Française, pur environement, grand possibilité pour mon parcours professionnel et paradis pour les enfants.
— (Paul) Plus de possibilité pour le parcours professionnel? Plus de possibilité au Québec que ici? Mais pourtant vous avez… vous gagnez votre vie… vous êtes prêt à recommencer à zéro dans un autre pays?
— (Moi) Je suis sûr que je suis prêt à commencer à la bas de l’échelle.
— (Paul) Mais dans un autre pays ce pas facile faire ça?
— (Moi) Pourquoi ce pas facile?
(Жена не выдерживает)
— (Femme) Je suis jeune spécialiste et je suis au bas.
— (Moi) Je pense qu’il faut que nous comprenions bien l’anglais et le français. Il faut étudier le marché du travail. Ce que j’ai fait.
— (Paul) D’accord. Alors. Vous pensez travailler dans quel domaine?
— (Paul) Que-ce que vous voulez faire comme travail d’abord ?
— (Moi) Je voudrais travailler… Et je peut travailler…
— (Moi) J’ai trouvé beaucoup d’offres qui me conviennent.
— (Paul) Alors. Est-ce que vous en connaissez des entreprises qui sont dans cet domaine au Québec?
— (Moi) Il y a beaucoup des entreprises. Je peux montrer quelques offres que j’ai trouvé.
(Беру первую папку из кучи на столе. Там порядка сотни офров для меня и пару десятков для жены. Показываю сперва те, по которым могу работать сразу не имея вообще квебекского опыта работы. Месье внимательно рассматривает название предприятий. Когда говорю что Pour d’abord $15 в час это ça va слышится небольшое удивление с голосе месье. Рассказываю месье что у меня стоит французская Windows 7 и что там очень легко менять языки. Месье со мной согласен что это хорошая функция потому как сам использует это же винту и доволен ею)
— (Moi) D’abord j’ai installé version anglaise et après j’ai changé la langue parce que c’est utile pour apprendre le français.
— (Paul) Oui, bien sûr.
— (Paul) Pensez-vous que ce sera difficile d’obtenir un premier emploi au Québec, un premier travail, parce que vous n’avez pas encore l’expérience, pensez-vous que ce sera difficile?
— (Femme) Il faut parler très bien en français et en anglais. Il y a le temps pendant le programme fédéral pour apprendre deux langues.
— (Moi) Nous espérons passer les examens DALF C1 en automne dans cet année.
— (Paul) D’accord. Cet offres d’employes vous avez trouvés quel site d’internet vous avez utilisé?
— (Moi) Emploi Québec. Et quelques offres sur Monster.ca.
(Видит красивый цветной оффр Гидроквебека и глаза загораются огнем. Впрочем все бумаги на интервью я печатал цветные)
— (Paul) Vous êtes allé directement sur le site internet d’Hydro-Québec?
— (Moi) No. J’ai utilisé monster.ca. S’est un emploi pour avenir.
— (Paul) Que-ce qu’il faut faire pour devenir en ingénieur au Québec ?
(Достаю вторую жирную папку из кучи. Технология евалюации образования и все для вступления в орден инжинеров. Таблица «совместимости» дипломов. В цвете, почеркано маркером и пописано ручкой. Весь процесс включая тарифы на экзамены и формы заявлений. Месье становиться весело)
— (Paul) Vous savez tout.
— (Moi) Pas tout, mais beaucoup.
— (Paul) Vous avez regardé la correspondance entre votre diplôme et le diplôme de Québec?
— (Moi) Ce le bacaloreat 3 ou 4 an
— (Paul) D’accord. Bien. Bon recherche, bon travail
(Месье бегло просмотрел все содержимое папки и добрался до перспектив рынка по моей профессии. Жене опять надоело сидеть молча и смотреть на зевающую Аллу)
— (Femme) Nous voulons commencer à entrer dans l’ordre professionnel en Ukraine et quand dans un an nous allons aller au Québec la processus sera continu.
— (Paul) Ce bien, on commence la processus ici…
(Месье не дают договорить и нагло перебивают)
— (Femme) Premièrement il faut ramasser tous les documents et il faut paye. Puis il faut envoyer le demande. Mais pour terminer cet processus il faut arriver au Québec.
— (Paul) D’accord.
(Снова нежное журчанье дреля в стене. Месье что-то печатает)
— (Paul) Et vous? Vous avez trouvé des offres d’emploi.
(Жена радостно, что о ней не забыли)
— (Femme) Bien sûre. Un offre me plaît beaucoup. Je travail maintenant avec le systèmes, les bases des donnés. Et il y a une offre qui concerne cet domaine. Ce ça. J’aime ça beaucoup parce que ce très intéressant. Dans mes systèmes au mon bureau il y a les cartes électroniques avec les informations différents….
(Месье сжалился и с улыбкой дал ей выговориться)
— (Paul) Ce s’est une bonne travail pour vous au début?
— (Femme) Pourquoi pas.
(Еще некоторое время месье с моей женой обсуждают ее оффры)
— (Paul) Les emploies que vous avez cherché, ils sont toutes dans la ville Montréal ?
— (Moi) Oui. Nous avons choisi le quartier pour vivre.
(Спасибо за идею вездесущему месье Бьеркману)
— (Paul) Vous avez même choisi le quartier???
— (Moi) S’est Rosement. Près de parc de Maisoneuve, près du stade, près du Biodome. (Довольный смех месье)
— (Femme) Mon mari fait du sport, ce pourquoi il veut vivre près de parc.
(Лезу в другую папку, промазываю и открываю папку с распечатками из Википедии которые почитывал последний месяц. Квебек, Канада, герб, символы. 120 страниц формата А4)
— (Paul) Que est-ce que ce?
— (Moi) Information générale. L’histoire, les emblèmes, les armoiries, le droit, le système politique…
— (Paul) Bravo. Très bien. Bon travail.
(Беру другую папку с жильем и гугловыми картами. Показываю) <http://www.toutmontreal.com>
— (Paul) Est-ce qu’il y a beaucoup de logement disponible, beaucoup d’appartements disponibles?
— (Moi) Beaucoup. Mais Il n’y a pas beaucoup de bon proposition. Sous-sol ou très cher.
— (Paul) S’est un bon quartier. Très calme. Francophone. Très bon quartier.
— Il me plaît. Et logement pas très cher
— (Paul) Bon parc.
(Снова нежное журчанье. На этот раз болгарки об железяку. Месье очень быстро что-то клацает на кнопках. К этим звукам добавляется цюканье молотка об гвозди)
— (Paul) J’ai terminé d’étudier de votre dossier. J’ai une bonne nouvelle à vous apprendre. Vous êtes acceptés et vous allez recevoir votre Certificat de Sélection du Québec. Bravo. Bravo. Vous êtes contente? Félicitation. Je suis très content pour vous. Vous êtes des très bon candidates. Vous avez fait bonne préparation. Très bien. Alors. Je vais vous donner vos Certificat de Sélection du Québec et je vais vous donner de renseignement sur le prochain étape, d’accord, ce que vous allez faire maintenant. Avez vous apporté le contrat de capacité financière?
— (Moi) Oui. Voilà.
— (Paul) D’accord. S’est contrat, s’est important parce que au début vous avez besoin d’argent. Un peu d’argent. Pour subvenir à vous besoin au moins pour le 3 premiers mois parce que pendant ce 3 premiers mois il n’y a pas encore l’assurance maladie, la sécurité sociale. Il faut attendre 3 mois pour ça. Et il faut acheter une assurance maladie privée. Ça coûte un peu d’argent et vous devez trouver un logement, un appartement, de travail. Ce pour ça on vous demande de prévoir minimum d’argent. S’est très important d’avoir l’argent que vous déclarez ici. D’accord?
Ну конечно же мы с ним полностью согласны.
Дальше – монотонная проповедь Аллы. Мы прощаемся, забираем бумаги и довольные топаем на поезд.
Мы очень благодарны всем обитателям и создателям этого форума. Лучшего гида по иммиграции не существует.
Мы так же благодарны профессионалам из Bonjour-France. Неделя занятий по 3 часа каждый день были вовсе не лишними.
P. S. Извините за грамматические ошибки
Да
Сейчас буду читать

Фигасе о_О !!

Такое с одного наскока не осилишь….
Бра-а-во-о-о !!
[quote="Gollum":3amwlb6q]Я, основной заявитель, 35 лет, …
ничего себе отчет. Спасибо. Пошла читать
[/quote:3amwlb6q]
Есть предложение:
Господину Голлуму присвоить почетное звание «Флагмана Украинской Иммиграции»
(с последующем занесением в трудовую книжку)
[quote="Gollum":1lm19daw]Я, основной заявитель, 35 лет, Ingénieur électricien et électronicien, NOC 2133, так во всяком случае написал мне месье в сртификате. Стаж работы — 14 лет. Жена 25 лет, магистр по электронике и уже специалист по экономике. Стаж работы – 2года. Франсе и англе у обоих заявлен 7/7 и 5/5. Франсе подтвердили. Англе – вряд ли.
Месье Поль – очень вежливый, говорит понятно и без акцента. Никого не валит. Скорее помогает. Впрочем у меня на десятой минуте интервью была уверенность что Вена уже все решила. Осталось только не об&@#$%ся. Язык оба начали учить со средины июня прошлого года. В итоге получили франкофонов на интервью.
Ниже собственно описание интервью.
[/quote:1lm19daw]
Поздравляю еще раз. Очень подробно. Даже не верится, как это все можно было настолько подробно запомнить, чтобы все ТАК подробно пересказать.. если это только по памяти — то спокойствие у вас просто феноменальное, как в общем-то, и память. если же это результат работы техники по которой Вы, несомненно, спец — то спокойствие не менее феноменальное, чтобы спокойно так пройти интервью. зная, что идет запись
удачи и напор на англе!
[quote="Tamiana":2d0lo2xt][quote="Kovalov":2d0lo2xt]ОООООО, великий Мале Мамаду,……
Мале таки силен. только не у всех хватает винтиков и шурупиков правильно и максимально эффективно воспользоваться его даром… это нелегко. но оно того стоит.. имхо.. [/quote:2d0lo2xt]
+1 Согласна на все 100%
Мале для меня сейчас лучший преподаватель.
«Перепробовала многих преподавателей ранее»
А уроки Вы можете брать и по субботам:) у меня уже почти полтора года уроки по субботам утром с ним:) эффективно:))))
[/quote:2d0lo2xt]
Главное переговорить с ним
мы тоже в свое время пробовали четырех преподов по франсе, и в конечном итоге благодарны Богу что попали в надежные руки к Мале Мамаду, методика преподавания у него своя, непохожа ни накакую другую, он просто талантливый человек в этом плане ( франкофон), и вообще очень положительный человек, а главное результативный, переживает за каждого своего ученика, это не просто слова , те кто у него учил язык могут подтвердить. Для меня он тоже стал лучшим преподавателем французского.
[b:18w1bfoj]Gollum[/b:18w1bfoj]
Поздравляю! И спасибо за подробный отчет! После его прочтения мой уровень французского повысился как минимум на четверть
Подскажите пожалйста кто знает: наличие военного билета на интервью 100% обязательно или нет? Я свой забыл дома и теперь не знаю как поступить с ним (
вернее без него).
[quote="Pitaev":3gkq3c2d]Подскажите пожалйста кто знает: наличие военного билета на интервью 100% обязательно или нет? Я свой забыл дома и теперь не знаю как поступить с ним (
вернее без него).[/quote:3gkq3c2d]
В приглашении, что-то говорилось о военном билете? Если нет — то и суда нет
Для успокоения души, пусть родственники поездом передадут.
Муж с собой не брал и никто не спрашивал.
[b:3ktuidz0]VINNI[/b:3ktuidz0], военник спрашивают только на медосмотре. Не переживайте, готовьтесь к интервью, берегите нерывы.
[quote="Pitaev":g6qjti1z]Подскажите пожалйста кто знает: наличие военного билета на интервью 100% обязательно или нет? Я свой забыл дома и теперь не знаю как поступить с ним (
вернее без него).[/quote:g6qjti1z]
Военный билет Вам на интервью не нужен, расслабьтесь по этому поводу.
[quote="Levicky":2ufb6g2f][b:2ufb6g2f]Gollum[/b:2ufb6g2f]


После его прочтения мой уровень французского повысился как минимум на четверть[/quote:2ufb6g2f] +100
[b:2ufb6g2f]Gollum[/b:2ufb6g2f]
Читали затаив дыхание…
[quote="VINNI":33l99bhy]Есть предложение:
Господину Голлуму присвоить почетное звание «Флагмана Украинской Иммиграции»
(с последующем занесением в трудовую книжку)[/quote:33l99bhy]
Полностью поддерживаю!!!
[quote="Gollum":3riud5ga]Я, основной заявитель, 35 лет, \Франсе и англе у обоих заявлен 7/7 и 5/5. \ Язык оба начали учить со средины июня прошлого года. В итоге получили франкофонов

[/quote:3riud5ga]
Поздравляю вас!!!
БРАВО! Так запонить всё подробности!!! Неужели самую малость не волновались???
Или диктофончик?
[b:pltgqsob]Gollum[/b:pltgqsob], огромное спасибо за столь подробный отчет!
Скажите пожалуйста, что значит
[b:pltgqsob] » Le contrat de capacité financière?»[/b:pltgqsob] Это тот же бланк о подтверждении платежеспособности, который высылали вместе с документами в Вену? То есть там просто сумма и Ваша подпись, а никакой справки из банка не надо?
[quote="Skatev":wr2ur2ps][b:wr2ur2ps]Gollum[/b:wr2ur2ps], огромное спасибо за столь подробный отчет!
Скажите пожалуйста, что значит
[/quote:wr2ur2ps]
[b:wr2ur2ps] » Le contrat de capacité financière?»[/b:wr2ur2ps] Это тот же бланк о подтверждении платежеспособности, который высылали вместе с документами в Вену? То есть там просто сумма и Ваша подпись, а никакой справки из банка не надо?
Да, это тот же самый бланк
Заполните и принесите его на интервью. Офицер заберет себе:)
Вена наверное таким образом перестраховываеться.
По выписке из банка- ее никто не требует, но можете сделать если есть возможность (лишней не будет
показатель более легкой Вашей адаптации в Квебеке)
[quote="Gollum":2n47f5n5]Я, основной заявитель, 35 лет, Ingénieur électricien et électronicien…[/quote:2n47f5n5]
афигець, даже мой аччот переплюнул по длинне…
хотя я без диктофона был… 

молоцца, коллега…
[quote="Gollum":2nekp1ij] Технология евалюации образования и все для вступления в орден инжинеров. [b:2nekp1ij]Таблица «совместимости» дипломов[/b:2nekp1ij]. В цвете, почеркано маркером и пописано ручкой. Весь процесс включая тарифы на экзамены и формы заявлений. Месье становиться весело[/quote:2nekp1ij]
Что за таблица?
[quote="Tamiana":1l31tdh6][quote="Skatev":1l31tdh6][b:1l31tdh6]Gollum[/b:1l31tdh6], огромное спасибо за столь подробный отчет!
Скажите пожалуйста, что значит
[/quote:1l31tdh6]
[b:1l31tdh6] » Le contrat de capacité financière?»[/b:1l31tdh6] Это тот же бланк о подтверждении платежеспособности, который высылали вместе с документами в Вену? То есть там просто сумма и Ваша подпись, а никакой справки из банка не надо?
Да, это тот же самый бланк
Заполните и принесите его на интервью. Офицер заберет себе:)
Вена наверное таким образом перестраховываеться.
По выписке из банка- ее никто не требует, но можете сделать если есть возможность (лишней не будет
показатель более легкой Вашей адаптации в Квебеке)[/quote:1l31tdh6]
Спасибо!
Хочу выразить [b:3jbqfa0d]Gollum[/b:3jbqfa0d] огромное мерси за проделанную работу!

Отчет осилила за 2 присеста — ну очень много букафф
да еще на хранцузском. Фух.
Пополнила свой словарный запас здорово!!!
Спасибо!
И [color=red:3jbqfa0d]ПОЗДРАВЛЯЮ с Сертификатом![/color:3jbqfa0d] Вы его заслужили!!! Теперь главное — легкого и быстрого федерального этапа, чтоб как по маслу!
[quote="Vo_Vik":258debxi]
Что за таблица?[/quote:258debxi]
Почитайте [url=http://www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/telecharge.php?type=7&file=GPI-3-1.pdf//url:258debxi]Guide des procédures d’immigration[/url:258debxi] найдете много интересного. Там есть и таблица [url=http://www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/telecharge.php?type=7&file=GPI_3_1_UKRAINE_14102009.pdf//url:258debxi]UKRAINE TABLEAU COMPARATIF DES DIPLÔMES UKRAINIENS[/url:258debxi]
[quote="lexx7574":e59a1xmt][quote="Vo_Vik":e59a1xmt]
Что за таблица?[/quote:e59a1xmt]
Сходите на [url:e59a1xmt]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/education/evaluation-comparative/index.html[/url:e59a1xmt] почитайте Guide des procédures d’immigration найдете много интересного. Там есть и таблица [url:e59a1xmt]http://www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/telecharge.php?type=7&file=GPI_3_1_UKRAINE_14102009.pdf[/url:e59a1xmt][/quote:e59a1xmt]
Согласно которой, только наш Diplôme de travailleur qualifié еквивалентен их Diplôme d’études professionnelles, и укр. Diplôme…architecte равен их Diplôme de maîtrise (на заметку тем, кто балы считатет по liste-formation 2009). Сравнительная оценка дипломов сделана Centre d’expertise sur les formations acquises hors Québec (CEFAHQ) du Ministère
вот интересный текст, описывающий подготовку к интервью в Квебек.
Постил уже на центральном форуме, но тогда еще текст подробно не читал.
Судя по всему, основан на израильской специфике, но будет полезен всем.
Почитал повнимательнее — там подробно разбирается, как себя вести на интервью, начиная с того, что одеть, как выглядеть, и заканчивая подробностями разговора.
Есть часть на французском — подробно вопросы и ответы возможные.
документ довольно большой, несколько десятков листов, так что еще не дочитал.
вот ссылка:
[url:knmx6bm3]http://immigration-to-quebec.narod.ru[/url:knmx6bm3]
Ребят я вот читаю все предыдущие посты и вижу что практически ВСЕ прошли интервью….. Ну а есть те кто не прошли ??? По каким причинам ?? Прошу отписаться тем кто не прошел …..
[quote="Жукевич":324ko3v2]Ребят я вот читаю все предыдущие посты и вижу что практически ВСЕ прошли интервью….. Ну а есть те кто не прошли ??? По каким причинам ?? Прошу отписаться тем кто не прошел …..[/quote:324ko3v2]
ИМХО
если человек уж добрался до этого форума — то он знает , что и зачем делает.
Среди форумчан процент, непрошедших, значительно меньше
Вот — осень 2009г. полистайте : http://www.razgovory.com/ru/xdforum/vie … start=2430 несколько человек не прошли…………..
[quote="Immanuil":11d3q20g]вот интересный текст, описывающий подготовку к интервью в Квебек.
вот ссылка:
[url:11d3q20g]http://immigration-to-quebec.narod.ru[/url:11d3q20g][/quote:11d3q20g]
СПАСИБО!!!!!!!!
krohmal, lexx7574. Вы уверены, что это именно эта таблица. Потому что, то что вы дали, это как бы обще извесно. А вот Горлум говорил вроде в контексте именно ордена инженеров. Я вчера, еще разок основальтельно прошерстил сайт ордена, и там помойму идет речь, что они евалируют дипломы по програмах свох университетов. Вот я и думал что Горлум что-то накопал. Таблица для иммиграции это понятно. Я именно про таблицу для ордена спрашивал.
Но за реакцию спасибо)
[quote="Vo_Vik":19w622bd]krohmal, lexx7574. Вы уверены, что это именно эта таблица. Потому что, то что вы дали, это как бы обще извесно. А вот Горлум говорил вроде в контексте именно ордена инженеров. Я вчера, еще разок основальтельно прошерстил сайт ордена, и там помойму идет речь, что они евалируют дипломы по програмах свох университетов. Вот я и думал что Горлум что-то накопал. Таблица для иммиграции это понятно. Я именно про таблицу для ордена спрашивал.
Но за реакцию спасибо)[/quote:19w622bd]
http://www2.publicationsduquebec.gouv.q … PI-3-1.pdf
Таблица та. Из грилля 3-1 которую тщательно изучают все подающиеся .
http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … mparative/
Я показывал месье распечатку этой страницы и соответственно все документы на которые она ссылается. А после этого мы перешли к ордену и документам которые касаются ордена
http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … enieur.pdf
http://www2.publicationsduquebec.gouv.q … I9R7_2.HTM
http://www.oiq.qc.ca/etudiants/finissan … permis.pdf
http://www.oiq.qc.ca/pratiquer/permis/p … -pays.html
http://www.oiq.qc.ca/pratiquer/permis/d … amens.html
[quote=Gollum]
Таблица та. Из грилля 3-1 которую тщательно изучают все подающиеся .
Ясно. Значит я не правильно уловил контекст. Спасибо за Полнейший отчет и ссылки.
Мы прошли!!!!!!!



Ура!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Отпишемся чуть позже, как только прийдем в себя
[quote="Vo_Vik":3hq50bdk]krohmal, lexx7574. Вы уверены, что это именно эта таблица. Потому что, то что вы дали, это как бы обще извесно. А вот Горлум говорил вроде в контексте именно ордена инженеров. Я вчера, еще разок основальтельно прошерстил сайт ордена, и там помойму идет речь, что они евалируют дипломы по програмах свох университетов. Вот я и думал что Горлум что-то накопал. Таблица для иммиграции это понятно. Я именно про таблицу для ордена спрашивал.
Но за реакцию спасибо)[/quote:3hq50bdk]
Чтобы иметь дело с орденом, нужно предоставить результаты сравнительного анализа часов обучения по укр. диплому, который делает соответствующее подразделение ministère de l’Immigration et des Communautés culturelles, а не орден, задача которого уже по результатам сравнительного анализа сделать вывод о вашей способности учавствовать в ордене.
[quote="Max6000":v5feykib]Мы прошли!!!!!!!


[/quote:v5feykib]

Ура!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Отпишемся чуть позже, как только прийдем в себя
Поздравляем с победой. Вы сделали еще один шаг к мечте!!!
[quote="Max6000":2lowjnqz]Мы прошли!!!!!!!


[/quote:2lowjnqz]

Ура!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Отпишемся чуть позже, как только прийдем в себя
НАШІ ВІТАННЯ
[quote="Max6000":23kwfyrn]Мы прошли!!!!!!!


[/quote:23kwfyrn]

Ура!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Отпишемся чуть позже, как только прийдем в себя
МОЛОДЦЫ!!! ПОЗДРАВЛЯЮ!!!
[quote="Max6000":3ucliam6]Мы прошли!!!!!!!


[/quote:3ucliam6]
Ура!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Отпишемся чуть позже, как только прийдем в себя
Поздравляю!
Our congratulations

[quote="Max6000":dcaf7xrv]Мы прошли!!!!!!!


Ура!!!!!!![/quote:dcaf7xrv]
МОЛОДЦЫ!!!!
[b:1z5tk6qa]Интервью — март 2010: [/b:1z5tk6qa]
[b:1z5tk6qa]pogur — 1 марта 16-00 — УРА !!!!!!!! ПРОШЛИ!!!!! [/b:1z5tk6qa]












[b:1z5tk6qa]Baal — 2 марта 10-30 УРА !!!!!!!! ПРОШЛИ!!!!! [/b:1z5tk6qa]
[b:1z5tk6qa]Vladik et Marina — 2 марта — УРА !!!!!!!! ПРОШЛИ!!!!! [/b:1z5tk6qa]
[b:1z5tk6qa]lexx7574 — 2 марта 14-00 — УРА !!!!!!!! [/b:1z5tk6qa][b:1z5tk6qa]ПРОШЛИ!!!!! [/b:1z5tk6qa]
[b:1z5tk6qa]Hlorik — 3 марта 9-30 УРА !!!!!!!! ПРОШЛИ!!!!![/b:1z5tk6qa]:Laie_94:
[b:1z5tk6qa]HLesya — 3 марта НУЖНО ДОСЛАТЬ РЕЗУЛЬТАТ TEFaQ [/b:1z5tk6qa]:Laie_2:
[b:1z5tk6qa]alena_volosyan — 4 марта 14-00 УРА !!!!!!!! ПРОШЛИ!!!!! [/b:1z5tk6qa]:Laie_94:
[b:1z5tk6qa]Gollum — 5 марта 11-30 УРА !!!!!!!! ПРОШЛИ!!!!! [/b:1z5tk6qa]:Laie_94:
[b:1z5tk6qa]Eugenio — 5 марта 14-00 УРА !!!!!!!! ПРОШЛИ!!!!! [/b:1z5tk6qa]:Laie_94:
[b:1z5tk6qa]Mr.Bin — 5 марта 16-00 УРА !!!!!!!! ОН ЭТО СДЕЛАЛ!!!!! [/b:1z5tk6qa]:Laie_94:
[b:1z5tk6qa]Max6000 — 8 марта 9-30 УРА !!!!!!!! ПРОШЛИ!!!!![/b:1z5tk6qa]
Елена75 — 8 марта 14-00
[b:1z5tk6qa]ZhenVan — 10 марта 10-30 УРА !!!!!!!! ПРОШЛИ!!!!! [/b:1z5tk6qa]:Laie_94:
Tarlian — 11 марта 9-30
Gregons — 12 марта 9-30
Olichka -12 марта 11-30
Андрей и Оксана — 16 марта 14:00
mialgri — 17 марта 9-30
Tanita — 17 марта 15-00
krohmal — 19 марта 10-30
Zhihar — 19 марта 15-00
Vo_Vik — 23 марта 14-00
KATYA2010 — 24 марта 9-30
Skatev — 24 марта 11-30
Agasfer — 24 марта 16-00
plagm — 25 марта 10:30
malenkiy_myk — 25 марта 16-00
Ждем результаты после сдачи TEFAQ — 25 февраля 2010:
Лисий Хвост
Olenal82
Вика — 11:30 (Jury 2)
Сдача DELF
Roma Siviy и жена Вика — A1 & B2 — в ожидании результата
Добрый день.
Подскажите, пожалуйста, по поводу справки участкового, как доказательство совместного проживания без официальной регистрации. Является ли это обязательным требованием со стороны посольства (этап «до интервью») и есть ли проблемы с ее получением (если кто-то уже оформлял такую).
Спасибо.
[quote="Молчун":2462tke5]Добрый день.
Подскажите, пожалуйста, по поводу справки участкового, как доказательство совместного проживания без официальной регистрации. Является ли это обязательным требованием со стороны посольства (этап «до интервью») и есть ли проблемы с ее получением (если кто-то уже оформлял такую).
Спасибо.[/quote:2462tke5]
Если нет свидетельства о браке, то справка нужна обязательно. Насколько я знаю, то участковые ее дают не охотно, но ДАЮТ. Это зависит от участкового и его сговорчивости. Справка пишется в свободной форме. Где-то на форуме выкладывали образец.
[quote="Leksa":26s8ajl3]
Если нет свидетельства о браке, то справка нужна обязательно. Насколько я знаю, то участковые ее дают не охотно, но ДАЮТ. Это зависит от участкового и его сговорчивости. Справка пишется в свободной форме. Где-то на форуме выкладывали образец.[/quote:26s8ajl3]
спасибо. а эта справка нужна уже на стадии отправки первого пакета в Вену?
[quote="Молчун":2d8t8jdr]
спасибо. а эта справка нужна уже на стадии отправки первого пакета в Вену?[/quote:2d8t8jdr]
Да, вам ее нужно отправлять в первом пакете документов.