[color=red:fpwnuxvh]ИНТЕРВЬЮ ПРОЙДЕНО!!! Но отдыхать еще рано, ведь впереди — ФЕДЕРАЛКА.
[/color:fpwnuxvh]
Как запонить формы? Где подводные камни? Какие нужны документы? Вопросы, вопросы, вопросы…. И ответы, ответы, ответы ![]()
[color=red:fpwnuxvh]Подключайтесь, мы в одной лодке[/color:fpwnuxvh] ![]()
Сейчас у них столько изменений было, все эти переезды, а тут еще люди пишут, мол, где мои медформы… Их тоже можно понять, там такие же люди.
, мне ответили, что будьте добры подождать 6 мес. Вот, жду
Я где-то в начале апреля писала в Бухарест, «не нужно ли им чего от меня»
Насчет екаса, не знаю, все относительно. Посмотрите например статистику iusick84. Не надо стараться понять, как они работают, мы этого не узнаем
[quote="Ksiusha***":20srj31p]Я ничего не понимаю, у нас в екасе пишут что получили наше досье в сентябре, но мы уже прошли медицину, у вас же наоборот, уже в процессе , а вам даже мед. формы не пришли. Выходит что не надо пологатся на запись в екасе.[/quote:20srj31p]
у нас тоже появилась надпись в ecase что начали рассматривать доки с 9 мая 2012,а медициной и не пахнет.Мы 2-е досье отправили 2 мая 2011(17 января 2012-доп.доки)Писала 4 емэйла и никакого ответа
[quote="dolika":j5mzdv0v][quote="Dia_":j5mzdv0v]Ктото летел рейсом Кишинёв-Франкфурт-Торонто-Монтреаль? Самолет из Франкфурта вовремя прилетел или опоздал? просто у меня 2 часа до вылета в Монтреаль…не знаю если успею….спасибо! Ктото летит 08.07.2012.[/quote:j5mzdv0v]
Сколько стоят ваши билеты (взрослые) и в каком агенстве?[/quote:j5mzdv0v]
595 euro, http://www.explore.md!
privet vsem. my vzjali bilety na 15 ijunja!! kishinjov-frank-tor-montreal…kto v etot zhe den’ vzjal bilet, otzovites’ — poletim vmeste. pishie v lichku
[quote="centrino":1diaj28a][quote="ElenaV":1diaj28a][quote="centrino":1diaj28a]
[/quote:1diaj28a][/quote:1diaj28a][/quote:1diaj28a]
Пока жду, как и многие… Единственное продвижение, это запись в екасе о начале рассмотрения дела с 27.04.12.
Centrino вы после смены записи в екасе не писали им?
сегодня у нас в екасе поменялся статус на in process, дата начала рассмотрения 18 мая, может чтобы нас успокоить,ведь ответа от них пока нету
ElenaV, что у вас в екасе?
[quote="Tanea":2mkizlda]сегодня у нас в екасе поменялся статус на in process, дата начала рассмотрения 18 мая, может чтобы нас успокоить,ведь ответа от них пока нету
ElenaV, что у вас в екасе?[/quote:2mkizlda]
Tanea а вы доп. доки досылали?
«Tanea а вы доп. доки досылали?»
Я им вместе с сообщениями отправляла отсканированные копии паспортов детей, а так нет- не досылали, нас и не просили
[quote="Tanea":2cnycv18]»Tanea а вы доп. доки досылали?»
Я им вместе с сообщениями отправляла отсканированные копии паспортов детей, а так нет- не досылали, нас и не просили[/quote:2cnycv18]
Странно, я думала столько ждут только те у кого запросили доп. доки. А дипломы вы им послали изначально?
[quote="ElenaV":wh1imwky]Странно, я думала столько ждут только те у кого запросили доп. доки. А дипломы вы им послали изначально?[/quote:wh1imwky]
Нет, но по идее они должны были быть в пакете с сертификатами.
Насколько я помню, наш офицер на интервью положил копии дипломов в пакет для посольства. Копии детских паспортов не отправляли изначально, т к сделали их позже, ну соответственно, их я и приложила к письму отправленному с cic.gc.ca
[quote="ElenaV":2ddeovkd][quote="centrino":2ddeovkd]Пока жду, как и многие… Единственное продвижение, это запись в екасе о начале рассмотрения дела с 27.04.12. [/quote:2ddeovkd]
Centrino вы после смены записи в екасе не писали им?[/quote:2ddeovkd]
Нет, не писала.

Что бы я ни написала в Бухарест после того, как наконец начали рассматривать доки, все бы свелось к смыслу: «шевелитесь быстрее, мне горит»
Вот пройдут 6 мес., тогда и посмотрим
сегодня получили странное письмо из Бухареста.
начинается вот так: Processing of your application for Permanent Residence has passed the Selection stage.
а дальше перечень документов и действий которые мы уже отправили и сделали.
написано обратить внимание на то что мы не сделали и доделать.
написали письмо в Бухарест ждем нормального ответа, если у кого то было также, отпишитесь. Я впервые встречаюсь с таким.
Добрый день, мы получили тоже письмо:
Processing of your application for Permanent Residence has passed the Selection stage.
Please review the following and take any action applicable to your application.
When sending information to the Embassy please ensure you referrence your file identifiers;
One will start with either E0000, EP000 or F0000; plus five additional digits
The other number will start with B05; plus seven additional digits
CERTIFIED TRANSLATIONS OF CIVIL DOCUMENTS INTO ENGLISH OR FRENCH
If you have not already provided certified translations into either English or French of any civil document not already in English or French please provide the certified translation as soon as possible. Please note that your file will not be finalized and no visas will be issued until all required certified translations have been recieved.
Civil documents include, but are not limited to, the following:
Birth Certificates
Marriage Certificates
Divorce Certificates
Death Certificates
Police Clearance Certificates
Child custody arrangements imposed by court
По идее, мы уже эти доки высылали с первым пакетом,
возможно федералы с Квебеком не сотрудничают и просят выслать им эти доки отдельно
причем это письмо отправлено роботом, как-будто они это высылали сами себе
От кого: <re-bucharest-immigration@international.gc.ca>
Кому: <re-bucharest-immigration@international.gc.ca>
Дата: Tue, 22 May 2012 16:44:59 +0300
Тема: Information requis par l’Embassade du Canada/Information required by the Canadian Embassy
А в конце написанно, что мы можем оплатить визы уже сейчас, типа если что-то нетак, они деньги вернут. Я думаю имеет смысл подождать повлы.
RIGHT OF PERMANENT RESIDENCE FEE
If you have not paid the applicable Right of Permanent Residence Fee up to this point in processing, you may want to pay it now so that it does not cause a delay in processing. Please note that this fee must be paid before a visa can be issued and may be paid any time up until the time of visa issuance. If for any reason a visa cannot be issued, this fee is refundable.
И так, самое главное, народ , кто знает нужно им высылать переводы документов или нет???? А то попадать лей в 500 как-то жалко.
мы отписались в Бухарест, ждем сегодня ответа…
надеюсь что это просто информативное письмо и означает лишь то что скоро будут повлы…
Спасибо, на Вас одна надежда
[quote="Deniola":3bxtee6f]Добрый день, мы получили тоже письмо:
Processing of your application for Permanent Residence has passed the Selection stage.
Please review the following and take any action applicable to your application.
When sending information to the Embassy please ensure you referrence your file identifiers;
One will start with either E0000, EP000 or F0000; plus five additional digits
The other number will start with B05; plus seven additional digits
CERTIFIED TRANSLATIONS OF CIVIL DOCUMENTS INTO ENGLISH OR FRENCH
If you have not already provided certified translations into either English or French of any civil document not already in English or French please provide the certified translation as soon as possible. Please note that your file will not be finalized and no visas will be issued until all required certified translations have been recieved.
Civil documents include, but are not limited to, the following:
Birth Certificates
Marriage Certificates
Divorce Certificates
Death Certificates
Police Clearance Certificates
Child custody arrangements imposed by court
По идее, мы уже эти доки высылали с первым пакетом,
[/quote:3bxtee6f]
возможно федералы с Квебеком не сотрудничают и просят выслать им эти доки отдельно
Вы должны были эти доки выслать с вторым досье. Вы что только формы выслали:?: -странно если так.
[quote="NIK-1980":24mjxffa][quote="Deniola":24mjxffa]Добрый день, мы получили тоже письмо:
Processing of your application for Permanent Residence has passed the Selection stage.
Please review the following and take any action applicable to your application.
When sending information to the Embassy please ensure you referrence your file identifiers;
One will start with either E0000, EP000 or F0000; plus five additional digits
The other number will start with B05; plus seven additional digits
CERTIFIED TRANSLATIONS OF CIVIL DOCUMENTS INTO ENGLISH OR FRENCH
If you have not already provided certified translations into either English or French of any civil document not already in English or French please provide the certified translation as soon as possible. Please note that your file will not be finalized and no visas will be issued until all required certified translations have been recieved.
Civil documents include, but are not limited to, the following:
Birth Certificates
Marriage Certificates
Divorce Certificates
Death Certificates
Police Clearance Certificates
Child custody arrangements imposed by court
По идее, мы уже эти доки высылали с первым пакетом,
[/quote:24mjxffa]
возможно федералы с Квебеком не сотрудничают и просят выслать им эти доки отдельно
Вы должны были эти доки выслать с вторым досье. Вы что только формы выслали:?: -странно если так.[/quote:24mjxffa]
Бухарест не требовал переводить документы, составленные на румынском. У вас думаю так же было.
Да, действительно, мы эти документы высылали со вторым пакетом тоже, но без перевода, а только заверенные копии.
Но мы их переводили, заверяли и отправляли еще для интервью, единственное, что мы не заверяли и не переводили это справки о несудимости.
А Вы NIK-1980 — дважды переводили и заверяли? (для Квебека и федералам)?
Вывод — ПЕРЕВОДИМ И ОТПРАВЛЯЕМ
Да посоветуйте, где это сделать дешевле?
Мы дважды переводили и заверяли, для Квебека и федералам.
[quote="Deniola":qewisqac]Да, действительно, мы эти документы высылали со вторым пакетом тоже, но без перевода, а только заверенные копии.
Но мы их переводили, заверяли и отправляли еще для интервью, единственное, что мы не заверяли и не переводили это справки о несудимости.
А Вы NIK-1980 — дважды переводили и заверяли? (для Квебека и федералам)?[/quote:qewisqac]
Ребята, вы не забывайте что процесс постоянно меняется. Раньше, когда документы из Молдавии отправлялись в Бухарест, в офф гиде было написано, что переводить документы на румынском языке нет необходимости. Однако, сейчас документы высылаются в Канаду, значит первичная их обработка происходит людьми, которые не знают румынского, это понятно. Естественно, теперь необходимы эти переводы.
Вообще, всегда, перед каждым отправлением доков НЕОБХОДИМО читать оффициальные источники, а не только отзывы тех, кто это делал месяц, год или 3 года назад. Процесс постоянно меняется, уточняется.
Вот ссылка на ОЧЕНЬ важную страницу оффициального сайта CIC —
Candidats des provinces : Comment présenter une demande — Trousse de demande http://www.cic.gc.ca/francais/immigrer/ … rousse.asp
Обязательно используйте лист контроля высылаемых документов.
Liste de contrôle des documents [IMM 5690] (PDF, 229 Ko) http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trous … M5690F.pdf
Поверьте, вам это сэкономит время, нервы и деньги.
Удачи!!!
[quote="ElenaV":5g5a1ktc][
Бухарест не требовал переводить документы, составленные на румынском. У вас думаю так же было.[/quote:5g5a1ktc]
Бухарест не требовал переводить [b:5g5a1ktc]только[/b:5g5a1ktc] справки о несудимости.
Все остальные документы нужно было переводить. По новым правилам — нужно переводить и справки о несудимости(но это к нам уже не относится).
Мы так и отправляли- а вчера, бац, и письмо неясного содержания.
[quote="Volcano":2ar52jt9][quote="ElenaV":2ar52jt9][
Бухарест не требовал переводить документы, составленные на румынском. У вас думаю так же было.[/quote:2ar52jt9]
Бухарест не требовал переводить [b:2ar52jt9]только[/b:2ar52jt9] справки о несудимости.
Все остальные документы нужно было переводить. По новым правилам — нужно переводить и справки о несудимости(но это к нам уже не относится).
Мы так и отправляли- а вчера, бац, и письмо неясного содержания.[/quote:2ar52jt9]
Il n’est pas nécessaire de faire traduire les certificats de naissance et de mariage et toute autre attestation de l’état civil, de même que les diplômes d’études, si ces documents sont rédigés en roumain à l’aide de l’alphabet latin.
Это выдержка из Instructions
spécifiques du
bureau des visas
Bucarest.
Эти письма приходят именно тем кто успел в Бухарест. Возможно это связано с закрытием отделения и передачей документов.
[quote="ElenaV":1gcwx1wd]
Зачем вы меня так? 
Il n’est pas nécessaire de faire traduire les certificats de naissance et de mariage et toute autre attestation de l’état civil, de même que les diplômes d’études, si ces documents sont rédigés en roumain à l’aide de l’alphabet latin.
Это выдержка из Instructions
spécifiques du
bureau des visas
Bucarest.[/quote:1gcwx1wd]
К сожалению, сейчас нет под рукой старого гида — вероятно вы правы. Дома надо поискать………….епс………сейчас уже начал ставить под сомнение — все ли документы мы переводили
Раньше было проще, и люди за год улетали, и все нормально — а сейчас????? дурдом!
Все нашел — вы правы
(английская версия первой попалась на глаза)
http://www.soscanada2000.com/settsers/s … MM7106.pdf
Assemble all your documents as listed. Check (;) each applicable item on the checklist and attach the
checklist to your documents (a paper clip will do). Place all the documents in a sealed envelope. Do not
send originals. Send certified photocopies of all documents, except the police certificates, which must be
originals. If your documents are not in French or English, notarized translations should be submitted in
addition to the certified copies.
[b:1gcwx1wd]Exception:[/b:1gcwx1wd] Birth, marriage, and other civil status documents, as well as educational certificates, do not
require translations if they are written in Romanian using the Roman alphabet.
[quote:2iikht3h]Вообще, всегда, перед каждым отправлением доков НЕОБХОДИМО читать оффициальные источники, а не только отзывы тех, кто это делал месяц, год или 3 года назад. Процесс постоянно меняется, уточняется. [/quote:2iikht3h]
почему каждый пытается выставить себя умнее другого… перед тем как отправлять документы в Бухарест, инструкции и правила были прочитаны по 50 раз каждым и перепроверены… я прошу не надо говорить что кто то делал что то закрытыми глазами…
там было написано что документы на румынском не надо переводить на инглиш и франсе… именно поэтому возникает сейчас вопрос, данное письмо несет какой то смысл, и стоит ли заниматься переводами, либо это автоматизированное письмо высланное просто для ознакомления и нас не сильно касается…
мы до сих пор ждем ответа на наше письмо, и как будет ответ, мы его обязательно повесим на сайт…
[quote="Malker":kxikm91v][quote:kxikm91v]
почему каждый пытается выставить себя умнее другого… перед тем как отправлять документы в Бухарест, инструкции и правила были прочитаны по 50 раз каждым и перепроверены… я прошу не надо говорить что кто то делал что то закрытыми глазами…
там было написано что документы на румынском не надо переводить на инглиш и франсе… именно поэтому возникает сейчас вопрос, данное письмо несет какой то смысл, и стоит ли заниматься переводами, либо это автоматизированное письмо высланное просто для ознакомления и нас не сильно касается…
мы до сих пор ждем ответа на наше письмо, и как будет ответ, мы его обязательно повесим на сайт…[/quote:kxikm91v][/quote:kxikm91v]
Если это адресовано мне, то я уже признал свою неправоту. Склероз, видимо!
!
Сам всегда ищу офф. источники(и всем советую), а тут полез на амбразуру. Будет мне учение
нет нет совсем не вам…
вы правы, инфа была на официальном сайте… именно что civil documents можно не переводить…
скажу свое мнение, пусть и может будет дурацки звучать:
мне кажется что данное письмо сформировано автоматом, и не касается кого то лично и носит лишь информативный характер… за все время я не разу не слышал чтобы делали общую рассылку по сбору дополнительных документов… и пока не будет официального ответа на письмо что я выслал, даже не подумаю переводить что то и досылать…
Нам такое письмо еще не приходило. Но у нас из всего списка только справки о несудимости — оригинал на румынском. Остальные документы из списка переведены:
свидетельства о рождении — потому что они на русском;
свидетельства о разводе и браке мы досылали дополнительно, с переводом на французский.
Вот интересно, нам придет или нет?
[quote="Malker":2ovimg54]нет нет совсем не вам…
вы правы, инфа была на официальном сайте… именно что civil documents можно не переводить…
скажу свое мнение, пусть и может будет дурацки звучать:
мне кажется что данное письмо сформировано автоматом, и не касается кого то лично и носит лишь информативный характер… за все время я не разу не слышал чтобы делали общую рассылку по сбору дополнительных документов… и пока не будет официального ответа на письмо что я выслал, даже не подумаю переводить что то и досылать…[/quote:2ovimg54]
Все.Проверил. Оказывается мы отправляли просто заверенные копии (так как было написано в старом гиде), хотя переводы мы тогда сделали
….пипец …….просто тогда мы готовили документы до интервью, а после него пытались всячески соблюсти правила.
Я считаю что это не правильно, просить сейчас переводы(мы все делали по действующим тогда правилам ), но…… раз просят……….и у нас есть заверенные переводы………пойду и сделаю в пятницу справки о несудимости на Фр./Англ. Также, сделаю оплату за визы……благо есть через кого оплатить.
Отправлю им все что просят, только бы побыстрее получить ПОВЛы……… а то каждый день здесь это день потерянный там (для нас это так )
Malker, вам с ЙОМа не звонили(смотрю что прошло больше месяца)? все нормально значит? сколько раз рентген делали?
[quote="Deniola":30djc8ue]Да, действительно, мы эти документы высылали со вторым пакетом тоже, но без перевода, а только заверенные копии.
Но мы их переводили, заверяли и отправляли еще для интервью, единственное, что мы не заверяли и не переводили это справки о несудимости.
А Вы NIK-1980 — дважды переводили и заверяли? (для Квебека и федералам)?[/quote:30djc8ue]
Теперь понятно. Нет, не переводил то что на молдавском для второго досье. Вы должны идти по старым правилам. Но возможно они начали новую редакцию применять ретроактивно. Напишите им письмо и уточните чтобы зря деньги не тратить.
[quote="dolika":xst29c1k]Нам такое письмо еще не приходило. Но у нас из всего списка только справки о несудимости — оригинал на румынском. Остальные документы из списка переведены:
свидетельства о рождении — потому что они на русском;
свидетельства о разводе и браке мы досылали дополнительно, с переводом на французский.
Вот интересно, нам придет или нет?[/quote:xst29c1k]
Нам тоже такое письмо еще не приходило. У нас все документы были переведены на французский.
Народ, а теперь посмотрите глобально, молдаван и румын прошедших последние две сессии было немало, все решили сэкономить и выслали без перевода, а теперь им нужно наши дела передать федералам, не в Румынии, представляете сколько писем им нужно писать лично каждому? Вот они и отправили это сообщение роботом. Чтобы с каждым не играться.
ps
Если-бы дела продалжали рассматриваться в Румынии, то этого письма бы и небыло. Но вступили новые правила….
Поэтому, скорее всего, тем, кто отправлял второй пакет без переводов — нужно делать переводы.
!!!! Но пока подождем ответа с Бухареста.
Мда, особенно не хотелось бы возиться со справками о несудимости
Но надеюсь, обойдется… нам еще такое письмо не приходило.
Медформы, аууу
[quote="centrino":3356o56e]
[/quote:3356o56e]
Медформы, аууу
Да……..мучают они вас……….письмо им не писали, 6 мес. вроде?
to Deniola
, шутка.
[i:3356o56e]Но вступили новые правила…. [/i:3356o56e]
Это не правильно, по отношению к нам. А если они будут каждую неделю менять правила, то что?
Я лично, никого не просил менять эти правила
Было бы нормально если в этом письме написали что в связи с ХХХХХ просим УУУУУУ, или как-то иначе объяснить ситуацию. А так, десяток людей сидят и не понимают за что им такое счастье на голову и что с ним делать.
to => Malker
Когда уже они Вам ответят?
Народ подскажите, а как сейчас оплачивать визы, старым способом — через ребят маршрутчиков? или уже правила изменились?
to => Volcano
Да, хочется жить по справедливости. Но не дают
[i:noykoejg]to => Volcano
Да, хочется жить по справедливости. Но не дают [/i:noykoejg]
+100
[quote="Deniola":noykoejg]Народ подскажите, а как сейчас оплачивать визы, старым способом — через ребят маршрутчиков? или уже правила изменились?[/quote:noykoejg]
http://www.canadainternational.gc.ca/ro … e_Schedule
[i:noykoejg]Residents and citizens of Moldova may pay in Euros (EUR) at any branch of Banca Transilvania in Romania (see instructions above for residents and citizens of Romania).[/i:noykoejg]
вроде по старинке, но лучше проверить/спросить у тех же маршрутчиков
У кого-то кто оплачивал через маршрутчиков остались копии платежек? как они заполняли бланки? мне надо будет обьяснить человеку как оплачивать
и еще, если кто-то захочет оплатить визы до ПОВЛов (мне это показалось важным) —
Current applications: If you are paying additional fees for an application [b:noykoejg]currently being processed[/b:noykoejg] by the Embassy in Bucharest, the original payment receipt (certified cheque, bank draft or proof of payment by cash deposit) [b:noykoejg]must be attached to the letter from our office requesting the payment.[/b:noykoejg]
[quote="Volcano":3lldvchr][quote="centrino":3lldvchr]
[/quote:3lldvchr]
Медформы, аууу
Да……..мучают они вас……….письмо им не писали, 6 мес. вроде?[/quote:3lldvchr]
2.06.12 как раз 6 мес. «исполнится»
Я думаю до этого срока подождать, а потом «вежливо намекнуть», что как бы пора
Ребята, все у нас будет хорошо!!
нам пока не ответили, завтра утром будем слать письмо еще один раз, посмотрим как и что будет… а что у вас в екасе? по записям?
у нас дело было открыто еще 26 апреля, а я смотрю некоторым открыли только сейчас дело, уже после того как была получена медицина, все оч странно и не понятно:(
В екасе аналогично, в мае открыли дело, хотя медицина была уже месяц на руках
у нас запись об открытии дела была через 2 дня после прохождения медицины.
а у знакомой было дело открыто 21 мая согласно екасу а сегодня она получила ПОВЛ:)
Наши поздравления ей, теперь может спать спокойно до отъезда
А у неё документы были с переводами во второй папке?
( Свидетельства о рождении, о браке, о несудимости)
С переводом
она химик, и кстати это первый ПОВЛ в нашей сессии
отправляла документы в Сидней, и была первой кто туда высылал:)
с переводами конечно…