Осенняя сессия 2015

точные даты не известны. Приглашают в Кишинев
[color=#4000BF:59zn4598][b:59zn4598]17.11.2015[/b:59zn4598][/color:59zn4598]
10.45 — Evgenye — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
**.** — Nik@
**.** — Natiko — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
[color=#4000BF:59zn4598][b:59zn4598]18.11.2015[/b:59zn4598][/color:59zn4598]
**.** — фея7 — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
[color=#4000BF:59zn4598][b:59zn4598]19.11.2015[/b:59zn4598][/color:59zn4598]
**.** — crion — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
**.** — Maribell — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
**.** — Amerique — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
[color=#4000BF:59zn4598][b:59zn4598]20.11.2015[/b:59zn4598][/color:59zn4598]
09.30 — Oksa — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
**.** — гретхен — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
**.** — Desident — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
**.** — Dragonfly — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
**.** — Arni Arni — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
**.** — dimitri74 — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
[color=#4000BF:59zn4598][b:59zn4598]23.11.2015[/b:59zn4598][/color:59zn4598]
08.30 — darena — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
09.30 — gloomy — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
10.45 — SonaAgh — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
**.** — Dzed
**.** — Serg-2011 — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
[color=#4000BF:59zn4598][b:59zn4598]24.11.2015[/b:59zn4598][/color:59zn4598]
10.45 — Lenuska — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
11.45 — egorka — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
[color=#4000BF:59zn4598][b:59zn4598]25.11.2015[/b:59zn4598][/color:59zn4598]
**.** — Mikhail43 — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
**.** — Alugart — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
**.** — Dionisimus21 — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
**.** — Fiesta — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
[color=#4000BF:59zn4598][b:59zn4598]26.11.2015[/b:59zn4598][/color:59zn4598]
14.45 — Ula — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
[color=#4000BF:59zn4598][b:59zn4598]27.11.2015[/b:59zn4598][/color:59zn4598]
**.** — amar.veto
[color=#4000BF:59zn4598][b:59zn4598]30.11.2015[/b:59zn4598][/color:59zn4598]
**.** — lisishin — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
[color=#4000BF:59zn4598][b:59zn4598]02.12.2015[/b:59zn4598][/color:59zn4598]
10.15 — Tory08
13.45 — IgorIsayev — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
**.** — друзья aika
**.** — Rustem2011-2015 — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
**.** — Ragazza — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
**.** — suzy — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
[color=#4000BF:59zn4598][b:59zn4598]**.11.2015[/b:59zn4598][/color:59zn4598]
**.** — Luchia- [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
**.** — DmitryK — [b:59zn4598][i:59zn4598][color=#FF00FF:59zn4598]CSQ[/color:59zn4598][/i:59zn4598][/b:59zn4598]
Расписание здесь [url:59zn4598]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/divers/Programmation-missions-travailleurs-lieu.pdf[/url:59zn4598] и опять колдуем))))))))
Списки ожидающих в табличке! [url:59zn4598]https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Ame3WyF0Q63ydHVwNnVwVGRxTG4wX0docHZtTWlZdkE#gid=0[/url:59zn4598]
[quote="Lenuska":16by79my]Друзья, извините что не в тему, но кто сдавал e-TEFaQ (чтение) на компьютере,скажите пожалуйста есть ли возможность сначала ответить на более легкие вопросы в начале и конце, а потом вернуться в середину теста и ответить на более сложные, или если перелистнул страницу, то это бесповоротно? Хочу правильно скоординировать время. И кто сдавал письмо, какие темы вам попались? Благодарю.[/quote:16by79my]
Нет. Все идет потоком и даже не успев ответить на один вопрос в определенное время вы переходите к следующему.
[quote="Dinulchik":1wdqx9tv][quote="Lenuska":1wdqx9tv]Друзья, извините что не в тему, но кто сдавал e-TEFaQ (чтение) на компьютере,скажите пожалуйста есть ли возможность сначала ответить на более легкие вопросы в начале и конце, а потом вернуться в середину теста и ответить на более сложные, или если перелистнул страницу, то это бесповоротно? Хочу правильно скоординировать время. И кто сдавал письмо, какие темы вам попались? Благодарю.[/quote:1wdqx9tv]
Нет. Все идет потоком и даже не успев ответить на один вопрос в определенное время вы переходите к следующему.[/quote:1wdqx9tv]
Спасибо, это точно про чтение, а не аудио? Просто мне сказали в другом топике "в интерфейсе программы есть кнопки "предыдущий", "слудующий", "список заданий", в списке просто квадратики с номерами заданий, выбирайте любое в любой последовательности".
[quote="Lenuska":1d68rvej][quote="Dinulchik":1d68rvej][quote="Lenuska":1d68rvej]Друзья, извините что не в тему, но кто сдавал e-TEFaQ (чтение) на компьютере,скажите пожалуйста есть ли возможность сначала ответить на более легкие вопросы в начале и конце, а потом вернуться в середину теста и ответить на более сложные, или если перелистнул страницу, то это бесповоротно? Хочу правильно скоординировать время. И кто сдавал письмо, какие темы вам попались? Благодарю.[/quote:1d68rvej]
Нет. Все идет потоком и даже не успев ответить на один вопрос в определенное время вы переходите к следующему.[/quote:1d68rvej]
Спасибо, это точно про чтение, а не аудио? Просто мне сказали в другом топике "в интерфейсе программы есть кнопки "предыдущий", "слудующий", "список заданий", в списке просто квадратики с номерами заданий, выбирайте любое в любой последовательности".[/quote:1d68rvej]
Так, стоп. Беру слова обратно. Читаю невнимательно. Я сдавала, когда еще только две части было — аудирование и экспрессион. Так что простите — не знаю на счет чтения.
[quote="Dinulchik":3ggqc9pp][quote="Lenuska":3ggqc9pp][quote="Dinulchik":3ggqc9pp][quote="Lenuska":3ggqc9pp]Друзья, извините что не в тему, но кто сдавал e-TEFaQ (чтение) на компьютере,скажите пожалуйста есть ли возможность сначала ответить на более легкие вопросы в начале и конце, а потом вернуться в середину теста и ответить на более сложные, или если перелистнул страницу, то это бесповоротно? Хочу правильно скоординировать время. И кто сдавал письмо, какие темы вам попались? Благодарю.[/quote:3ggqc9pp]
Ничего страшного, бывает.
Нет. Все идет потоком и даже не успев ответить на один вопрос в определенное время вы переходите к следующему.[/quote:3ggqc9pp]
Спасибо, это точно про чтение, а не аудио? Просто мне сказали в другом топике "в интерфейсе программы есть кнопки "предыдущий", "слудующий", "список заданий", в списке просто квадратики с номерами заданий, выбирайте любое в любой последовательности".[/quote:3ggqc9pp]
Так, стоп. Беру слова обратно. Читаю невнимательно. Я сдавала, когда еще только две части было — аудирование и экспрессион. Так что простите — не знаю на счет чтения.[/quote:3ggqc9pp]
[quote="Lenuska":1fx75t2c]Друзья, извините что не в тему, но кто сдавал e-TEFaQ (чтение) на компьютере,скажите пожалуйста есть ли возможность сначала ответить на более легкие вопросы в начале и конце, а потом вернуться в середину теста и ответить на более сложные, или если перелистнул страницу, то это бесповоротно? Хочу правильно скоординировать время. И кто сдавал письмо, какие темы вам попались? Благодарю.[/quote:1fx75t2c]
Я сдавал обычный e-TEF, но думаю, что новый e-TEF Canada построен по тому же принципу. В чтении можно было возвращаться назад, даже кажется была возможность поставить закладку там, где не ответил сразу на вопрос. Самое главное — уложиться в общее отведенное на все вопросы время (60 мин. — 50 вопросов в случае e-TEF Canada).
[quote="Je me souviens":2yrto689][quote="Lenuska":2yrto689]Друзья, извините что не в тему, но кто сдавал e-TEFaQ (чтение) на компьютере,скажите пожалуйста есть ли возможность сначала ответить на более легкие вопросы в начале и конце, а потом вернуться в середину теста и ответить на более сложные, или если перелистнул страницу, то это бесповоротно? Хочу правильно скоординировать время. И кто сдавал письмо, какие темы вам попались? Благодарю.[/quote:2yrto689]
Я сдавал обычный e-TEF, но думаю, что новый e-TEF Canada построен по тому же принципу. В чтении можно было возвращаться назад, даже кажется была возможность поставить закладку там, где не ответил сразу на вопрос. Самое главное — уложиться в общее отведенное на все вопросы время (60 мин. — 50 вопросов в случае e-TEF Canada).[/quote:2yrto689]
Спасибо, постараюсь уложиться
Друзья, кто досылал языковые тесты по своему желанию, отправляли ли вы mise a jour распечатанный? Я отправила с тестами только модификасьон, теперь боюсь вдруг его тоже надо было отправлять.
Есть предложение все-таки письмо сделать менее формально строгим что-ли и с чуть большим вводных уважительных фраз… народ там тоже по-видимому весьма бюрократичный и загадочны сидит, вода с уважухой как мне кажется прибавит чуть весу. Но не настаиваю, итак вполне норм, учитывая годы….
[color=#4000FF:2ajx6gcn]C’est avec un profond respect que nous nous adressons à vous afin de vous faire part de notre souci[/color:2ajx6gcn], concernant le nombre de missions de sélection pour les pays Russie, Ouzbékistan, Kazakhstan, Kirghizistan et Biélorussie.
Мне также кажется не стоит добавлять à cette province du Canada… чем меньше упоминания о Канаде тем больше выглядит тяга именно к Квебеку.
В предложение
Cela nous afflige beaucoup parce que nous sommes toujours très motivés d’immigrer au Québec et nous lions tous nos projets à cette province du Canada, [color=#0040FF:2ajx6gcn]………….[/color:2ajx6gcn]
или после него.
Можно еще вставить примерно следующее:
Многие из нас отправили результаты тестов, но поддерживать французский язык не живя во франкоязычной стране и не ощущая реального движения нашего досье для многих становится все тяжелее.
Ну и вместо
Nous espérons que notre requete sera satisfaite (ou à votre réponse positive)
вставить это
Comptant sur votre compréhension, nous espérons un écho favorable à notre requête.
[quote="гретхен":xi3r8aqb]кто-нить делал дубликаты? поделитесь опытом КАК? ведь они же их вроде не выдают?[/quote:xi3r8aqb]
дубликаты они выдают, на сайте http://www.ciep.fr указаны контакты в зависимости от теста, который сдавали, напишите им на имейл delfpro@ciep.fr или delfdalf@ciep.fr и скажите, что нужен дубликат (думаю объяснять зачем не обязательно, предполагается что потеряли). Они спрашивают данные ваши, включая номер теста и где сдавали, высылают туда дубликат, вы связываетесь со своим центром, и они должны вам его отдать
не знаю актуально ли вам ещё, но малали кому информация пригодится
[quote="Maria778":djn4jd40][quote="гретхен":djn4jd40]кто-нить делал дубликаты? поделитесь опытом КАК? ведь они же их вроде не выдают?[/quote:djn4jd40]
дубликаты они выдают, на сайте http://www.ciep.fr указаны контакты в зависимости от теста, который сдавали, напишите им на имейл delfpro@ciep.fr или delfdalf@ciep.fr и скажите, что нужен дубликат (думаю объяснять зачем не обязательно, предполагается что потеряли). Они спрашивают данные ваши, включая номер теста и где сдавали, высылают туда дубликат, вы связываетесь со своим центром, и они должны вам его отдать
не знаю актуально ли вам ещё, но малали кому информация пригодится[/quote:djn4jd40]
Maria778, большое Вам спасибо!
[quote="bob":13c6t5ei]Есть предложение все-таки письмо сделать менее формально строгим что-ли и с чуть большим вводных уважительных фраз… народ там тоже по-видимому весьма бюрократичный и загадочны сидит, вода с уважухой как мне кажется прибавит чуть весу. Но не настаиваю, итак вполне норм, учитывая годы….
[color=#4000FF:13c6t5ei]C’est avec un profond respect que nous nous adressons à vous afin de vous faire part de notre souci[/color:13c6t5ei], concernant le nombre de missions de sélection pour les pays Russie, Ouzbékistan, Kazakhstan, Kirghizistan et Biélorussie.
Мне также кажется не стоит добавлять à cette province du Canada… чем меньше упоминания о Канаде тем больше выглядит тяга именно к Квебеку.
В предложение
Cela nous afflige beaucoup parce que nous sommes toujours très motivés d’immigrer au Québec et nous lions tous nos projets à cette province du Canada, [color=#0040FF:13c6t5ei]………….[/color:13c6t5ei]
или после него.
Можно еще вставить примерно следующее:
Многие из нас отправили результаты тестов, но поддерживать французский язык не живя во франкоязычной стране и не ощущая реального движения нашего досье для многих становится все тяжелее.
Ну и вместо
Nous espérons que notre requete sera satisfaite (ou à votre réponse positive)
вставить это
Comptant sur votre compréhension, nous espérons un écho favorable à notre requête.[/quote:13c6t5ei]
Именно из-за фразы, выделенной синим цветом, родилась новая версия письма. Но если судить по обсуждениям, то в принципе большинству все равно. Пусть еще кто-нибудь отпишется по этому поводу.
А что тогда написать вместо [color=#0000BF:13c6t5ei]à cette province du Canada[/color:13c6t5ei]? просто à cette province?
По поводу поддержания французского в прошлом письме была такая фраза
De plus, il est assez difficile et relativement onéreux de maintenir un bon niveau en langue française, en habitant dans des pays non francophones.
Можно вставить ее, либо перефразировать по другому.
—
28 подписей
[quote="Melange":2zya80ck][quote="bob":2zya80ck]Есть предложение все-таки письмо сделать менее формально строгим что-ли и с чуть большим вводных уважительных фраз… народ там тоже по-видимому весьма бюрократичный и загадочны сидит, вода с уважухой как мне кажется прибавит чуть весу. Но не настаиваю, итак вполне норм, учитывая годы….
C’est avec un profond respect que nous nous adressons à vous afin de vous faire part de notre souci, concernant le nombre de missions de sélection pour les pays Russie, Ouzbékistan, Kazakhstan, Kirghizistan[color=#4000FF:2zya80ck],[/color:2zya80ck] Biélorussie [color=#4040BF:2zya80ck]à Moscou[/color:2zya80ck]. может добавить? [/quote:2zya80ck][/quote:2zya80ck]
[quote:2zya80ck]А что тогда написать вместо à cette province du Canada? просто à cette province?[/quote:2zya80ck]
Belle Province
[quote="Melange":1s1fwyy7]Все, кто готов на данном этапе подписать письмо, [size=150:1s1fwyy7][color=#BF00BF:1s1fwyy7]высылаем мне в ЛС или на почту melanzhi@gmail.com [u:1s1fwyy7]Имя, Фамилия главного заявителя, № réf. ind [/u:1s1fwyy7](если кто не знает, его можно обнаружить в аккюзе и как раз этот номер обычно спрашивают, когда звонишь в Монреаль) и [u:1s1fwyy7]страну исхода[/u:1s1fwyy7]. [/color:1s1fwyy7][/size:1s1fwyy7]
[/quote:1s1fwyy7]
[quote="Melange":2euzrkj6][quote="bob":2euzrkj6]Есть предложение все-таки письмо сделать менее формально строгим что-ли и с чуть большим вводных уважительных фраз… народ там тоже по-видимому весьма бюрократичный и загадочны сидит, вода с уважухой как мне кажется прибавит чуть весу. Но не настаиваю, итак вполне норм, учитывая годы….
[color=#4000FF:2euzrkj6]C’est avec un profond respect que nous nous adressons à vous afin de vous faire part de notre souci[/color:2euzrkj6], concernant le nombre de missions de sélection pour les pays Russie, Ouzbékistan, Kazakhstan, Kirghizistan et Biélorussie.
Мне также кажется не стоит добавлять à cette province du Canada… чем меньше упоминания о Канаде тем больше выглядит тяга именно к Квебеку.
В предложение
Cela nous afflige beaucoup parce que nous sommes toujours très motivés d’immigrer au Québec et nous lions tous nos projets à cette province du Canada, [color=#0040FF:2euzrkj6]………….[/color:2euzrkj6]
или после него.
Можно еще вставить примерно следующее:
Многие из нас отправили результаты тестов, но поддерживать французский язык не живя во франкоязычной стране и не ощущая реального движения нашего досье для многих становится все тяжелее.
Ну и вместо
Nous espérons que notre requete sera satisfaite (ou à votre réponse positive)
вставить это
Comptant sur votre compréhension, nous espérons un écho favorable à notre requête.[/quote:2euzrkj6]
Именно из-за фразы, выделенной синим цветом, родилась новая версия письма. Но если судить по обсуждениям, то в принципе большинству все равно. Пусть еще кто-нибудь отпишется по этому поводу.
А что тогда написать вместо [color=#0000BF:2euzrkj6]à cette province du Canada[/color:2euzrkj6]? просто à cette province?
По поводу поддержания французского в прошлом письме была такая фраза
De plus, il est assez difficile et relativement onéreux de maintenir un bon niveau en langue française, en habitant dans des pays non francophones.
Можно вставить ее, либо перефразировать по другому.
—
28 подписей[/quote:2euzrkj6]
Да конечно согласен мнения всех важны, но как по мне по памяти "уважуха" какая-то пусть и возможно сто раз до этого уже промуслеканная и у всех у них на слуху таки приветствуется в подобных обращениях.
по поводу à cette province? можно да добавить и belle province или просто примерно так составить предложение:
Cela nous afflige beaucoup parce que nous sommes toujours très motivés d’immigrer au Québec [color=#0040FF:2euzrkj6]comme travailleurs qualifiés[/color:2euzrkj6]
Да по поводу поддержания французского да пожалуй думаю не стоит иметь им какие-то представления о нашем возможном текущем уровне языка — с такими сроками и после сдачи многими необходимых тестов.
Да можно оставить думаю вполне это предложение, ну разве что совсем чуток изменив, чтобы не повторяться — к примеру так:
[color=#0000FF:2euzrkj6]Pour nous[/color:2euzrkj6] il est assez difficile et relativement onéreux de maintenir un bon niveau en langue française, en habitant dans des pays non francophones.
Или еще как можно додумать… О наших реалиях думаю стоит таки что-нибудь написать… хотя бы так.
Отправлять письмо будем по тем же адресам, что и в прошлый раз?
[quote="ksuharik":2ut2walc]Biq.Vienne@micc.gouv.qc.ca
travailleursqualifies.eeaamo@micc.gouv.qc.ca
http://www.micc.gouv.qc.ca/fr/ministere/ecrire.html комиссариат по жалобам:
https://services.immigration-quebec.gou … urriel.php [/quote:2ut2walc]
Будем ли отправлять бумажные письма? или достаточно электронных?
сегодня получила письмо о том, что меня поставили в очередь на интервью…а так хотелось CSQ…
как думаете есть еще возможность получить еще CSQ par la post? или теперь только интервью ждать?
[quote="Ula":1va74pf5]сегодня получила письмо о том, что меня поставили в очередь на интервью…а так хотелось CSQ…
как думаете есть еще возможность получить еще CSQ par la post? или теперь только интервью ждать?[/quote:1va74pf5]
Ula, если есть еще дослать какие документы, чтоб набрать баллы до сертификата по почте, то надо высылать.
Если же баллов по вашим подсчетам хватает, возможно хотят проверить документы на интервью. Были и такие случаи.
[quote="Svitlyachok":6fbowy3m][quote="Ula":6fbowy3m]сегодня получила письмо о том, что меня поставили в очередь на интервью…а так хотелось CSQ…
как думаете есть еще возможность получить еще CSQ par la post? или теперь только интервью ждать?[/quote:6fbowy3m]
Ula, если есть еще дослать какие документы, чтоб набрать баллы до сертификата по почте, то надо высылать.
Если же баллов по вашим подсчетам хватает, возможно хотят проверить документы на интервью. Были и такие случаи.[/quote:6fbowy3m]
по молим подсчетом баллов хватает. видимо, хотят еще раз проверить
((
[quote="Melange":ixudzpdp]Отправлять письмо будем по тем же адресам, что и в прошлый раз?
[quote="ksuharik":ixudzpdp]Biq.Vienne@micc.gouv.qc.ca
travailleursqualifies.eeaamo@micc.gouv.qc.ca
http://www.micc.gouv.qc.ca/fr/ministere/ecrire.html комиссариат по жалобам:
https://services.immigration-quebec.gou … urriel.php [/quote:ixudzpdp]
Будем ли отправлять бумажные письма? или достаточно электронных?[/quote:ixudzpdp]
Мне кажется, что достаточно и электронных…. Смысл отправлять бумажное? Оно будет идти неделю как минимум. Мы же отправляем письма на оффсайты, поэтому они отреагировать обязаны.
Melange, сколько подписей собралось???
[b:gq9d1toz]BarAbu[/b:gq9d1toz]
29 подписей
[quote="Ula":28p9ye3k][quote="Svitlyachok":28p9ye3k][quote="Ula":28p9ye3k]сегодня получила письмо о том, что меня поставили в очередь на интервью…а так хотелось CSQ…
как думаете есть еще возможность получить еще CSQ par la post? или теперь только интервью ждать?[/quote:28p9ye3k]
Ula, если есть еще дослать какие документы, чтоб набрать баллы до сертификата по почте, то надо высылать.
Если же баллов по вашим подсчетам хватает, возможно хотят проверить документы на интервью. Были и такие случаи.[/quote:28p9ye3k]
по молим подсчетом баллов хватает. видимо, хотят еще раз проверить
(([/quote:28p9ye3k]
Ula, Вам с 2013 годом подачи не должно быть так обидно, как нам с 2011 года в очереди
…и тоже постановка в очередь…и тоже баллов хватает…нам с 2011 года уже за вредность серты всем почтой должны были бы разослать, но нет, тоже ждем…а как подумаем, что если интервью в этом году будет, так нам его по семейным обстоятельствам еще и переносить придется, совсем тоска зеленая…Вы им серты языков отсылали? Мы отправляли ксерокопии сначала, а как постановку в очередь получили, оправили оригиналы, и мои, и мужа, может именно из-за них нас на интервью просят, и в сопроводительном письме так и написали, мол, просим рассмотреть возможность выслать серты почтой
а что!!! 4,5 года уже в этой очереди и до сих пор никакой ясности с этим квебеком!!! кароч, ждем, что напишут))))
Кстати, что у нас с письмом когда отправлять будем? или уже отправили а я пропустила?
Гретхен, у вас прекрасный уровень французского так что я надеюсь, что после получения оригиналов они все же вышлют вам серты почтой ))))
Можно и бумажные если что, неделя никакой роли не играет, может ещё в этом году будет сессия…
ПРо языковые сертификаты — я снял качественную цветную двухстороннюю копию, оставил себе, а оригинал отправил в Канаду. На интервью показывал копию — никаких вопросов не было.
Да давайте отправлять электронные письма на те же адреса и бумажное тоже. Пусть неделя-две будет идти, но согласен что это большой роли не играет…
30 подписей
[quote="bob":y81dl312] и бумажное тоже[/quote:y81dl312]
есть ли в них смысл? на них все равно не отвечали. Если только для массовости.
Ребята, мне в личку один из подписчиков предлагает внести пункт о том, что мы просим серты почтой (у кого хватает баллов).
Что думаете?
[quote="Melange":1m077ko2]30 подписей
[quote="bob":1m077ko2] и бумажное тоже[/quote:1m077ko2]
есть ли в них смысл? на них все равно не отвечали. Если только для массовости.
Ребята, мне в личку один из подписчиков предлагает внести пункт о том, что мы просим серты почтой (у кого хватает баллов).
Что думаете?[/quote:1m077ko2]
Почему нет, вежливо так добавить, если нет вопросов к нашим документам, при столь редком проведении сессий отбора, при языках, подтверженных сертификатами, не против получить csq по почте.
Да вроде и так присылают серты, в апреле очень активно слали.
Про сертификаты почтой лучше индивидуально писать с расчетом баллов, с напоминанием какие документы были предоставлены и с вопросом что их ещё смущает)
Большинство поставленных в очередь даже баллов своих точно не знает, а они могли что то забыть не учесть, просмотреть и, на пример, считают что баллов для серта почтой не хватает, [i:3me8ij8r]напомнить можн[/i:3me8ij8r]о, но реально это нужно дело пересматривать фактически…
[quote="Melange":3oi18bva]30 подписей
[quote="bob":3oi18bva] и бумажное тоже[/quote:3oi18bva]
есть ли в них смысл? на них все равно не отвечали. [/quote:3oi18bva]
Конечно обязательно надо бумажное.
Я могу почтой бумажной отправить, но, во-первых, у меня ненадежный обратный адрес, во-вторых, я могу проследить письмо только до границы. Так что, если найдутся добровольцы — пишите!
Итак, что получается с письмом:
[quote:3nbm0s36] Madame, Monsieur,
C’est avec un profond respect que nous nous adressons à vous afin de vous faire part de notre souci, concernant le nombre des missions de sélection pour les participants au programme d’immigration destiné aux travailleurs qualifiés de la Russie, de l’Ouzbékistan, du Kazakhstan, du Kirghizstan, du Tadjikistan, de l’Arménie et de la Biélorussie.
Nous sommes tous les candidats pour l’obtention du Cértificat de sélection du Québec. Nous avons deposé nos demandes d’immigration au cours des années 2010 – 2013, c’est-à-dire il y a deja 2, 3 et même 4 ans. Ainsi nous attendons la réponse définitive dépuis longtemps. En même temps le nombre des missions de sélection dans les pays mentionnés precedemment reste très limité. Cela nous afflige beaucoup parce que nous sommes toujours très motivés d’immigrer au Québec et nous lions tous nos projets à la Belle Province.
[color=#4000BF:3nbm0s36]La plupart des personnes comment à faire des plans en vue de leur arrivée au Québec: fonder une famille, naissance d’enfants, amélioration des conditions de logement etc. De plus, il est assez difficile et relativement onéreux de maintenir un bon niveau en langue française, en habitant dans des pays non francophones.
[/color:3nbm0s36][color=#FF00BF:3nbm0s36]C’est pourquoi nous vous prions de faire attention à notre situation et d’augmenter le nombre des missions de sélection destinées à nos pays, d’envoyer des certificats de sélection par la poste (si des candidats ont déjà confirmé tous les documents pour obtenir 63 (55) points et plus).
[/color:3nbm0s36]Comptant sur votre compréhension, nous espérons un écho favorable à notre requête et nous comptons toujours être sélectionnés par le Québec en tant que travailleurs qualifiés.
Nous vous prions, Madame, Monsieur, d’agrée l’expression de nos salutations distinguées.
[/quote:3nbm0s36]
Синим цветом добавила не только про язык, но и в целом наши "страдания" (из предыдущего письма). Тогда оставила в прежнем варианте [u:3nbm0s36]De plus[/u:3nbm0s36], il est assez …
Чуть ниже розовая фраза мне не очень нравится, не могу подобрать связку между d’augmenter и d’envoyer. На мой взгляд звучит строго d’envoyer, как-то надо смягчить.
Ну и в целом посмотрите, насколько логичны по порядку абзацы, и может орфографические ошибки найдете.
[quote:2w3ike5u]
[color=#4000BF:2w3ike5u]La plupart des personnes [b:2w3ike5u]commenсent[/b:2w3ike5u] à faire des plans en vue de leur arrivée au Québec: fonder une famille, naissance d’enfants, amélioration des conditions de logement etc.
[/color:2w3ike5u]
[/quote:2w3ike5u]
Кажется одно слово не подходит…
Мы ещё собирались упомянуть что сессий уже больше года не была и не предвидится, может стоит напомнить, а то они как всегда не в курсе
[quote="Melange":18e5e7oh]Я могу почтой бумажной отправить, но, во-первых, у меня ненадежный обратный адрес, во-вторых, я могу проследить письмо только до границы. Так что, если найдутся добровольцы — пишите!
Итак, что получается с письмом:
[quote:18e5e7oh] Madame, Monsieur,
C’est avec un profond respect que nous nous adressons à vous afin de vous faire part de notre souci, concernant le nombre des missions de sélection pour les participants au programme d’immigration destiné aux travailleurs qualifiés de la Russie, de l’Ouzbékistan, du Kazakhstan, du Kirghizstan, du Tadjikistan, de l’Arménie et de la Biélorussie.
Nous sommes tous les candidats pour l’obtention du Cértificat de sélection du Québec. Nous avons deposé nos demandes d’immigration au cours des années 2010 – 2013, c’est-à-dire il y a deja 2, 3 et même 4 ans. Ainsi nous attendons la réponse définitive dépuis longtemps. En même temps le nombre des missions de sélection dans les pays mentionnés precedemment reste très limité. Cela nous afflige beaucoup parce que nous sommes toujours très motivés d’immigrer au Québec et nous lions tous nos projets à la Belle Province.
[color=#4000BF:18e5e7oh]La plupart des personnes comment à faire des plans en vue de leur arrivée au Québec: fonder une famille, naissance d’enfants, amélioration des conditions de logement etc. De plus, il est assez difficile et relativement onéreux de maintenir un bon niveau en langue française, en habitant dans des pays non francophones.
[/color:18e5e7oh][color=#FF00BF:18e5e7oh]C’est pourquoi nous vous prions de faire attention à notre situation et d’augmenter le nombre des missions de sélection destinées à nos pays, d’envoyer des certificats de sélection par la poste (si des candidats ont déjà confirmé tous les documents pour obtenir 63 (55) points et plus).
[/color:18e5e7oh]Comptant sur votre compréhension, nous espérons un écho favorable à notre requête et nous comptons toujours être sélectionnés par le Québec en tant que travailleurs qualifiés.
Nous vous prions, Madame, Monsieur, d’agrée l’expression de nos salutations distinguées.
[/quote:18e5e7oh]
Синим цветом добавила не только про язык, но и в целом наши "страдания" (из предыдущего письма). Тогда оставила в прежнем варианте [u:18e5e7oh]De plus[/u:18e5e7oh], il est assez …
Чуть ниже розовая фраза мне не очень нравится, не могу подобрать связку между d’augmenter и d’envoyer. На мой взгляд звучит строго d’envoyer, как-то надо смягчить.
Ну и в целом посмотрите, насколько логичны по порядку абзацы, и может орфографические ошибки найдете.[/quote:18e5e7oh]
Не корректно на мой взгляд:
nous lions tous nos projets [color=#BF4000:18e5e7oh]à la Belle Province. [/color:18e5e7oh]
Правильно ….. à cette belle province. Но откровенно похоже на какое-то "облизывание" )
Есть предложение заменить на что то более конкретное, на то что им важно получить от нас….к примеру вот так:
nous lions tous nos projets [color=#4040FF:18e5e7oh]comme les travailleurs qualifiés de cette belle province.[/color:18e5e7oh] можно и без de cette belle province.
Да звучит как то действительно строго и навязчиво:
d’envoyer des certificats de sélection par la poste
Предлагаю предложение составить примерно так:
C’est pourquoi nous vous prions de faire attention à notre situation et d’augmenter le nombre des missions de sélection destinées à nos pays, [color=#4080FF:18e5e7oh]et si vous avez la possibilité[/color:18e5e7oh] d’envoyer des certificats de sélection par la poste ([color=#4080FF:18e5e7oh]pour[/color:18e5e7oh] des candidats [color=#4080FF:18e5e7oh]ceux qui[/color:18e5e7oh] ont déjà confirmé tous les documents pour obtenir 63 (55) points et plus).
[quote="Melange":atcy6f5p]Я могу почтой бумажной отправить, но, во-первых, у меня ненадежный обратный адрес, во-вторых, я могу проследить письмо только до границы. Так что, если найдутся добровольцы — пишите![/quote:atcy6f5p]
Шлите обычной почтой РФ … вы же оттуда судя по подписи, прекрасно отслеживается, идет правда недели 2 где-то.. там уже почтой канады можно отследить, обратный адрес мне кажется уже не так важен… хоть третья улица кладбищенская как у фредди крюгера)… все равно ответа не дождемся… а если и будет, то не положительный или вобще роли никакой не имеющий.. нам главное чтобы получили и дай бог дали сессию это и будет ответом с последующими догадками без ответа прямого как всегда )
Если что я могу заказным отправить, где-то за неделю дойдет, всё прекрасно отслеживается.
[quote="bob":2rxqs3yy][quote="Melange":2rxqs3yy]Я могу почтой бумажной отправить, но, во-первых, у меня ненадежный обратный адрес, во-вторых, я могу проследить письмо только до границы. Так что, если найдутся добровольцы — пишите!
Итак, что получается с письмом:
[quote:2rxqs3yy] Madame, Monsieur,
C’est avec un profond respect que nous nous adressons à vous afin de vous faire part de notre souci, concernant le nombre des missions de sélection pour les participants au programme d’immigration destiné aux travailleurs qualifiés de la Russie, de l’Ouzbékistan, du Kazakhstan, du Kirghizstan, du Tadjikistan, de l’Arménie et de la Biélorussie.
Nous sommes tous les candidats pour l’obtention du Cértificat de sélection du Québec. Nous avons deposé nos demandes d’immigration au cours des années 2010 – 2013, c’est-à-dire il y a deja 2, 3 et même 4 ans. Ainsi nous attendons la réponse définitive dépuis longtemps. En même temps le nombre des missions de sélection dans les pays mentionnés precedemment reste très limité. Cela nous afflige beaucoup parce que nous sommes toujours très motivés d’immigrer au Québec et nous lions tous nos projets à la Belle Province.
[color=#4000BF:2rxqs3yy]La plupart des personnes comment à faire des plans en vue de leur arrivée au Québec: fonder une famille, naissance d’enfants, amélioration des conditions de logement etc. De plus, il est assez difficile et relativement onéreux de maintenir un bon niveau en langue française, en habitant dans des pays non francophones.
[/color:2rxqs3yy][color=#FF00BF:2rxqs3yy]C’est pourquoi nous vous prions de faire attention à notre situation et d’augmenter le nombre des missions de sélection destinées à nos pays, d’envoyer des certificats de sélection par la poste (si des candidats ont déjà confirmé tous les documents pour obtenir 63 (55) points et plus).
[/color:2rxqs3yy]Comptant sur votre compréhension, nous espérons un écho favorable à notre requête et nous comptons toujours être sélectionnés par le Québec en tant que travailleurs qualifiés.
Nous vous prions, Madame, Monsieur, d’agrée l’expression de nos salutations distinguées.
[/quote:2rxqs3yy]
Синим цветом добавила не только про язык, но и в целом наши "страдания" (из предыдущего письма). Тогда оставила в прежнем варианте [u:2rxqs3yy]De plus[/u:2rxqs3yy], il est assez …
Чуть ниже розовая фраза мне не очень нравится, не могу подобрать связку между d’augmenter и d’envoyer. На мой взгляд звучит строго d’envoyer, как-то надо смягчить.
Ну и в целом посмотрите, насколько логичны по порядку абзацы, и может орфографические ошибки найдете.[/quote:2rxqs3yy]
Не корректно на мой взгляд:
nous lions tous nos projets [color=#BF4000:2rxqs3yy]à la Belle Province. [/color:2rxqs3yy]
Правильно ….. à cette belle province. Но откровенно похоже на какое-то "облизывание" )
Есть предложение заменить на что то более конкретное, на то что им важно получить от нас….к примеру вот так:
nous lions tous nos projets [color=#4040FF:2rxqs3yy]comme les travailleurs qualifiés de cette belle province.[/color:2rxqs3yy] можно и без de cette belle province.
[/quote:2rxqs3yy]
А cette тут при чем? По-вашему, скажем, и Великий Новгород тоже облизывание, и надо -в этот великий новгород…
[quote="Mishka":2kkkaf2v]
[/quote:2kkkaf2v]
Мы ещё собирались упомянуть что сессий уже больше года не была и не предвидится, может стоит напомнить, а то они как всегда не в курсе
Я думаю это было заключено в этой фразе:
En même temps le nombre des missions de sélection dans les pays mentionnés precedemment reste très limité.
[quote="bob":2kkkaf2v]там уже почтой канады можно отследить[/quote:2kkkaf2v]
по номеру российской почты можно отследить??
[quote="Mishka":2kkkaf2v]Кажется одно слово не подходит…[/quote:2kkkaf2v]
Наверно лучше убрать эту фразу. Предыдущая имеет почти тот же смысл, масло масляное получилось.
[quote:2myjd42c]Madame, Monsieur,
C’est avec un profond respect que nous nous adressons à vous afin de vous faire part de notre souci, concernant le nombre des missions de sélection pour les participants au programme d’immigration destiné aux travailleurs qualifiés de la Russie, de l’Ouzbékistan, du Kazakhstan, du Kirghizstan, du Tadjikistan, de l’Arménie et de la Biélorussie.
Nous sommes tous les candidats pour l’obtention du Cértificat de sélection du Québec. Nous avons deposé nos demandes d’immigration au cours des années 2010 – 2013, c’est-à-dire il y a deja 2, 3 et même 4 ans. Ainsi nous attendons la réponse définitive dépuis longtemps. En même temps le nombre des missions de sélection dans les pays mentionnés precedemment reste très limité. Cela nous afflige beaucoup parce que nous sommes toujours très motivés d’immigrer au Québec et nous lions tous nos projets comme les travailleurs qualifiés. De plus, il est assez difficile et relativement onéreux de maintenir un bon niveau en langue française, en habitant dans des pays non francophones.
C’est pourquoi nous vous prions de faire attention à notre situation et d’augmenter le nombre des missions de sélection destinées à nos pays, et si vous avez la possibilité d’envoyer des certificats de sélection par la poste (pour des candidats ceux qui ont déjà confirmé tous les documents pour obtenir 63 (55) points et plus).
Comptant sur votre compréhension, nous espérons un écho favorable à notre requête et nous comptons toujours être sélectionnés par le Québec en tant que travailleurs qualifiés.
Nous vous prions, Madame, Monsieur, d’agrée l’expression de nos salutations distinguées.
[/quote:2myjd42c]
Слишком как то мягко мы написали… очень хочется добавить что за последние год и х месяцев не было ни одной сессии, как бы между делом и за все 3 или 4 года сессий было … даже не знаю сколько их было, предыдущие года, там по одной было, сейчас ни одной… если брать с 2012 так около 3-х и выходит)) а в 2011м может две или три были… другие времена были…
[quote="tatyanaf":hztx4g6w] А cette тут при чем? По-вашему, скажем, и Великий Новгород тоже облизывание, и надо -в этот великий новгород…
[/quote:hztx4g6w]
Не знаю как там с новгородом и не знаю как вы перевели:
nous lions tous nos projets à la Belle Province
А по мне звучит и переводится как мы связываем все наши проекты с (или в) красивой провинцией. Ну не знаю не тавой как-то звучит…) как примазывание какое-то не логичное скорей
[quote="Melange":hztx4g6w] по номеру российской почты можно отследить?? .[/quote:hztx4g6w]
Да я уже как-то слал им простую оповестиловку что эвалюасьён дипломов ко мне не дошел, отслеживал сперва на российской почте мое заказное письмо по треккинг коду, затем на canadapost.ca по тому же треккинг коду… инфу с приходом и с подписью того кто расписывался можно было сформировать даже в pdf файле.
[quote="bob":28yjljfa][quote="tatyanaf":28yjljfa] А cette тут при чем? По-вашему, скажем, и Великий Новгород тоже облизывание, и надо -в этот великий новгород…
[/quote:28yjljfa]
Не знаю как там с новгородом и не знаю как вы перевели:
nous lions tous nos projets à la [b:28yjljfa][size=150:28yjljfa]B[/size:28yjljfa][/b:28yjljfa]elle [b:28yjljfa][size=150:28yjljfa]P[/size:28yjljfa][/b:28yjljfa]rovince
А по мне звучит и переводится как мы связываем все наши проекты с (или в) красивой провинцией. Ну не знаю не тавой как-то звучит…) как примазывание какое-то не логичное скорей
[/quote:28yjljfa]
см. Synonymes https://fr.wiktionary.org/wiki/Québec
[quote="Mishka":gj6nt1vy]очень хочется добавить что за последние год и х месяцев не было ни одной сессии, как бы между делом и за все 3 или 4 года сессий было … даже не знаю сколько их было, предыдущие года, там по одной было, сейчас ни одной… если брать с 2012 так около 3-х и выходит)) а в 2011м может две или три были… другие времена были…[/quote:gj6nt1vy]
можно добавить в скобках после этой фразы
En même temps le nombre des missions de sélection dans les pays mentionnés precedemment reste très limité [color=#0000FF:gj6nt1vy](au cours des 3 dernières années, il a été seulement 3 missions).[/color:gj6nt1vy]
либо составьте по-другому и предложите после какого предложения вставить.
Мне кажется, что письмо пора бы уже отправлять. Приглашения на интервью могут отсылать и за полтора месяца до сессии. Могут в октябре и сделать. Чего тянуть и мурыжить это письмо, смысл то один.
Завтра утром отправляю….
[quote="tatyanaf":15b9vl6r][quote="bob":15b9vl6r][quote="tatyanaf":15b9vl6r] А cette тут при чем? По-вашему, скажем, и Великий Новгород тоже облизывание, и надо -в этот великий новгород…
[/quote:15b9vl6r]
Не знаю как там с новгородом и не знаю как вы перевели:
nous lions tous nos projets à la [b:15b9vl6r][size=150:15b9vl6r]B[/size:15b9vl6r][/b:15b9vl6r]elle [b:15b9vl6r][size=150:15b9vl6r]P[/size:15b9vl6r][/b:15b9vl6r]rovince
А по мне звучит и переводится как мы связываем все наши проекты с (или в) красивой провинцией. Ну не знаю не тавой как-то звучит…) как примазывание какое-то не логичное скорей
[/quote:15b9vl6r]
см. Synonymes https://fr.wiktionary.org/wiki/Québec[/quote:15b9vl6r]
А ну пардоньте тогда, не вдавался в такие дебри любви к Квебеку что до его синонимов дошел… пора бы уже возможно матерные применять и разыскивать или начать хотя бы с исторического Bas-Canada…)
[quote="Melange":o7qywdjq]Завтра утром отправляю….[/quote:o7qywdjq]
Давайте! Спасибо Вам за труды и время! Ни пуха!
Сколько в итоге набралось подписей наверное завтра с утра как отправите окончательно будет известно… мало ли может кто еще пришлет сегодня.
Отправила на е-мейлы. Подписей так и осталось 30.
И вам всем спасибо за активное участие.
[b:10vr5m38]bob, tatyanaf, Mishka, BarAbu, Assimil[/b:10vr5m38]
а также тем, кто остался в личке


[b:10vr5m38]Хью [/b:10vr5m38](именно она составила обновленное письмо)
[b:10vr5m38]ksuharik, Veterok [/b:10vr5m38]- помогли разослать пригласительные
Melange, спасибо Вам за организацию и осуществление!
"[b:3gvpxg08]C’est avec un profond respect que[/b:3gvpxg08] nous nous adressons à vous afin de vous faire part de notre souci, concernant le nombre de missions de sélection pour les pays Russie, Ouzbékistan, Kazakhstan, Kirghizistan et Biélorussie."
Жаль, что все-таки вставили эту фразу
Она ужасная. Тем более, что и предыдущее письмо так начиналось. Шлем под копирку, да еще и дублируем ошибки.
Людии, я уже с ума сошла))))
подскажите. У меня на кредитке срок действия написано 08/18 а в графе на оплату хх/хххх, мне как писать чтоб списали 08/2018 или 08/18 и пусть две пустые клеточки будут?