Непонятки со специальностью КИП и А.

Здравствуйте уважаемые Люди!
Возник очередной (но скорее всего не последний) вопрос.
Прошу прощения если не нашёл на форуме, честное слово искал, все топики пробежал, но не увидел, поэтому и спрашиваю в новом топике.
Я закончил университет 7 лет тому назад по специальности «Теплогазоснабжение и вентиляция» , последние пять лет , за исключением 2010 года , работал по специальности «Инженер по наладке и испытаниям средств судовой автоматики » ( т.е. это чистой воды наш российский КИП и А , контроль измерительных приборов и автоматики ). По сути устанавливал и налаживал системы газового пожаротушения , пожарообнаружения, контроля температур, уровней емкостей, систем обнаружения различных газов на нефтяных платформах и судах различного назначения. В это все также входила протяжка трубопроводов , установка манометров , термометров и всей низковольтной автоматики к ним, включая прокладку кабелей. В данный момент работаю motorman в голландии на буксире, это также offshore industry , это ветряные генераторы в море.
Вопроc № 1 Как согласовать мою специальность по университету с с опытом работы ( это примерно тоже самое) , да еще и подвести это все под квебекскую классификацию. Я на сколько понял у там нет широких специальностей, если ты plumber , то plumber, если electrician , то electrician . Я и то и другое, да еще и сварщик. Обязательно подводить под квебекские нормы, искать конкретно по NOC?
Вопрос № 2 . Возможно ли сделать так: взять в компании , где я работал, письмо с четким описанием моих обязанностей и непосредственно систем, с которыми я имел дело (устанавливал, налаживал, ремонтировал), перевести его, и отправить вместе с переводами диплома из университета и трудовой книжки?

Трижды спасибо!

Комментариев нет

  1. с НОК надо быть гибчее-))

    Я поступил так:

    а) по диплому я радиоинженер, морской кстати, но по нему не работал ни дня. Специализация по диплому была заявлена так, как его перевели в переводческой конторе. Т.е. — радиоинженер и все, никакой привязки к NOC (это, кстати, не верно, ниже объясняю).

    Дальше я работал как компьютерный специалист, а последние годы как директор по IT.

    б) а вот для заполнения графы 14. Principal emploi envisagé au Québec, я выбрал для себя три специальности — как бы две основные, и одну запасную, ну как бы если никуда не возьмут.

    Получилось так:

    14. Principal emploi envisagé au Québec:
    0213 GESTIONNAIRES DE SYSTEMES INFORMATIQUES ou 2171 ANALYSTES ET CONSULTANTS EN INFORMATIQUE.
    Autres emplois envisagés en lien avec votre domaine de formation ou votre expérience déjà acquise:
    2147 INGENIEURS INFORMATICIENS: ingénieur en systèmes informatiques ou ingénieur de systèmes radio.

    Т.е. я заявил две основные специальности — Руководитель информационных систем — если почитать в НОК обязанности — это это что-то типа нашего руководителя проекта/отдела/директора по IT.
    И как Аналитик информационных систем — у меня в трудовой была такая запись.

    Ну и типа пока я не найду таких хороших рабочих мест, то могу поработать и простым Инженером по информатике или радио. Че я — компьютер собрать/разобрать не смогу? -)))

    Т.е. формулировки достаточно обширные, но в то же время четко привязаны к НОК.

    Второй пример:
    Жена — химик-технолог. У нее мы написали так:

    14. Principal emploi envisagé au Québec:
    2134 INGÉNIEURS CHIMISTES ou 2132 INGENIEURS MECANICIENS de l’industrie chimique.
    Autres emplois envisagés en lien avec votre domaine de formation ou votre expérience déjà acquise:
    2112 CHIMISTES, biochimiste: travailler dans des laboratoires de recherche.

    2211 TECHNOLOGUES ET TECHNICIENS EN CHIMIE: de la chimie industrielle ou pâtes et papiers, et etc.

    Соответственно и вам рекомендую действовать аналогично:

    Находите сначала в списке специальностей Квебека подходящую, на которую вы можете в принципе претендовать по вашему опыту и умениям, из расчет получения максимума дополнительных баллов.

    Заметьте, в квебекском списке нету номеров НОК, там скорее направления написаны.

    т.е. алгоритм:

    а) ищите направление деятельности по списку Квебека.

    б) ищите в этом направлении специальности с номерами NOC, близкие к вашему опыту и образованию. Близость эта может быть весьма условной, главное, чтобы вы ее на словах могли доказать.

    в) Делаете правильные переводы документов об образовании — дело в том, что наши специальности в дипломах не имеют четких аналогов в Квебеке. Даже название может быть часто переведено двумя-тремя разными вариантами. Так вот — вам надо сказать переводчику, какой вариант для вас наиболее приемлем, чтобы потом эта специальность лучшим образом подходила для выбранных вами номеров NOC.
    То же самое относится к записям в трудовой книжке или контракте — их надо перевести на французский так, чтобы они или точно соответствовали NOC или хотя бы были максимально близки.

    г) берете справки с работы с описанием ваших обязанностей. И эти обязанности как раз должны соответствовать тем самым, что требует NOC для выбранных вами специальностей.

    Все.

    зы: очень сильно натягивать специальность не советую, при допросе на интервью может вылезти.

    Скажем, я могу спокойно рассуждать на темы по специальностям бизнес-анализа и руководства IT проектами. НО — вот скосить под программиста я не смогу, ибо никогда им не был.

    Насчет сварщика — заявите это как крайний вариант — ну типа поначалу я могу пойти работать сварщиком, а потом типа буду подниматься по служебной лестнице.

    Хотя, честно говоря, судя по всему при вашем опыте работы с различной механикой — без работы вы ни в какой стране не останетесь, ибо людей, которые хотят и умеют что-то делать своими руками — везде все меньше и меньше.

    Надеюсь, что помог вам прояснить вопрос.

Ответить