Добрый день!
Я не нашла на форуме обсуждения нового списка документов, необходимых для подачи в Квебек.
А там немало подводных камней на мой взгляд(
Меня больше интересует Work experience:
For each job declared in the Application for Selection Certificate:
• Work certificate or attestation
Each work certificate or attestation must contain the following elements:
– The exact period of your employment at the company
– The number of hours worked per week
– The positions that you have held and the period during which you held each
position
– The principal tasks and duties of each position
– The signature of your immediate supervisor or the company’s personnel
representative along with his name written in block letters
– The date of the signature
Т.е. с каждого места работы надо взять подробную справку??!
А как раньше: копия трудовой, 2НДФЛ и справка с работы о том, что такой-то у нас работает в такой-то должности уже не подойдут?
Просто мне на работе подробной инструкции с должностными обязанностями на фирменном бланке не сделают. Нет такого официального образца справок. Как быть?
Что означает Work booklet?
For your present job:
• Your last three pay slips
Чеки трёх последних зарплат? А 2НДФЛ сойдёт?
Спасибо всем за помощь!
Предлагаю объединиться всем, кто сейчас готовит документы к отправке для взаимопомощи! =)
[quote="GrandPrix":16d7ojt6][quote="James777":16d7ojt6]Здравствуйте уважаемые форумчане.
Скажите пожалуйста, если переводы документов рекомендуют не сшивать, не скреплять иным способом, то не возникнет ли вопросов у Монреаля по поводу того, что, например перевод моего дополнения к диплому состоит из 4 страниц и лишь на последней стоит печать бюро переводов?
Спасибо[/quote:16d7ojt6]
кто рекомендует не сшивать? Если вы о работниках монреаля — то это была тема о бесчисленных скрепках, степлерах и т.п., которыми наш брат пользуется, чтобы доки не рассыпались внутри конверта ))
Это не нужно, конечно. Ибо это перебор.
Но элементарное сшивание исходника и перевода — если порядки нотариуса или переводческого бюро это требуют в вашей стране, то так и надо. В мире больше 200 стран и в каждой свои порядки заверения и офиц.перевода доков.
Что касается «не возникнет ли вопроса» — не возникнет. У них есть русские сотрудники, которые смогут проверить такие моменты.
////
хотя я в такой же ситуации просил хлопнуть печати бюро на всех листах )))[/quote:16d7ojt6]
Большое спасибо за ответ)
[quote="SV":3vkes379]
Мы заверяли переводы у нотариуса, и там нам сшили перевод и оригинал, сзади печать поставили, вроде бы проблем с этим в Монреале не возникло……[/quote:3vkes379]
Или я туплю или…
Подскажите, а зачем переводы заверять у нотариуса? Вы сами переводили? Или у вас на переводах стоят печати и переводчика, и нотариуса?
[quote="vikran":2w4s7urv]А не подскажете ли, в анкете вот столкнулась с вопросом, не знаю как ответить — пункт 12 о местах проживания за последние 6 лет — если я, например, жила и работала в другом городе, не по прописке, нигде не регистрировалась, родила там ребенка, вот единственное доказательство моего там пребывания — то нужно ли мне в этой графе указывать то, что я там жила? или им это неважно, ведь по прописке у меня ничего не поменялось…….что они тут хотят знать? А если попросят подтверждение моего проживания в том городе — куда потом бежать? или не попросят? Подскажите, плиз!!!!!!
Заранее спасибо за поддержку! И спасибо всем, кто так много сил отдает нам, новичкам![/quote:2w4s7urv]
Это формально. Никто никаких доказательств не попросит. Пишите места фактического проживания. Если это место может выскочить за время возможного интервью то и его пишите.
[quote="jenya-jenya":9qgzpjjt][quote="Linko":9qgzpjjt]Primaire — это до 6 класса. Т.к. у нас система образования другая, указывайте все годы учебы в школе.[/quote:9qgzpjjt]
Я поменяла много школ. Отметить это?
Например вот так:
(с десятого по двенадцатый класс) с хх10 по хх13 — Школа номер 20
(с седьмого по девятый) с ххх7 по хх10 — Школа номер 15
(с пятого класса по шестой) с ххх5 по ххх7 — Школа номер 12
[i:9qgzpjjt](первые четыре класса) с ххх1 по ххх5 — Школа номер 10[/i:9qgzpjjt] — (это у нас начальная, не указывать?)
Или же [b:9qgzpjjt]думаю написать просто года и указать последнюю школу[/b:9qgzpjjt]? [b:9qgzpjjt]Это не столь принципиальный момент. А в аттестате стоит только дата выдачи(окончания),если правильно помню.[/b:9qgzpjjt]
с ххх1 по хх13 — Школа номер 20
[quote="Linko":9qgzpjjt]Проживания.[/quote:9qgzpjjt]
Спасибо!
[quote="Linko":9qgzpjjt]Если какое-то отдельное поле в разделе вас не касается, то лучше указать s/o. Если же вас не касается целиком раздел — то можете последовать инструкции, и просто пропустить этот раздел, оставив все поля пустыми.[/quote:9qgzpjjt]
Спасибо, так и предполагала.[/quote:9qgzpjjt]
[quote="jenya-jenya":1e4bnahq]
Или я туплю или…
Подскажите, а зачем переводы заверять у нотариуса? Вы сами переводили? Или у вас на переводах стоят печати и переводчика, и нотариуса?[/quote:1e4bnahq]
Ну возможны разные варианта перевода: 1- переводите в бюро, там вам ставят свою печать (то бишь печать организациии, а не штампик частного лица) и на этом все. 2 вариант- переводите у частного переводчика, который работает сам на себя. В этом случае нужен нотариус, который на подпись переводчика ставит свою печать и подтверждает что переводы делал именно этот человек, и что он является переводчиком…..
Как показали маркетинговые исследования, первый вариант обошелся бы нам в 2 раза дороже))))
[quote="SV":271d232r][quote="James777":271d232r]Здравствуйте уважаемые форумчане.
Скажите пожалуйста, если переводы документов рекомендуют не сшивать, не скреплять иным способом, то не возникнет ли вопросов у Монреаля по поводу того, что, например перевод моего дополнения к диплому состоит из 4 страниц и лишь на последней стоит печать бюро переводов?
Спасибо[/quote:271d232r]
Мы заверяли переводы у нотариуса, и там нам сшили перевод и оригинал, сзади печать поставили, вроде бы проблем с этим в Монреале не возникло……[/quote:271d232r]
Спасибо за ответ
Ребят, последние штрихи перед отправкой и заметался с одним вопросом, помогите пожалуйста советом: Мне не удалось пока получить копию свидетельства о рождении, так как я родился в Армянской ССР, и поехать туда за копией сейчас для меня не представляется никакой возможности. Я приложил переведённую на английский язык копию нотариально заверенного перевода с армянского на русский язык и написал в сопроводительном письме, мол прошу войти в положение, предъявлю оригинал на интервью (на инфосессии говорили, что можно так сделать). Собственно вопрос: [b:1dhzasee]ставить или нет галочку напротив заверенной копии свидетельства о рождении? [/b:1dhzasee]
Моя цель — чтобы мне не вернули документы и хотя бы дали 60 дней на досылку копии свидетельства о рождении (может быть получится, прилагаю сейчас все усилия в этом направлении).
Заранее спасибо за скорейший ответ
[quote="Hovanes":3501xwt3]Ребят, последние штрихи перед отправкой и заметался с одним вопросом, помогите пожалуйста советом: Мне не удалось пока получить копию свидетельства о рождении, так как я родился в Армянской ССР, и поехать туда за копией сейчас для меня не представляется никакой возможности. Я приложил переведённую на английский язык копию нотариально заверенного перевода с армянского на русский язык и написал в сопроводительном письме, мол прошу войти в положение, предъявлю оригинал на интервью (на инфосессии говорили, что можно так сделать). Собственно вопрос: [b:3501xwt3]ставить или нет галочку напротив заверенной копии свидетельства о рождении? [/b:3501xwt3]
Моя цель — чтобы мне не вернули документы и хотя бы дали 60 дней на досылку копии свидетельства о рождении (может быть получится, прилагаю сейчас все усилия в этом направлении).
Заранее спасибо за скорейший ответ
[/quote:3501xwt3]
Я бы галочку поставила. Копию же в итоге Вы все-таки прилагаете, хоть и не не по требованиям заверенную, но ведь с объяснением.
Спасибо, так и поступил
п.с.
рву остатки волос над одной страницей..
Никогда бы не подумал, что C1 — слишком мало для lettre de motivation
[quote="Hovanes":tzwap6ys]Спасибо, так и поступил
п.с.
рву остатки волос над одной страницей..[/quote:tzwap6ys]
Никогда бы не подумал, что C1 — слишком мало для lettre de motivation
это, наверное, без тренировки ))
я 30 листов исписал в общей сложности при отправке доков. А у меня тогда и А2 не было. Сначала было сложно — к 25 странице привык )
[quote="GrandPrix":2pqw744i]
это, наверное, без тренировки ))
я 30 листов исписал в общей сложности при отправке доков. А у меня тогда и А2 не было. Сначала было сложно — к 25 странице привык )[/quote:2pqw744i]
Зачем так много?
[quote="Hovanes":3n66p7tc]Ребят, последние штрихи перед отправкой и заметался с одним вопросом, помогите пожалуйста советом: Мне не удалось пока получить копию свидетельства о рождении, так как я родился в Армянской ССР, и поехать туда за копией сейчас для меня не представляется никакой возможности. Я приложил переведённую на английский язык копию нотариально заверенного перевода с армянского на русский язык и написал в сопроводительном письме, мол прошу войти в положение, предъявлю оригинал на интервью (на инфосессии говорили, что можно так сделать). Собственно вопрос: [b:3n66p7tc]ставить или нет галочку напротив заверенной копии свидетельства о рождении? [/b:3n66p7tc]
Моя цель — чтобы мне не вернули документы и хотя бы дали 60 дней на досылку копии свидетельства о рождении (может быть получится, прилагаю сейчас все усилия в этом направлении).
Заранее спасибо за скорейший ответ
[/quote:3n66p7tc]
А почему не хотите отправить оригинал свидетельства о рождении, а себе оставить нотариально заверенную копию?)
Я оказался в ситуации, когда не могу отправить повторное свидетельство, а посему решил отправить оригинал. Себе заверил у нотариуса несколько копий свидетельства…
Ребята, скажите пожалуйста если человек забыл отправить сертификат с оценками за TEFAQ, а скажем дня через 3 обнаружил этот факт и решил дослать его. Каким образом его можно дослать, так чтобы его приложили к ранее отправленным документам?
И насколько это проблематично?)
[quote="James777":1yo7fc9c]
А почему не хотите отправить оригинал свидетельства о рождении, а себе оставить нотариально заверенную копию?)
Я оказался в ситуации, когда не могу отправить повторное свидетельство, а посему решил отправить оригинал. Себе заверил у нотариуса несколько копий свидетельства…[/quote:1yo7fc9c]
Я сомневаюсь, что их удовлетворит весьма ветхий экземпляр с выцветшей печатью.. Копия выцвела гораздо меньше. Кроме того, в нашем странном мире несколько боязно остаться без этой бумажки
[quote="James777":1m8od58q]Ребята, скажите пожалуйста если человек забыл отправить сертификат с оценками за TEFAQ, а скажем дня через 3 обнаружил этот факт и решил дослать его. Каким образом его можно дослать, так чтобы его приложили к ранее отправленным документам?
И насколько это проблематично?)[/quote:1m8od58q]
Если аккюзе не получено, то может быть проблематично в случае, если пока Тефак полетит в Квебек и в эти дни разминется с возвращаемыми документами, летящими в обратном направлении. Потом поди его вообще разыщи. Я бы дождалась доков.
[quote="GrandPrix":t4wuhypj][quote="Hovanes":t4wuhypj]Спасибо, так и поступил
п.с.
рву остатки волос над одной страницей..[/quote:t4wuhypj]
Никогда бы не подумал, что C1 — слишком мало для lettre de motivation
это, наверное, без тренировки ))
я 30 листов исписал в общей сложности при отправке доков. А у меня тогда и А2 не было. Сначала было сложно — к 25 странице привык )[/quote:t4wuhypj]
Ребята, о чем вы???
Что подразумевается под lettre de motivation да еще в таком объеме?
[quote="SV":1343xqo3][quote="GrandPrix":1343xqo3][quote="Hovanes":1343xqo3]Спасибо, так и поступил
п.с.
рву остатки волос над одной страницей..[/quote:1343xqo3]
Никогда бы не подумал, что C1 — слишком мало для lettre de motivation
это, наверное, без тренировки ))
я 30 листов исписал в общей сложности при отправке доков. А у меня тогда и А2 не было. Сначала было сложно — к 25 странице привык )[/quote:1343xqo3]
Ребята, о чем вы???
Что подразумевается под lettre de motivation да еще в таком объеме?[/quote:1343xqo3]
да не берите в голову — это я отправлял краткий проект адаптации в первое время после лендинга. Можете поискать мои сообщения полугодовой давности.
это была моя идея — ЕГО НЕТ В ПЕРЕЧНЕ ДОКОВ НА ОТПРАВКУ
что такое letre de motivasion? сопроводительное письмо? (lettre d’envoi, кажется)
[quote="GrandPrix":3o1ouvt2]
да не берите в голову — это я отправлял краткий проект адаптации в первое время после лендинга. Можете поискать мои сообщения полугодовой давности.
это была моя идея — ЕГО НЕТ В ПЕРЕЧНЕ ДОКОВ НА ОТПРАВКУ
что такое letre de motivasion? сопроводительное письмо? (lettre d’envoi, кажется)[/quote:3o1ouvt2]
Уф…….отпустило. Ну вы блин даете………уважаю))))
Ребят, подскажите, а то совсем туплю)
— ставить одну галочку, напротив главного, или две галочки (и напротив вагона тоже)?
В чеклисте — напротив certificat de mariage — два чекбокса — для главного и для супруга. Если у нас один certificat на двоих
Спасибо!
подскажите пожалуйста в анкете (demande certificat selection A-0520-AF) в разделе фото его нужно клеить или крепить скрепкой?
[quote="bar3000":3b9lychh]подскажите пожалуйста в анкете (demande certificat selection A-0520-AF) в разделе фото его нужно клеить или крепить скрепкой?[/quote:3b9lychh]
скрепкой
[quote="GrandPrix":3alnlsp9][quote="bar3000":3alnlsp9]подскажите пожалуйста в анкете (demande certificat selection A-0520-AF) в разделе фото его нужно клеить или крепить скрепкой?[/quote:3alnlsp9]
скрепкой[/quote:3alnlsp9]
Почему скрепкой? В чеклисте напротив раздела где написано про фото — указано —
[i:3alnlsp9]Vous devez [b:3alnlsp9]coller[/b:3alnlsp9] les photos à
l’endroit indiqué dans votre
formulaire Demande de
certificat de sélection –
Requérant principal – Époux ou
conjoint de fait (A-0520-AF).
Votre conjoint doit joindre
seulement sa propre photo
à son formulaire Demande de
certificat de sélection. [/i:3alnlsp9]
Разве это не значит — приклеить?
[quote="jenya-jenya":35jm5j3h][quote="GrandPrix":35jm5j3h][quote="bar3000":35jm5j3h]подскажите пожалуйста в анкете (demande certificat selection A-0520-AF) в разделе фото его нужно клеить или крепить скрепкой?[/quote:35jm5j3h]
скрепкой[/quote:35jm5j3h]
Почему скрепкой? В чеклисте напротив раздела где написано про фото — указано —
Разве это не значит — приклеить?[/quote:35jm5j3h]
да, действительно. Раньше чеклиста не было и было просто «добавьте». Общим форумным мозгом мильен лет назад было принято решение о скрепке либо степлере за край фотки.
хотя конструкция coller à означает приложить:
http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Tra … -ru/coller
Не надо клеить. Будет нужно — сами приклеют.
////
в формуляре в разделе Фото так и осталось — [b:35jm5j3h]Joignez[/b:35jm5j3h] ici une photo
[quote="GrandPrix":23besn7v][quote="jenya-jenya":23besn7v][quote="GrandPrix":23besn7v][quote="bar3000":23besn7v]подскажите пожалуйста в анкете (demande certificat selection A-0520-AF) в разделе фото его нужно клеить или крепить скрепкой?[/quote:23besn7v]
скрепкой[/quote:23besn7v]
Почему скрепкой? В чеклисте напротив раздела где написано про фото — указано —
Разве это не значит — приклеить?[/quote:23besn7v]
да, действительно. Раньше чеклиста не было и было просто «добавьте». Общим форумным мозгом мильен лет назад было принято решение о скрепке либо степлере за край фотки.
хотя конструкция coller à означает приложить:
http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Tra … -ru/coller
Не надо клеить. Будет нужно — сами приклеют.
////
в формуляре в разделе Фото так и осталось — [b:23besn7v]Joignez[/b:23besn7v] ici une photo[/quote:23besn7v]
Я тоже смотрела в лингво ещё раз. И не очень убеждает эта конструкция и образные обороты:
[quote:23besn7v]4) (à, contre)
прикладывать, прижимать
coller son front aux vitres — прижаться лбом к стеклу
coller l’oreille à la porte — припасть ухом к двери
boire la bouche collée au verre — пить, припав губами к стакану
[/quote:23besn7v]
Если сильно хотеть, можно и у [b:23besn7v]joindre[/b:23besn7v] найти нужный смысл:
[url:23besn7v]http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Translate/fr-ru/joigne[/url:23besn7v] — в первой строке написано [i:23besn7v]склеивать[/i:23besn7v].
Я не филолог, но наверное если бы имелось ввиду, в чеклисте, что-то другое — то там бы не стали писать [i:23besn7v]coller[/i:23besn7v].
[quote="GrandPrix":2h8u7o79][quote="bar3000":2h8u7o79]подскажите пожалуйста в анкете (demande certificat selection A-0520-AF) в разделе фото его нужно клеить или крепить скрепкой?[/quote:2h8u7o79]
скрепкой[/quote:2h8u7o79]
А мы вообще степлером за белый край прихватывали, вроде не возмутились)
[quote="jenya-jenya":ymj2v57v]Ребят, подскажите, а то совсем туплю)
— ставить одну галочку, напротив главного, или две галочки (и напротив вагона тоже)?
В чеклисте — напротив certificat de mariage — два чекбокса — для главного и для супруга. Если у нас один certificat на двоих
Спасибо![/quote:ymj2v57v]
Мы только напротив главного ставили, т.к. документ только один, чтобы они потом не искали и свидетельство супруга (браков же несколько может быть, или свидетельства забирают? — но не суть) и детей тоже к главному приставили
[quote="jenya-jenya":2vtqa584][quote="GrandPrix":2vtqa584][quote="bar3000":2vtqa584]подскажите пожалуйста в анкете (demande certificat selection A-0520-AF) в разделе фото его нужно клеить или крепить скрепкой?[/quote:2vtqa584]
[b:2vtqa584]скрепкой[/b:2vtqa584][/quote:2vtqa584]
Почему скрепкой? В чеклисте напротив раздела где написано про фото — указано —
[i:2vtqa584]Vous devez [b:2vtqa584]coller[/b:2vtqa584] les photos à
l’endroit indiqué dans votre
formulaire Demande de
certificat de sélection –
Requérant principal – Époux ou
conjoint de fait (A-0520-AF).
Votre conjoint doit [b:2vtqa584]joindre[/b:2vtqa584]
seulement sa propre photo
à son formulaire Demande de
certificat de sélection. [/i:2vtqa584]
Разве это не значит — приклеить?[/quote:2vtqa584]
Помогите советом. Форму A-0520-AF надо заполнять на основного аппликанта и отдельно на супругу?
[quote="doug":3rmt2nt6]Помогите советом. Форму A-0520-AF надо заполнять на основного аппликанта и отдельно на супругу?[/quote:3rmt2nt6]
да, на каждого отдельно
[quote="Rejna":1ktr5hoi][quote="Ditrich":1ktr5hoi]Уважаемые форумчане, в пункте 42 документов на получение сертификата написано следуюшее:
If your language does not use the Latin alphabet, you must provide three labels with your
mailing address:
• One label in French
• Two labels in the official language of your country
Поясните, что это означает.[/quote:1ktr5hoi]
Напечатайте Ваш почтовый адрес на французском 1 шт и русском (украинском) языках 2 шт. Формат лейбов — чтобы поместились на конверте, где данные получателя. Им нужны корректно написанные адреса, на понятном языке в стране получателя.
[/quote:1ktr5hoi]
Что такое лейблы и куда их надо помещать?
Подскажите, какое количество иммиграционных анкет должно быть заполнено для одного подающегося заявителя? Киньте ссылку на список, пожалуйста, завтра отправляю документы, а уверенности, что все сделала правильно нет.
И на каком языке должны быть заполнены анкеты, если все документы переведены на английский? Все равно на французском или неважно на каком языке?
[quote="Gata6":38tu178u]
Что такое лейблы и куда их надо помещать?
Подскажите, какое количество иммиграционных анкет должно быть заполнено для одного подающегося заявителя? Киньте ссылку на список, пожалуйста, завтра отправляю документы, а уверенности, что все сделала правильно нет.
И на каком языке должны быть заполнены анкеты, если все документы переведены на английский? Все равно на французском или неважно на каком языке?[/quote:38tu178u]
1) Лейблы — это наклейки с вашим адресом, я распечатал вот на такой бумаге: http://www.komus.ru/product/163183/
1 наклейка на английском/французском языках и 2 наклейки по-русски (можно и латиницей и кириллицей, главное чтобы ваш почтальон понял). Адрес в формате:
Имя получателя
Улица и номер дома
Город и почтовый индекс
Страна
эдит:
Не забудьте указать отчество! А то почта россии может преподнести сюрприз
2)анкеты для одиночки: у меня получилось 4 штуки:
A-0522-OA (Финансовая независимость)
Application-selection-certificate-dyn (Сама анкета)
documents-dcs-en-dyn (чеклист)
paiement-an-dynamique (форма оплаты кредиткой)
3) Не очень удобно заполнять анкету на французском когда переводы на английском, так как в анкете используются переведённые названия дипломов, стажа и т.п.
Придётся самой переводить их отдельно на французский, если будете заполнять по-французски.
п.с.
А вот сопроводительное написал по-французски
[quote="Hovanes":2uns4qo7][quote="Gata6":2uns4qo7]
Что такое лейблы и куда их надо помещать?
Подскажите, какое количество иммиграционных анкет должно быть заполнено для одного подающегося заявителя? Киньте ссылку на список, пожалуйста, завтра отправляю документы, а уверенности, что все сделала правильно нет.
И на каком языке должны быть заполнены анкеты, если все документы переведены на английский? Все равно на французском или неважно на каком языке?[/quote:2uns4qo7]
1) Лейблы — это наклейки с вашим адресом, я распечатал вот на такой бумаге: http://www.komus.ru/product/163183/
1 наклейка на английском/французском языках и 2 наклейки по-русски (можно и латиницей и кириллицей, главное чтобы ваш почтальон понял). Адрес в формате:
Имя получателя
Улица и номер дома
Город и почтовый индекс
Страна
эдит:
Не забудьте указать отчество! А то почта россии может преподнести сюрприз
2)анкеты для одиночки: у меня получилось 4 штуки:
A-0522-OA (Финансовая независимость)
Application-selection-certificate-dyn (Сама анкета)
documents-dcs-en-dyn (чеклист)
paiement-an-dynamique (форма оплаты кредиткой)
3) Не очень удобно заполнять анкету на французском когда переводы на английском, так как в анкете используются переведённые названия дипломов, стажа и т.п.
Придётся самой переводить их отдельно на французский, если будете заполнять по-французски.
п.с.
[/quote:2uns4qo7]
А вот сопроводительное написал по-французски
Но куда надо наклеивать эти лейблы и в каком порядке?
По поводу анкет, это то, что я хотела узнать, неважно на каком языке заполнять. Но лучше, я думаю, все же сделать это на французском.
А каким еще способом можно оплатить рассмотрение дела, если нет кредитки?
[quote="Hovanes":2y5arucr][quote="Gata6":2y5arucr]
Что такое лейблы и куда их надо помещать?
Подскажите, какое количество иммиграционных анкет должно быть заполнено для одного подающегося заявителя? Киньте ссылку на список, пожалуйста, завтра отправляю документы, а уверенности, что все сделала правильно нет.
И на каком языке должны быть заполнены анкеты, если все документы переведены на английский? Все равно на французском или неважно на каком языке?[/quote:2y5arucr]
1) Лейблы — это наклейки с вашим адресом, я распечатал вот на такой бумаге: http://www.komus.ru/product/163183/
1 наклейка на английском/французском языках и 2 наклейки по-русски (можно и латиницей и кириллицей, главное чтобы ваш почтальон понял). Адрес в формате:
Имя получателя
Улица и номер дома
Город и почтовый индекс
Страна
эдит:
Не забудьте указать отчество! А то почта россии может преподнести сюрприз
[/quote:2y5arucr]
Нам когда пришло письмо, они наши наклейки проигнорировали все равно, свои сделали. И получатель без отчества, так что у почты России остается поле для маневра.
[quote="Gata6":14h7we28]
Но куда надо наклеивать эти лейблы и в каком порядке?
По поводу анкет, это то, что я хотела узнать, неважно на каком языке заполнять. Но лучше, я думаю, все же сделать это на французском.
А каким еще способом можно оплатить рассмотрение дела, если нет кредитки?[/quote:14h7we28]
Никуда не надо клеить, это для них, чтобы использовали, когда Вам письма будут слать. Просто приложите к документам 3 шт наклеек.
Кредитку завести придется, как вариант — есть хорошие друзья в Квебеке, шлете доки им, они прикладывают от себя чек за Вас и относят-отсылают Ваши документы.
Я завёл Кукурузу World от Евросети спецаильно для эмиграционного процесса, заняло 15 минут времени. На форуме о ней есть положительный отзыв, я надеюсь что спишут без проблем. При открытии карты обязательно нужно иметь с собой 5к рублей (а в идеале всю сумму с необходимым запасом на всяческие конвертации и проценты). За пополнение карты в евросети никаких комиссий не берут.
[quote="Gaska":2064880w][quote="Gata6":2064880w]
Но куда надо наклеивать эти лейблы и в каком порядке?
По поводу анкет, это то, что я хотела узнать, неважно на каком языке заполнять. Но лучше, я думаю, все же сделать это на французском.
А каким еще способом можно оплатить рассмотрение дела, если нет кредитки?[/quote:2064880w]
Никуда не надо клеить, это для них, чтобы использовали, когда Вам письма будут слать. Просто приложите к документам 3 шт наклеек.
Кредитку завести придется, как вариант — есть хорошие друзья в Квебеке, шлете доки им, они прикладывают от себя чек за Вас и относят-отсылают Ваши документы.[/quote:2064880w]
[quote="Hovanes":2064880w]Я завёл Кукурузу World от Евросети спецаильно для эмиграционного процесса, заняло 15 минут времени. На форуме о ней есть положительный отзыв, я надеюсь что спишут без проблем. При открытии карты обязательно нужно иметь с собой 5к рублей (а в идеале всю сумму с необходимым запасом на всяческие конвертации и проценты). За пополнение карты в евросети никаких комиссий не берут.[/quote:2064880w]
Дело в том, что я уже несколько месяцев не работаю и не могу предоставить банку справок и нфдл-ов с места работы, как требуется для оформления кредитки. Может, возможно дебитовой картой оплатить?
При оформлении Кукурузы World требуются какие-либо справки?
[quote="Gata6":xx3wo3oi]Дело в том, что я уже несколько месяцев не работаю и не могу предоставить банку справок и нфдл-ов с места работы, как требуется для оформления кредитки. Может, возможно дебитовой картой оплатить?[/quote:xx3wo3oi]Конечно можно дебиткой. Между кредиткой и дебиткой нет никакой разницы — это один и тот же кусок пластика. Только на одной карте ваши деньги, а на другой деньги банка.
[quote="Linko":3lwraiqd][quote="Gata6":3lwraiqd]Дело в том, что я уже несколько месяцев не работаю и не могу предоставить банку справок и нфдл-ов с места работы, как требуется для оформления кредитки. Может, возможно дебитовой картой оплатить?[/quote:3lwraiqd]Конечно можно дебиткой. Между кредиткой и дебиткой нет никакой разницы — это один и тот же кусок пластика. Только на одной карте ваши деньги, а на другой деньги банка.[/quote:3lwraiqd]
Ну тогда это просто здорово. Но в банке (сбербанке) мне сказали, что если снимать деньги с дебитовой карты за границей, не имея ее на руках, а только по номеру самой карты, — то это называется экстренное снятие наличных и нужно при себе иметь 6000руб. в той валюте, в кот. идет снятие наличных. Так и должно быть с указываемой дебитовой картой, то есть просто положить на нее лишние 6000руб?
[quote="Gata6":2dpknt2o] Но в банке (сбербанке) мне сказали
[b:2dpknt2o]сколько банковских работников — столько и мнений о снятии денег за границей без пароля и т.п., только по подписи в формуляре )) Они были в шоке, когда я им объяснял механизм оплаты — просили ни в коем случае не отсылать карту за рубеж и не говорить пароль (да я его и сам не знаю, потерял)[/b:2dpknt2o]
то есть просто положить на нее лишние 6000руб?[/quote:2dpknt2o]
[b:2dpknt2o]заводите дебетку, кладете на нее нужную сумму в валюте вашей страны по текущему курсу к канадскому доллару плюс еще 20-30%. Заполняете формуляр оплаты и отправляете его.[/b:2dpknt2o]
[quote="Gata6":2qbnphnq]Ну тогда это просто здорово. Но в банке (сбербанке) мне сказали, что если снимать деньги с дебитовой карты за границей, не имея ее на руках, а только по номеру самой карты, — то это называется экстренное снятие наличных и нужно при себе иметь 6000руб. в той валюте, в кот. идет снятие наличных. Так и должно быть с указываемой дебитовой картой, то есть просто положить на нее лишние 6000руб?[/quote:2qbnphnq]В вашем случае будет не снятие без наличия карточки, а оплата через интернет.
А лишние деньги в любом случае надо положить, т.к. будут ещё списаны проценты за транзакцию и конвертацию валюты.
[quote="GrandPrix":2omnnsc8]заводите дебетку, кладете на нее нужную сумму в валюте вашей страны по текущему курсу к канадскому доллару [b:2omnnsc8]плюс еще 20-30%[/b:2omnnsc8]. Заполняете формуляр оплаты и отправляете его.[/quote:2omnnsc8]Не, ну вы что — это очень много процентов
[quote="GrandPrix":10pi6yl2][quote="Gata6":10pi6yl2] Но в банке (сбербанке) мне сказали
[b:10pi6yl2]сколько банковских работников — столько и мнений о снятии денег за границей без пароля и т.п., только по подписи в формуляре )) Они были в шоке, когда я им объяснял механизм оплаты — просили ни в коем случае не отсылать карту за рубеж и не говорить пароль (да я его и сам не знаю, потерял)[/b:10pi6yl2]
то есть просто положить на нее лишние 6000руб?[/quote:10pi6yl2]
[b:10pi6yl2]заводите дебетку, кладете на нее нужную сумму в валюте вашей страны по текущему курсу к канадскому доллару плюс еще 20-30%. Заполняете формуляр оплаты и отправляете его.[/b:10pi6yl2][/quote:10pi6yl2]
Да я думаю, что в Сбербанке это не личное мнение банковских работников, а установленное правило, я у них не один раз спрашивала. Но в любом случае спасибо, я, наверно, попробую через них. А в дргих банках также говорят, что при снятии наличности без карты нужно деньги вносить?
[quote="Linko":2ksa3lpw]Не, ну вы что — это очень много процентов
[/quote:2ksa3lpw]
Много не мало
Я тоже вместо 23 30 положил, всё равно больше положенного не спишут
[quote="Linko":2ss2d2uw][quote="Gata6":2ss2d2uw]Ну тогда это просто здорово. Но в банке (сбербанке) мне сказали, что если снимать деньги с дебитовой карты за границей, не имея ее на руках, а только по номеру самой карты, — то это называется экстренное снятие наличных и нужно при себе иметь 6000руб. в той валюте, в кот. идет снятие наличных. Так и должно быть с указываемой дебитовой картой, то есть просто положить на нее лишние 6000руб?[/quote:2ss2d2uw]В вашем случае будет не снятие без наличия карточки, а оплата через интернет.
А лишние деньги в любом случае надо положить, т.к. будут ещё списаны проценты за транзакцию и конвертацию валюты.[/quote:2ss2d2uw]
Что значит оплата через интернет? Они (сотрудники Министерства) разве не наличными снимают за рассмотрение?
[quote="Hovanes":16bd1xa0][quote="Linko":16bd1xa0]Не, ну вы что — это очень много процентов
[/quote:16bd1xa0]
Много не мало
Я тоже вместо 23 30 положил, всё равно больше положенного не спишут[/quote:16bd1xa0]Сколько у вас процентов списали?
[quote="Maitre":18vvituy][quote="Hovanes":18vvituy][quote="Linko":18vvituy]Не, ну вы что — это очень много процентов
[/quote:18vvituy]
Много не мало
Я тоже вместо 23 30 положил, всё равно больше положенного не спишут[/quote:18vvituy]Сколько у вас процентов списали?[/quote:18vvituy]
А мне не списали ещё, у меня пакет документов пока что только до Цинцинати дошёл, надеюсь сегодня довезут до министерства иммиграции)
[quote="Hovanes":yis5pesb]А мне не списали ещё, у меня пакет документов пока что только до Цинцинати дошёл, надеюсь сегодня довезут до министерства иммиграции)[/quote:yis5pesb]Bonne chance !
Moi, j’attends un versement de ma carte de crédit.
En lisant un message plus haut, j’ai eu peur d’avoir versé seulement 100$ (9%) supplémentaire.
Ребята, смотрю на сайте http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca адрес куда отправлять пакет документов.
Ministère de l’Immigration et des Communautés culturelles
285, rue Notre-Dame Ouest, 4e étage
Montréal (Québec) H2Y 1T8
CANADA
Я так понимаю, что на этот адрес?
[quote="James777":3r41iiru]Ребята, смотрю на сайте http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca адрес куда отправлять пакет документов.
Ministère de l’Immigration et des Communautés culturelles
285, rue Notre-Dame Ouest, 4e étage
Montréal (Québec) H2Y 1T8
CANADA
Я так понимаю, что на этот адрес?
[/quote:3r41iiru]
Да, на этот
[quote="Hovanes":1ikq6gyk][quote="James777":1ikq6gyk]Ребята, смотрю на сайте http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca адрес куда отправлять пакет документов.
Ministère de l’Immigration et des Communautés culturelles
285, rue Notre-Dame Ouest, 4e étage
Montréal (Québec) H2Y 1T8
CANADA
Я так понимаю, что на этот адрес?
[/quote:1ikq6gyk]
Да, на этот[/quote:1ikq6gyk]
Спасибо большое за ответ