в Израиле у Игоря — здесь котируются или надо переводить по-новой?
сайт просмотрела — не очень поняла…буду еще смотреть, но очень рада буду дополнительной информации
Комментариев нет
Ответить
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Материалы сайта:
CanadaRoast.com
Я предоставлял в учебные заведения свидетельство о рождении, диплом с выпиской и справку о пройденных в ВУЗе предметах. В трех учебных заведениях всех совершенно устроили мои переводы, сделанный в Питере и заверенные питерским нотариусом. Причем никто оригиналы вообще не смотрел, достаточно было электронных копий.
Так что для начала стоит показать переводы тем, кто спрашивает, а если скажут, что типа давай местные, то тогда уже идти и переводить.
это для министерства иммиграции (MIDI которое), не очень хочется рисковать, хотя по логике переводы были сделаны для эмиграции в Канаду и были приняты канадским пос-м в Израиле, то ест`как бе…и все же…эх, бумаги-бумаги(((
То что от Игоря( или от любого другого нотариуса) с красными печалями для мин. иммиграции подходит, можно спокойно отсылать
ох, спасибо!!
!и посылать оригиналы? именно с этими печатями? я уже порчла вдоль и поперек, выходит, что посылать нужно оригиналы переводов!
[quote="newasterisk":3s7djpfx]ох, спасибо!!
!и посылать оригиналы? именно с этими печатями? я уже порчла вдоль и поперек, выходит, что посылать нужно оригиналы переводов![/quote:3s7djpfx]
Да, перевод с красной печатью. Только ели вам на спонсорство- не торопитесь, там все поменялось
нет, мне именно для эвалюации диплома, на 13-ом году жизни и работы в Канаде понадобилось)))спасибо огромное, я на всякий случай отсканировала, пусть будут у меня хоть сканы