Уважаемые форумчане!
Подскажите, пожалуйста, как понять фразу «…historique de cotisations sociales…» из 4-го раздела «Études et expérience professionnelle» (подзаголовок «vos justificatifs officiels d’emploi») со страницы http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … ments.html
Венского сайта по иммиграции в Квебек?
Знает ли кто-нибудь что это такое?
Обязательно ли прикладывать перевод свидетельства о браке, если я планирую (на первых порах) ехать без семьи?
Подскажите, плиз, в каком бюро переводов лучше и дешевле переводить и заверять документы?
Можно ли их перевести самостоятельно, а потом только заверить у нотариуса?
В какую сумму может обойтись перевод и заверение всего пакета документов?
Где в Москве можно сдать TEFAQ? Насколько обязательно его сдавать?
Буду очень признателен за ответ.
Комментариев нет
Ответить
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
А что именно в этой фразе Вас смущает?
Там говорится о Вашей «трудовой истории» и зарплате с мест работ
Т.е.
1. Работал там-то, в должности …, с 19хх по 20хх получал …
2.
3.
Общий трудовой стаж по профес. …
Перевод свидетельства — обязателен!
Самостоятельно перевести — нельзя!
От 2 до 7 тыс., зависит от документов.
Учите франсе! Если захотите сдавать TEFAQ -сдавайте, но это не обязательно.
Удачи!
Огромное Вам спасибо за ответ. Исключительно признателен.
Подскажите пожалуйста, а такую бумажку по зарплатам и стажу работ надо писать отдельно, или можно совместить ее с СV?
Надо ли ее как-то официально заверять?
Большое Вам спасибо, что нашли время ответить.
Такую бумажку нужно взять по месту работы либо в налоговой. На ней должны быть печать и подпись! Естественно ее следует перевести на франсе, перевод заверить печатью переводчика или нотариуса и отправить в Вену.
В отличии от CV нужно писать о Вашем доходе по каждому месту работу (желательно что бы шкала была возрастающая). Переводить нужно ВСЕ документы
[quote="Edelveys":br0e6zxx]Такую бумажку нужно взять по месту работы либо в налоговой. На ней должны быть печать и подпись! Естественно ее следует перевести на франсе, перевод заверить печатью переводчика или нотариуса и отправить в Вену.[/quote:br0e6zxx]
В налоговую нести НЕ надо, к нынешнему работодатели так же не нужно.
К работодателям пойдете когда будете писать рекомендательные письма (внимание! обязательно со списком обязанностей)
[quote="Edelveys":e99h2aij]Такую бумажку нужно взять по месту работы либо в налоговой. На ней должны быть печать и подпись! Естественно ее следует перевести на франсе, перевод заверить печатью переводчика или нотариуса и отправить в Вену.[/quote:e99h2aij]
у меня на англ-м изначально, да и все референсы тоже. Это ничего?
Delfina, думаю, ничего. У меня справка с работы и диплом тоже наанглийском были изначально, я так и оставила. Все остальное переводила на франсе. Референсы Вене можно не отпарвлять, они важны на федеральном этапе.
[quote="Дмитрий66":26b3tbkw]Можно ли их перевести самостоятельно, а потом только заверить у нотариуса?[/quote:26b3tbkw]
В некоторых конторах можно принести свой перевод, они проверят (?) и поставят свою печать. Правда экономии почти никакой.
[quote="Дмитрий66":ppmx6uvo]Уважаемые форумчане!
Подскажите, пожалуйста, как понять фразу «…historique de cotisations sociales…» из 4-го раздела «Études et expérience professionnelle» (подзаголовок «vos justificatifs officiels d’emploi») со страницы http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … ments.html
Венского сайта по иммиграции в Квебек?
Знает ли кто-нибудь что это такое?
Обязательно ли прикладывать перевод свидетельства о браке, если я планирую (на первых порах) ехать без семьи?
Подскажите, плиз, в каком бюро переводов лучше и дешевле переводить и заверять документы?
Можно ли их перевести самостоятельно, а потом только заверить у нотариуса?
В какую сумму может обойтись перевод и заверение всего пакета документов?
Где в Москве можно сдать TEFAQ? Насколько обязательно его сдавать?
Буду очень признателен за ответ.[/quote:ppmx6uvo]
Historique de cotisations- Это справка которую выдает бухгалтерия организации где вы работаете,в ней должны быть указаны все ваши социальные выплаты(удержания с зарплаты).
[quote="Edelveys":3six3zmg]Delfina, думаю, ничего. У меня справка с работы и диплом тоже наанглийском были изначально, я так и оставила. Все остальное переводила на франсе. Референсы Вене можно не отпарвлять, они важны на федеральном этапе.[/quote:3six3zmg]
У меня в реферансых все указан: и должностные обязанности и рекоммендации и стаж и позиция, Одним махом все собрала у шефов. Буду их тоже отсылать. При том сделала 2 копии.