Комментариев нет

  1. [quote:3ooje841]Добрый день. Можно ли отправить документы но без сертификата DELF[/quote:3ooje841]

    [img:3ooje841]http://f3.s.qip.ru/unNhZJcX.png[/img:3ooje841]

    [quote:3ooje841]без сертификата DELF (его мы получим через три месяца после сдачи экзамена)[/quote:3ooje841]

    а вы оптимисты… мы оригиналы на руки получили чуть ли не через пол года… :)

  2. [quote="San-Frankivsko":1nve8ds5][quote:1nve8ds5]

    а вы оптимисты… мы оригиналы на руки получили чуть ли не через пол года… :)[/quote:1nve8ds5][/quote:1nve8ds5]
    не знаю где вы сдавали, те кто сдавал во Львове в феврале на днях получили сертификаты

  3. [quote:dbog0h4l]те кто сдавал во Львове в феврале на днях получили сертификаты[/quote:dbog0h4l]

    у Львові і здавали… на початку жовтня… отримали на руки в березні… от і рахуйте… :D

  4. [quote="Алексей Квебек":11uxdwpc]Здравствуйте, что бы долго не объяснять посмотрите достаточно ли будет печати что поставил переводчик. Это перевод корочки диплома
    ………….
    Спустя 5 минут
    а как прикрепить файл а то что не получается?[/quote:11uxdwpc]
    Так как же все таки прикрепить фотку?

  5. Добрый день, уважаемые форумчане!!! У меня возник такой вопрос. Занимаюсь сейчас сбором документов, а конкретно-заверением диплома университета. Копию диплома мне заверили как положено, а вот с приложением возникла такая ситуация- когда я заканчивала ВУЗ, приложения еще не выдавались, а сейчас их выдают по требованию. Я написала заявление на выдачу приложения и сразу на заверение ее копии, так мне сделали 3 оригинала одинаковых с оригинальной печатью. Вот сейчас сижу и думаю, как на это Канада посмотрит, если я им оригинал вышлю? Получается один из оригиналов.

  6. Итак пробую, о вроде получилось, удивительно что так мало дают для файла всего то 20кБ и все.
    Посмотрите такой печати будет достаточно?

  7. Шановні колеги! Хочу повторно подавати документи (перший раз не пройшла), але виникає ряд питань у звязку з тим, що змінились правила. Хто подавався недавно, підкажіть будь-ласка:
    1. До чого можна прирівняти диплом спеціаліста з назвою «Економіка підприємства» в http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … ines-6.pdf http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … -12-16.pdf
    Десь читала, що до «Gestion et administration des entreprises (BACC. — 3 ans)», але щось воно мало подібно.
    2. І взагалі є хтось, хто подавався з таким дипломом після 27 березня 2013 року? Є толк подавати?

  8. [b:3oa10q57]іванка[/b:3oa10q57]
    Вы когда получите пакет — там будет видно к чему приравняли (сколько баллов), ведь зависит от программы обучения. Судя по срока рассмотрения вашего дела это не приоритет, т.е. скорее всего +6.

  9. [quote="Алексей Квебек":dsdim86k]Достаточно ли на переведенном документе печати переводчика что перевод согласно оригиналу.[/quote:dsdim86k]

    Да, достаточно печати переводчика.

  10. Отлично,
    О стоп давайте еще раз сверим доки:
    итак
    заполнены формы
    A-0520-AF (Запрос на сертификат отбора)
    A-0522-OF (контракт о финансовой независимости)
    A-0591-FO (бланк для оплаты с помощью пластиковой карты)
    по докам (все доки переведены и заверены официальной мокрой печатью переводчика)
    -Внутренние паспорта
    -Загранпаспорта
    -Свидетельства о рождении
    -Свидетельство о браке
    -Дипломы
    -Аттестаты
    -Трудовые книги
    -Справки с места работы
    Ну и плюс фотки
    1)Кстати в форма A-0520-AF(Запрос на сертификат отбора) заполняет только главный заявитель или и зависимый, только в начале ставиться соответствующая галочка кто заполняет?
    2) кстати внутренний паспорт им надо переводить или он им вообще не надо?
    сверил с этим http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … index.html
    получается не хватает Documents soumis à l’appui de la Demande de certificat de sélection (A-1520-AF) Документы, представленные в обоснование заявления на сертификат отбора
    у кого есть пример их заполнения?

  11. [quote="Mishka":3w3n3awe][b:3w3n3awe]іванка[/b:3w3n3awe]
    Вы когда получите пакет — там будет видно к чему приравняли (сколько баллов), ведь зависит от программы обучения. Судя по срока рассмотрения вашего дела это не приоритет, т.е. скорее всего +6.[/quote:3w3n3awe]

    Какой пакет Вы имеете ввиду.

  12. 1)Кстати в форма A-0520-AF(Запрос на сертификат отбора) заполняет только главный заявитель или [b:30x3ue9a]и зависимый, только в начале ставиться соответствующая галочка кто заполняет[/b:30x3ue9a]?
    2) кстати внутренний паспорт им надо переводить или он им вообще не надо? [b:30x3ue9a]любой из паспортов их устроит[/b:30x3ue9a]

  13. [quote="Алексей Квебек":23w3qran]
    сверил с этим http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … index.html
    получается не хватает Documents soumis à l’appui de la Demande de certificat de sélection (A-1520-AF) Документы, представленные в обоснование заявления на сертификат отбора
    у кого есть пример их заполнения?[/quote:23w3qran]
    спасибо за ответ, кто что скажет по этому.

  14. [quote="іванка":3k8favgn][quote="Mishka":3k8favgn][b:3k8favgn]іванка[/b:3k8favgn]
    Вы когда получите пакет — там будет видно к чему приравняли (сколько баллов), ведь зависит от программы обучения. Судя по срока рассмотрения вашего дела это не приоритет, т.е. скорее всего +6.[/quote:3k8favgn]

    Какой пакет Вы имеете ввиду.[/quote:3k8favgn]Речь идет о пакете который вам офицер пришлет, ведь у вас там оригиналы документов — они вам ещё могут понадобиться, ну там они должны листик с раскладкой по баллам приложить что бы было видно почему не прошли т.е. что вы набрали меньше баллов чем требовалось — ведь у них всё строго и регламент они соблюдают, хотя, бывает и путаются. Так вот самый главный вопрос сколько вам за профессию в этом листике баллов поставили.

  15. [quote="Алексей Квебек":1il1qp12][quote="Алексей Квебек":1il1qp12]
    сверил с этим http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … index.html
    получается не хватает Documents soumis à l’appui de la Demande de certificat de sélection (A-1520-AF) Документы, представленные в обоснование заявления на сертификат отбора
    у кого есть пример их заполнения?[/quote:1il1qp12]
    спасибо за ответ, кто что скажет по этому.[/quote:1il1qp12]

  16. [quote="Алексей Квебек":1oyykfrd][quote="Алексей Квебек":1oyykfrd][quote="Алексей Квебек":1oyykfrd]
    сверил с этим http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … index.html
    получается не хватает Documents soumis à l’appui de la Demande de certificat de sélection (A-1520-AF) Документы, представленные в обоснование заявления на сертификат отбора
    у кого есть пример их заполнения?[/quote:1oyykfrd]
    спасибо за ответ, кто что скажет по этому.[/quote:1oyykfrd][/quote:1oyykfrd]
    вы сами-то эту форму смотрели?
    написать фио, кто вас сопровождает и поставить галочки документов, которые отправляете. Всё.

  17. [quote="Mishka":26n827va][quote="іванка":26n827va][quote="Mishka":26n827va][b:26n827va]іванка[/b:26n827va]
    Вы когда получите пакет — там будет видно к чему приравняли (сколько баллов), ведь зависит от программы обучения. Судя по срока рассмотрения вашего дела это не приоритет, т.е. скорее всего +6.[/quote:26n827va]

    Какой пакет Вы имеете ввиду.[/quote:26n827va]Речь идет о пакете который вам офицер пришлет, ведь у вас там оригиналы документов — они вам ещё могут понадобиться, ну там они должны листик с раскладкой по баллам приложить что бы было видно почему не прошли т.е. что вы набрали меньше баллов чем требовалось — ведь у них всё строго и регламент они соблюдают, хотя, бывает и путаются. Так вот самый главный вопрос сколько вам за профессию в этом листике баллов поставили.[/quote:26n827va]

    Нашу спеціальність по диплому «Економіка підприємства» прирівняли до Administration des affaires (BACC. — 3 ans) — хотя це в основному стосується управлінчиської ланки, а я працювала в економіці простим працівником (консультант з продажу товарів) і відповідно нам не дали за це жодного балу

  18. [quote:2krv50fg]Нашу спеціальність по диплому «Економіка підприємства» прирівняли до Administration des affaires (BACC. — 3 ans) — хотя це в основному стосується управлінчиської ланки, а я працювала в економіці простим працівником (консультант з продажу товарів) і відповідно нам не дали за це жодного балу[/quote:2krv50fg]

    диплому більше 5 років з моменту отримання?

  19. [quote="San-Frankivsko":1y1328d8][quote:1y1328d8]Нашу спеціальність по диплому «Економіка підприємства» прирівняли до Administration des affaires (BACC. — 3 ans) — хотя це в основному стосується управлінчиської ланки, а я працювала в економіці простим працівником (консультант з продажу товарів) і відповідно нам не дали за це жодного балу[/quote:1y1328d8]

    диплому більше 5 років з моменту отримання?[/quote:1y1328d8]

    Диплому більше, але є стаж роботи по диплому 3 роки в межах 5 останніх років

  20. [quote="іванка":178hys69]
    Диплому більше, але є стаж роботи по диплому 3 роки в межах 5 останніх років[/quote:178hys69]

    «консультантом з продажу товарів», чи на управлінській посаді?

  21. [quote="Малина":13n1o2wm]Скажите, если я меняю загранпаспорт, то надо информировать Квебек? У меня там еще и фамилия сменится (была девичья).[/quote:13n1o2wm]
    Мне кажется, что нужно. По нему Вы будите въезжать в Канаду.

  22. [quote="Елена56":3g3ze1sa][quote="Малина":3g3ze1sa]Скажите, если я меняю загранпаспорт, то надо информировать Квебек? У меня там еще и фамилия сменится (была девичья).[/quote:3g3ze1sa]
    Мне кажется, что нужно. По нему Вы будите въезжать в Канаду.[/quote:3g3ze1sa]
    Или вдруг серт почтой..а у Вас фамилия другая :D

  23. [b:1kqgbm5z]Елена56[/b:1kqgbm5z]
    Ну до въезда еще пакет документов как минимум один собирать надо будет, там бы и внесли изменения. Но правильно говорит [b:1kqgbm5z]Gaska[/b:1kqgbm5z], будем оптимистами :lol: Надо слать.
    Тогда у меня еще вопрос — если я доки на ребенка пошлю не в течение месяца, а, к примеру, через 2 месяца — это не страшно же?
    Знаю, что задавали этот вопрос, но вот ответ не помню :oops:

  24. [quote="Малина":1vjveowx][b:1vjveowx]Елена56[/b:1vjveowx]
    Ну до въезда еще пакет документов как минимум один собирать надо будет, там бы и внесли изменения. Но правильно говорит [b:1vjveowx]Gaska[/b:1vjveowx], будем оптимистами :lol: Надо слать.
    Тогда у меня еще вопрос — если я доки на ребенка пошлю не в течение месяца, а, к примеру, через 2 месяца — это не страшно же?
    Знаю, что задавали этот вопрос, но вот ответ не помню :oops:[/quote:1vjveowx]
    На официальном сайте у них написано
    ………Чтобы запросить изменения в приложение для выбора сертификата или ваш супруг, пожалуйста, заполните форму , чтобы изменить заявку на получение Сертификата отбора (Dynamic PDF, 81 KB) и [b:1vjveowx]вернуть его с необходимыми документами в течение 30 дней после изменится……..[/b:1vjveowx]
    http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … index.html

  25. Сижу еще раз все перепроверяю, завтра везу отправлять доки, осталась одна неясность им отправлять копию оригинала и перевод копии, или только перевод документа? а копия на украинском нафиг не нужна?
    о еще одно
    Si l’alphabet de votre langue d’usage est différent de l’alphabet latin, vous devez fournir
    trois étiquettes portant votre adresse postale :
    – une étiquette en français;
    – deux étiquettes dans la langue officielle de votre pays
    какие марки предоставить нужно что то так и не понял, это на почте должны наклеить или как?

  26. [quote="San-Frankivsko":2wkdql9k][quote="іванка":2wkdql9k]
    Диплому більше, але є стаж роботи по диплому 3 роки в межах 5 останніх років[/quote:2wkdql9k]

    «консультантом з продажу товарів», чи на управлінській посаді?[/quote:2wkdql9k]

    Не управлінська посада

  27. Документы нужно досылать которые влияют на количество баллов, притом они обращают внимание что это именно развод/женитьба, рождение ребенка т.е. выходит документы которые меняют состав семьи.

  28. [quote="Алексей Квебек":29ihuctc]Сижу еще раз все перепроверяю, завтра везу отправлять доки, осталась одна неясность им отправлять копию оригинала и перевод копии, или только перевод документа? а копия на украинском нафиг не нужна?
    о еще одно
    Si l’alphabet de votre langue d’usage est différent de l’alphabet latin, vous devez fournir
    trois étiquettes portant votre adresse postale :
    – une étiquette en français;
    – deux étiquettes dans la langue officielle de votre pays
    какие марки предоставить нужно что то так и не понял, это на почте должны наклеить или как?[/quote:29ihuctc]
    1. отсылать копию документов и перевод копии.
    2. марки — это этикетки для наклеивания на конверт с вашим адресом на вашем и фр.языках, чтобы они не парились с написанием нашего адреса. Вложите их в пакет с доками, ничего самим приклеивать не надо.
    тут почитайте http://www.razgovory.com/ru/forum/viewt … &start=113

  29. Уважаемые форумчане! Ситуация складывается таким образом, что в моей жизни происходит очень серьезное изменение и во-первых я переезжаю в Москву, а во-вторых меняю работу соответственно, то есть теперь буду в Москве трудиться. Как можно надлежащим образом уведомить надлежащие органы Квебека и Канады о таких изменениях? Я помню, что там в течении 30 дней с момента изменений нужно уведомить (было в письме помнится в каком-то указано чётко).

    Могу ли я просто написать письмо на французском и сообщить об этом или же ещё надо будет подтверждающие доки прикладывать, переведённые и заверенные нотариально в копиях?

    На какой адрес теперь посылать, ведь из Вены перенесли европейскую штаб-квартиру Квебека? Лучше DHL послать или есть строго предписанный способ? (раньше хоть как можно было посылать)

  30. [quote="Truth-seeker":t0znoeki] Как можно надлежащим образом уведомить надлежащие органы Квебека и Канады о таких изменениях? Я помню, что там в течении 30 дней с момента изменений нужно уведомить (было в письме помнится в каком-то указано чётко).
    [/quote:t0znoeki]
    Adresse postale ou sur rendez-vous uniquement

    Direction de l’immigration économique – International
    Service Europe de l’Est, Amériques, Asie, Moyen-Orient
    Ministère de l’Immigration et des Communautés culturelles
    285, rue Notre-Dame Ouest, 4e étage
    Montréal (Québec) H2Y 1T8
    CANADA
    Télécopieur : 514 864-9221

    Заполнить формуляр:
    http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … MF-dyn.pdf

    Слать — чем не жалко)

  31. Итак свершилось, доки сегодня отправил FedEx,:D вначале хотел слать в папке, по вес превысил 500грам(630вроде) и стоимость почти 100$, вынув их из папки оставив только в файлах, получилось 570гр девочка что оформляла сказала что закроет глаза и напишет 500грам, на том и порешили вложив в их фирменный пакет, таким образом доставка обошлась в 495грн, это примерно 61-62$ что считаю приемлемым.
    Теперь остается молиться и надеяться что все сделано правильно и ошибок в оформлении и всем остальном не допущено.

  32. Gaska:

    Спасибо вам человеческое за информацию! У меня только остался один вопрос. А надо ли документы, подтверждающие произошедшие изменения? То есть в моём случае это должна быть справка с нового места работы о том, что я там работаю и какое то подтверждение того, что я действительно живу в Москве. Самое главное, КАК я могу подтвердить, что живу в Москве, если я просто снимаю здесь квартиру и не более того? У меня нет регистрации в Москве.

    Можно ли просто отправить заполненную форму без подтверждающих доков? Вообще вчера бегло очень посмотрел форму и понял, что подтверждение нужно обязательно. Может я не прав?

  33. [quote="Truth-seeker":1hnzsd4f]Gaska:

    Спасибо вам человеческое за информацию! У меня только остался один вопрос. А надо ли документы, подтверждающие произошедшие изменения? То есть в моём случае это должна быть справка с нового места работы о том, что я там работаю и какое то подтверждение того, что я действительно живу в Москве. Самое главное, КАК я могу подтвердить, что живу в Москве, если я просто снимаю здесь квартиру и не более того? У меня нет регистрации в Москве.

    Можно ли просто отправить заполненную форму без подтверждающих доков? Вообще вчера бегло очень посмотрел форму и понял, что подтверждение нужно обязательно. Может я не прав?[/quote:1hnzsd4f]
    Если бы Вы жили в другой стране, не в той, гражданином которой являетесь, то тогда нужны были бы доказателства Вашего легального там проживания и причины (работа, учеба…), а внутри страны им до фени наши прописки и регистрации, у них такой заморочки нет. Просто уведомьте, что поменялся адрес проживания и все.

  34. Добрый день. Подскажите пожалуйста по поводу подтверждения стажа. На данный момент у меня есть примерно полтора года опыта работы в организации специалистом по маркетингу. Сейчас я планирую стать учредителем ООО. Я могу устроится в мной же учрежденную организацию тоже специалистом по маркетингу и выполнять те же обязанности. Директором будет второй учредитель.
    Подскажите, будет ли у меня учитываться такой опыт работы на общих основаниях?

  35. [quote="der ketzer":461dtart]Добрый день. Подскажите пожалуйста по поводу подтверждения стажа. На данный момент у меня есть примерно полтора года опыта работы в организации специалистом по маркетингу. Сейчас я планирую стать учредителем ООО. Я могу устроится в мной же учрежденную организацию тоже специалистом по маркетингу и выполнять те же обязанности. Директором будет второй учредитель.
    Подскажите, будет ли у меня учитываться такой опыт работы на общих основаниях?[/quote:461dtart]Если будут уплачены все налоги и соц.платежи, то стаж должны засчитать.

  36. Добрый день! 29 мая 2013 на официальном сайте появился обновленный «Documents soumis à l’appui de la Demande de certificat de sélection», пока только доступен на французском. Указано следующее:
    Traducteur reconnu
    Traducteur membre d’un ordre professionnel ou autorisé à agir professionnellement à ce titre.
    Pour faire traduire vos documents au Québec, consultez le répertoire des membres de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes
    agréés du Québec dans le site http://www.ottiaq.org.
    [color=red:2hoic2n6]Les traductions faites par toute autre personne non reconnue seront refusées.[/color:2hoic2n6]

    Правильно ли я понимаю, сейчас нужно обращаться за переводами в орден переводчиков, тоесть бюро переводов уже не подходит??

  37. [quote="lanna":al2hmcz8]Добрый день! 29 мая 2013 на официальном сайте появился обновленный «Documents soumis à l’appui de la Demande de certificat de sélection», пока только доступен на французском. Указано следующее:
    Traducteur reconnu
    Traducteur membre d’un ordre professionnel ou autorisé à agir professionnellement à ce titre.
    Pour faire traduire vos documents au Québec, consultez le répertoire des membres de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes
    agréés du Québec dans le site http://www.ottiaq.org.
    [color=red:al2hmcz8]Les traductions faites par toute autre personne non reconnue seront refusées.[/color:al2hmcz8]

    Правильно ли я понимаю, сейчас нужно обращаться за переводами в орден переводчиков, тоесть бюро переводов уже не подходит??[/quote:al2hmcz8]Я думаю, что ничего не изменилось. Мне кажется, что фраза «[i:al2hmcz8]Pour faire traduire vos documents au Québec, consultez le répertoire des membres de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes
    agréés du Québec dans le site http://www.ottiaq.org.[/i:al2hmcz8]» приведена как пример и относится к переводам, которые будут делать в Квебеке. А для других стран написано «[b:al2hmcz8]ou[/b:al2hmcz8] autorisé à agir professionnellement à ce titre.»

  38. [quote="der ketzer":2fcqjgd4]Добрый день. Подскажите пожалуйста по поводу подтверждения стажа. На данный момент у меня есть примерно полтора года опыта работы в организации специалистом по маркетингу. Сейчас я планирую стать учредителем ООО. Я могу устроится в мной же учрежденную организацию тоже специалистом по маркетингу и выполнять те же обязанности. Директором будет второй учредитель.
    Подскажите,[b:2fcqjgd4]если официально то будет [/b:2fcqjgd4]ли у меня[b:2fcqjgd4] учитываться такой опыт работы [/b:2fcqjgd4]на общих основаниях?[/quote:2fcqjgd4]

  39. [quote="Gaska":3oo34iij][quote="Truth-seeker":3oo34iij]Gaska:

    Спасибо вам человеческое за информацию! У меня только остался один вопрос. А надо ли документы, подтверждающие произошедшие изменения? То есть в моём случае это должна быть справка с нового места работы о том, что я там работаю и какое то подтверждение того, что я действительно живу в Москве. Самое главное, КАК я могу подтвердить, что живу в Москве, если я просто снимаю здесь квартиру и не более того? У меня нет регистрации в Москве.

    Можно ли просто отправить заполненную форму без подтверждающих доков? Вообще вчера бегло очень посмотрел форму и понял, что подтверждение нужно обязательно. Может я не прав?[/quote:3oo34iij]
    Если бы Вы жили в другой стране, не в той, гражданином которой являетесь, то тогда нужны были бы доказателства Вашего легального там проживания и причины (работа, учеба…), а внутри страны им до фени наши прописки и регистрации, у них такой заморочки нет. Просто уведомьте, что поменялся адрес проживания и все.[/quote:3oo34iij]

    Если Вы напишите новый адрес, то вся корреспонденция будет приходить на новый адрес. Если оно Вам не надо просто извещайте что поменяли место работы и то и этого многие люди не делают, так как ходит слух, что каждое изменение переводит дело в конец очереди дел с такими же сроками. Во как!

  40. [quote="NIK-1980":uq2z83o4][quote="der ketzer":uq2z83o4]Добрый день. Подскажите пожалуйста по поводу подтверждения стажа. На данный момент у меня есть примерно полтора года опыта работы в организации специалистом по маркетингу. Сейчас я планирую стать учредителем ООО. Я могу устроится в мной же учрежденную организацию тоже специалистом по маркетингу и выполнять те же обязанности. Директором будет второй учредитель.
    Подскажите,[b:uq2z83o4]если официально то будет [/b:uq2z83o4]ли у меня[b:uq2z83o4] учитываться такой опыт работы [/b:uq2z83o4]на общих основаниях?[/quote:uq2z83o4][/quote:uq2z83o4]

    [b:uq2z83o4]NIK-1980[/b:uq2z83o4] Спасибо большое за ответ! Скажите, пожалуйста как будет подтверждаться стаж если директором буду устроен я? Есть ли трудности в подтверждении?

  41. [quote="der ketzer":23s4qf67][quote="NIK-1980":23s4qf67][quote="der ketzer":23s4qf67]Добрый день. Подскажите пожалуйста по поводу подтверждения стажа. На данный момент у меня есть примерно полтора года опыта работы в организации специалистом по маркетингу. Сейчас я планирую стать учредителем ООО. Я могу устроится в мной же учрежденную организацию тоже специалистом по маркетингу и выполнять те же обязанности. Директором будет второй учредитель.
    Подскажите,[b:23s4qf67]если официально то будет [/b:23s4qf67]ли у меня[b:23s4qf67] учитываться такой опыт работы [/b:23s4qf67]на общих основаниях?[/quote:23s4qf67][/quote:23s4qf67]

    [b:23s4qf67]NIK-1980[/b:23s4qf67] Спасибо большое за ответ! Скажите, пожалуйста как будет подтверждаться стаж если директором буду устроен я? Есть ли трудности в подтверждении?[/quote:23s4qf67]

    Если будете Директором то будет засчитан стаж как администратора,а в плане профессии пропишите в обязанности кроме администрирования и обязанности специалиста по маркетингу. Только презентуйте себя наемным директором(чтобы лишних бумаг не отсылать).

  42. Всем добрый день.В бумагах об окончании проф.тех.училища значится «слесарь по холодной обработке металла».Это не дает каких либо доп. шансов (баллов)?

  43. Подскажите пожалуйста!
    Какой NOC должен быть указан по специальности, если человек занимается изготовлением дверей и металлических конструкций (СПДФЛ)

  44. [quote="Maitre":1b0pvrtq][quote="lanna":1b0pvrtq]Добрый день! 29 мая 2013 на официальном сайте появился обновленный «Documents soumis à l’appui de la Demande de certificat de sélection», пока только доступен на французском. Указано следующее:
    Traducteur reconnu
    Traducteur membre d’un ordre professionnel ou autorisé à agir professionnellement à ce titre.
    Pour faire traduire vos documents au Québec, consultez le répertoire des membres de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes
    agréés du Québec dans le site http://www.ottiaq.org.
    [color=red:1b0pvrtq]Les traductions faites par toute autre personne non reconnue seront refusées.[/color:1b0pvrtq]

    Правильно ли я понимаю, сейчас нужно обращаться за переводами в орден переводчиков, тоесть бюро переводов уже не подходит??[/quote:1b0pvrtq]Я думаю, что ничего не изменилось. Мне кажется, что фраза «[i:1b0pvrtq]Pour faire traduire vos documents au Québec, consultez le répertoire des membres de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes
    agréés du Québec dans le site http://www.ottiaq.org.[/i:1b0pvrtq]» приведена как пример и относится к переводам, которые будут делать в Квебеке. А для других стран написано «[b:1b0pvrtq]ou[/b:1b0pvrtq] autorisé à agir professionnellement à ce titre.»[/quote:1b0pvrtq]
    Ключевой является фраза Pour faire traduire vos documents au Québec — то бишь, если вы находитесь в Квебеке. Если вы уже здесь, то все переводы и правда могут осуществляться переводчиками Ордена. В другом случае все остается как прежде :)

  45. Здравствуйте. Уже не начинающий, но вопрос из разряда. Хочу спросить относительно фед. этапа.
    Вопрос такой. Сейчас возможность есть устроиться переводчиком, на Судостроительный завод.
    Как выяснилось, переводить надо техническую документацию и заказов у них много от Мин. Обороны. Собственно отсюда и вопрос, возможны ли в будущем проблемы на федеральном этапе (интервью по безопасности, проверки всякие…)

    Завод этот, помимо гражданских судов, поставляет корабли и катера для Военно-Морского Флота, Береговой охраны ФПС, МВД, таможенной службы, для иностр. заказчиков.

    Но я как поняла, переводчику подписывать бумагу про допуск к секретной информации (гос. тайне?)не надо. А если ничего не подписываешь, значит и проблем не будет или теоретически возможны? Кто что думает? :)
    А то поработаю на заводе, а потом проблемы :lol:

Ответить