Здравствуйте. Опишу свою проблему.
Когда мы отправляли документы в Квебек на ребенка, у него ещё не было загранпаспорта, и при переводе его свидетельства о рождении я не обращал внимания на то, как его имя написали на латинице. В итоге получилось, что имя Максим стало написано Maxime. Это же имя (Maxime) стоит в сертификате отбора.
Теперь мы получили на ребенка загранпаспорт. В паспорте стоит имя Maksim.
Чтобы перед отправкой документов на фед. этап во всех документах имя было одинаковым, я решил поменять загранпаспорт ребенку. В УФМС мне сказали "мы попробуем". Мне не очень понравилось это "попробуем", особенно учитывая тот факт, что я уже заплатил госпошлину.
Участники форума, скажите, что мне делать, если мне не поменяют имя в загран паспорте?
Я находил старые темы на форуме с подобными вопросами. Но мнения в них разделились. Кто-то говорил, что это критично, кто-то говорил, что некритично. Так же, видел высказывание, что допускаются до трёх отличий в написании имени, если они не влияют на спеллинг (без ссылки на источник). Но всё ещё не уверен.
Мы поменяли серт, это [url=http://www.razgovory.com/ru/forum/viewtopic.php?f=12&t=48990&p=1671461#p1671461:2bhjist1]недолго[/url:2bhjist1] и бесплатно.
Если речь идет о России, то они должны поменять вам паспорт, если вы предъявите им документ, где уже есть другое написание имени (у вас свидетельство о рождении). Это ваше право, вы можете на нем настаивать, никакие пошлины больше платить не надо.
Спасибо за ответы. Ada, конечно, не хочется менять серты. Даже если на это уходит чуть больше месяца. Это слишком долго. Но именно это мне придётся сделать, если в загранпаспорте не поменяют имя.
Nadin_k, да, речь идёт о России. Мне в УФМС сказали, что основанием для нестандартного написания имени может служить либо предыдущий паспорт, либо вид на жительство в другой стране (в них должно быть написание, которое мне нужно). Тем не менее, они взяли у меня копию CSQ.
[quote="Frost":zkrzvtsb]Опишу свою проблему……
[/quote:zkrzvtsb]
Я думаю, тут больше стоит вопрос какое вы бы хотели написание. Так как написано в загран паспорте так будут писать его имя во всех канадских документах. Если хотите Maksim то поменяйте сертификат или наверное даже можно не менять. По моему допускается отличие до двух букв. Но я бы уточнил в канадском посольстве. Если все же хотите написание Maxime то боритесь с УФМС. В Канаде поменять имя сложнее. Да и менять придется много доков и с получением гражданства могут возникнуть трудности.
[quote="Bad":2q686d2n][quote="Frost":2q686d2n]Опишу свою проблему……
[/quote:2q686d2n]
Я думаю, тут больше стоит вопрос какое вы бы хотели написание. Так как написано в загран паспорте так будут писать его имя во всех канадских документах. Если хотите Maksim то поменяйте сертификат или наверное даже можно не менять. По моему допускается отличие до двух букв. Но я бы уточнил в канадском посольстве. Если все же хотите написание Maxime то боритесь с УФМС. В Канаде поменять имя сложнее. Да и менять придется много доков и с получением гражданства могут возникнуть трудности.[/quote:2q686d2n]
На самом деле, я просто хочу чтобы мои документы были в порядке. Если бы я был уверен в том, что допускаются различия, я бы сейчас не озадачивался с заменой паспорта/сертификата.
Понимаю, что для ребенка это имя должно быть на всю жизнь и не хочу, чтобы в Квебеке он выглядел странно со своим именем. Хмммм… Я даже не знаю, что в Квебеке звучит более странно: Maksim ou Maxime. Но сейчас меня интересует только то, чтобы федералы мне не вернули весь пакет документов.
Пойду искать инфу в посольстве по поводу допуска неточностей в написании имен.
при получении паспорта есть возможность выбрать, как писать имя.
Они поначалу говорят, что типа все автоматом, но если наехать, то делают.
С вас берут заявление типа Прошу написать так то.
Мне тоже хотели написать Aleksei. Но я знал, что они так хотят сделать, поэтому при подаче сразу затребовал, чтобы написали Alexey. Написали.
А вот жена ничего не сказала, и ей написали Nataliia — что вообще ни в какие ворота не лезет.
Но уж менять не стали, ибо это было после получения PR карт, а там правильно написано.
В общем надо было думать до того как, а не вышло — можете поменять. И требовать, чтобы имя написали так, как надо.
[quote="Frost":2ojj2fax]Здравствуйте. Опишу свою проблему.
Когда мы отправляли документы в Квебек на ребенка, у него ещё не было загранпаспорта, и при переводе его свидетельства о рождении я не обращал внимания на то, как его имя написали на латинице. В итоге получилось, что имя Максим стало написано Maxime. Это же имя (Maxime) стоит в сертификате отбора.
Теперь мы получили на ребенка загранпаспорт. В паспорте стоит имя Maksim.
Чтобы перед отправкой документов на фед. этап во всех документах имя было одинаковым, я решил поменять загранпаспорт ребенку. В УФМС мне сказали "мы попробуем". Мне не очень понравилось это "попробуем", особенно учитывая тот факт, что я уже заплатил госпошлину.
Участники форума, скажите, что мне делать, если мне не поменяют имя в загран паспорте?
Я находил старые темы на форуме с подобными вопросами. Но мнения в них разделились. Кто-то говорил, что это критично, кто-то говорил, что некритично. Так же, видел высказывание, что допускаются до трёх отличий в написании имени, если они не влияют на спеллинг (без ссылки на источник). Но всё ещё не уверен.[/quote:2ojj2fax]
Я не стала искать на задницу гемморой и отдала свой паспорт на замену. Замена заняла 10 дней. Зато во всех документах стоит одинаковое имя.
ФМС обязана поменять данные. Я второй раз госпошлину не платила. Дело было в Москве.
[quote="Леша":rcuwpo8j]при получении паспорта есть возможность выбрать, как писать имя.
Они поначалу говорят, что типа все автоматом, но если наехать, то делают.
С вас берут заявление типа Прошу написать так то.
Мне тоже хотели написать Aleksei. Но я знал, что они так хотят сделать, поэтому при подаче сразу затребовал, чтобы написали Alexey. Написали.
А вот жена ничего не сказала, и ей написали Nataliia — что вообще ни в какие ворота не лезет.
Но уж менять не стали, ибо это было после получения PR карт, а там правильно написано.
В общем надо было думать до того как, а не вышло — можете поменять. И требовать, чтобы имя написали так, как надо.[/quote:rcuwpo8j]
Лёша, так чем всё закончилось? У вашей жены возникли проблемы из разного написания?
[quote="Frost":3nzbpcpq]]
Я даже не знаю, что в Квебеке звучит более странно: Maksim ou Maxime. Но сейчас меня интересует только то, чтобы федералы мне не вернули весь пакет документов.
[/quote:3nzbpcpq]
Я Вас понимаю. Но поверьте, потом будет сложнее. Когда обрастете доками на это написание менять уже не захочется…. Имя Максим в Квебеке вполне обычно. Знаю как минимум одного местного франкофона с таким именем. Проблема не в звучании а в написании. Вашему сыну придется постоянно уточнять как писать его имя. Я бы избавил его от этого. Думаю проблем с не местной фамилией ему будет достаточно. Хотя решать конечно же Вам.
[quote="Nika_Montréal":34pt4j6r][quote="Frost":34pt4j6r]Здравствуйте. Опишу свою проблему.
Когда мы отправляли документы в Квебек на ребенка, у него ещё не было загранпаспорта, и при переводе его свидетельства о рождении я не обращал внимания на то, как его имя написали на латинице. В итоге получилось, что имя Максим стало написано Maxime. Это же имя (Maxime) стоит в сертификате отбора.
Теперь мы получили на ребенка загранпаспорт. В паспорте стоит имя Maksim.
Чтобы перед отправкой документов на фед. этап во всех документах имя было одинаковым, я решил поменять загранпаспорт ребенку. В УФМС мне сказали "мы попробуем". Мне не очень понравилось это "попробуем", особенно учитывая тот факт, что я уже заплатил госпошлину.
Участники форума, скажите, что мне делать, если мне не поменяют имя в загран паспорте?
Я находил старые темы на форуме с подобными вопросами. Но мнения в них разделились. Кто-то говорил, что это критично, кто-то говорил, что некритично. Так же, видел высказывание, что допускаются до трёх отличий в написании имени, если они не влияют на спеллинг (без ссылки на источник). Но всё ещё не уверен.[/quote:34pt4j6r]
Я не стала искать на задницу гемморой и отдала свой паспорт на замену. Замена заняла 10 дней. Зато во всех документах стоит одинаковое имя.
ФМС обязана поменять данные. Я второй раз госпошлину не платила. Дело было в Москве.[/quote:34pt4j6r]
Везёт. С меня взяли деньги не как за внесение изменений (500р), а как за выдачу нового паспорта (1000р). Живём в Саратове, Повольжье.
[quote="Bad":2wvhqyz0][quote="Frost":2wvhqyz0]]
Я даже не знаю, что в Квебеке звучит более странно: Maksim ou Maxime. Но сейчас меня интересует только то, чтобы федералы мне не вернули весь пакет документов.
[/quote:2wvhqyz0]
Я Вас понимаю. Но поверьте, потом будет сложнее. Когда обрастете доками на это написание менять уже не захочется…. Имя Максим в Квебеке вполне обычно. Знаю как минимум одного местного франкофона с таким именем. Проблема не в звучании а в написании. Вашему сыну придется постоянно уточнять как писать его имя. Я бы избавил его от этого. Думаю проблем с не местной фамилией ему будет достаточно. Хотя решать конечно же Вам.[/quote:2wvhqyz0]
Bad, а какое имя вызовет меньше проблем в дальнейшей жизни?
[quote="Frost":1rt2hezy]
Bad, а какое имя вызовет меньше проблем в дальнейшей жизни?[/quote:1rt2hezy]
Если попросить квебекуа на слух написать имя Максим уверен он напишет Maxime .
Мне кажется, что написание Maxime — правильнее для французского языка, и вам на нем нужно настаивать. Но, конечно, вы вольны дать ребенку любое имя, если вам нравится другой вариант. И, конечно, лучше довести дело до ума сразу, а не замораживать проблему на много лет. Мне при выдаче первого заграничного паспорта сто лет назад написали имя Nadezda. Сейчас все это мне каждый день аукается. Никто не может правильно произнести мое имя.
Мне тоже кажется, то Maxime в Квебеке будет более "родным". Вот как раз сейчас и работаем над этим вариантом.
Сын гордится, что его имя пишется Maksym. Предлагал школьные тетради подписывать как Maxime — не хочет.
Его друзья считают, что такое написание круто. Вот так, простое написание имени делает человека особенным.
[quote="Bad":20s2bv5n][quote="Frost":20s2bv5n]
Bad, а какое имя вызовет меньше проблем в дальнейшей жизни?[/quote:20s2bv5n]
Если попросить квебекуа на слух написать имя Максим уверен он напишет Maxime .[/quote:20s2bv5n]
Так же если попросить написать имя Полина, то уверен, что напишут не так как в документах.
А что делать Екатеринам?
А все китайцы поголовно Johnы, наверное из-за того, что на слух имя написать не возможно.
А русские мою фамилия в 80% пишут неправильно, зато местные молодцы — без ошибок.
Как мне кажется, не стоит с этим заморачиваться.
Получил загранпаспорт. В нём написано имя Maxime. То есть, так как я и хотел. Всем спасибо за участие и советы.
Рад за вас
Только вот у меня теперь аналогичная проблема с именем ребенка.
В CSQ имя Grigory, а в паспорте Grigoriy.
Звонил в Квебек, говорят поменять сертификат. Так-то это бесплатно, но надежная доставка стоит как 2,5 новых паспорта.
Также возможно получить новый паспорт, но, как я понял, они хотели бы получить его копию.
Вроде разница не большая в написании, но как быть?
А какой вариант имени более вероятен в Квебеке?
[quote="Yulissim":ltufsjui]
Также возможно получить новый паспорт, но, как я понял, они хотели бы получить его копию.
[/quote:ltufsjui]
Кто хочет получить копию паспорта? Министерство Квебека? Они вам об этом сказали?
[quote="Yulissim":20ta94al]Рад за вас
Только вот у меня теперь аналогичная проблема с именем ребенка.
В CSQ имя Grigory, а в паспорте Grigoriy.
Звонил в Квебек, говорят поменять сертификат. Так-то это бесплатно, но надежная доставка стоит как 2,5 новых паспорта.
Также возможно получить новый паспорт, но, как я понял, они хотели бы получить его копию.
Вроде разница не большая в написании, но как быть?
А какой вариант имени более вероятен в Квебеке?[/quote:20ta94al]
Ну для начала, в отличие от Максима, Grigory и Grigoriy не только пишутся, но и читаются по разному. Так что только только вы знаете, какое имя вы дали своему сыну: Григорий или Грегори.
[quote="Frost":1nzwhiht][quote="Yulissim":1nzwhiht]
Также возможно получить новый паспорт, но, как я понял, они хотели бы получить его копию.
[/quote:1nzwhiht]
Кто хочет получить копию паспорта? Министерство Квебека? Они вам об этом сказали?[/quote:1nzwhiht]
Я задал им такой вопрос по телефону, и они подтвердили
[quote="Nadine_k":om45hu2t][quote="Yulissim":om45hu2t]Рад за вас
Только вот у меня теперь аналогичная проблема с именем ребенка.
В CSQ имя Grigory, а в паспорте Grigoriy.
Звонил в Квебек, говорят поменять сертификат. Так-то это бесплатно, но надежная доставка стоит как 2,5 новых паспорта.
Также возможно получить новый паспорт, но, как я понял, они хотели бы получить его копию.
Вроде разница не большая в написании, но как быть?
А какой вариант имени более вероятен в Квебеке?[/quote:om45hu2t]
Ну для начала, в отличие от Максима, Grigory и Grigoriy не только пишутся, но и читаются по разному. Так что только только вы знаете, какое имя вы дали своему сыну: Григорий или Грегори.[/quote:om45hu2t]
Грегори — Grégory. А у нас Grigory, согласно первым документам и переводам. -y — это -ий, у нас такое встречал не раз, и в инете полно таких вариантов.
Да, если вы серт меняете, то отправляете им оригиналы оба и копию паспорта. (dhl не единственный варииант, 1-2 дня скорости роли не сыграют). А если вы решите поменять загранпаспорт, то им уже не надо копию слать, вышлете федералам в общем пакете.
Самое интересное, что в запросе доп. доков была копия паспорта ребенка.
Думал выпустят сертификат согласно данным паспорта…
Аналогично, мы тоже отправляли, поменяли только фамилию, а написание имени оставили
Мы меняли именно серт, т.к. написание в паспорте более чем устраивало.
Мы меняли паспорт ребенку. Когда получали свои серт ребенка в нем было написано имя Mar[b:37fqamol]H[/b:37fqamol]arita (буква Н во французском языке не читается), нам предложили изменить имя в документе на Mar[b:37fqamol]g[/b:37fqamol]arita, а по приезду домой переделали паспорт, с заявлением о том как мы хотим написание имени ребенка. Заплатили как за новый паспорт.
У мужа в русском паспорте стоит поправка с печатью что фамилия действительна с другим спеллингом ( в его паспорте фамилия записана через u, во всех "не русских" документах через ou). Поправку делали в Торонто. Во всяком случае ничего не меняли и не платили. Свой паспорт я меняла позже и попросила сразу напечатать привычные буквы. Много лет назад в Израиле нам отказали поменять спеллинг, мотивируя что это новая заложенная автоматическая транскрипция. Так и жили под разными фамилиями
Так что есть вариант попросить указать возможность другого спеллинга.
[quote="Yulissim":2l2pgune]
В CSQ имя Grigory, а в паспорте Grigoriy.
Звонил в Квебек, говорят поменять сертификат. Так-то это бесплатно, но надежная доставка стоит как 2,5 новых паспорта.
Также возможно получить новый паспорт…[/quote:2l2pgune]
Уточню, во время разговора в детали не вдавался, сказал лишь только, что есть различия в написании имени.
И что будет, если отправить документы на федеральный этап как есть?
[quote="Bad":28sczbhw][quote="Frost":28sczbhw]Опишу свою проблему……
[/quote:28sczbhw]
…По моему допускается отличие до двух букв. Но я бы уточнил в канадском посольстве…[/quote:28sczbhw]
Написал я в Канадское посольство в Москве.
Ответили, что в случае, который я описал, разные написания [i:28sczbhw]ne fait aucune différence[/i:28sczbhw]
Добрый день.
В сертификате имя ребенка написано "Régina", в паспорте "REGINA".
Над заглавными буквами диакритические знаки вроде как не ставятся, но все же вопрос: не вызовет ли различное написание каких-либо проблем на федеральном этапе?
Подскажите, пожалуйста, кто знает, может у кого-то была подобная ситуация.