Список документов на русском

[color=blue:37fwfohh][size=150:37fwfohh]Привет всем еще раз за сегодня![/size:37fwfohh][/color:37fwfohh] :)

В предыдущей своей теме пытаюсь разобраться с баллами, а тут решил вот написать по поводу списка документов на Вену.

Как бы и самому разобраться, и тут выложить, может кому пригодится еще :)

Я попытаюсь описать как я понимаю иммиграцию, вернее этот процесс, в частности, тут приведу перевод списка документов со всеми ссылками и своими комментариями и вопросами по тем моментам, что я недопонял, а знатоки может чего поправят и сами прокомментируют ;)

[size=150:37fwfohh][color=red:37fwfohh]заранее спасибо всем откликнувшимся!![/color:37fwfohh][/size:37fwfohh]

Итак,

[color=green:37fwfohh][b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]Процесс иммиграции включает в себя:[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh][/color:37fwfohh]

1) получение сертификата отбора Квебека
2) получение визы и статуса постоянный резидент
3) лендинг

[color=green:37fwfohh][b:37fwfohh]Получение сертифика отбора Квебека состоит из:[/b:37fwfohh][/color:37fwfohh]

1) оценки шансов
2) подсчета баллов
3) подготовки документов на отправку в консульство для получения сертификата
4) оплата за рассмотрение документов в консульстве. По сути оплата [b:37fwfohh]Demande de certificat de sélection / Application for Selection Certificate / Прохання про сертифікат селекції[/b:37fwfohh] — самого важного документа в пакете на консульство
5) Отправка документов
6) получение подтверждения о получении
7) получение извещения о назначении интервью
8) прохождение интервью
9) получение сертификата на руки

Оценку шансов и подсчет баллов не рассматриваю, т.к. это другая тема.

Перехожу к п. [b:37fwfohh]«Подготовка документов на консульство».[/b:37fwfohh] [color=red:37fwfohh]Также можно сказать, что этот пакет и есть[/color:37fwfohh] [b:37fwfohh]«Официальное прошение об иммиграции»[/b:37fwfohh]

[size=150:37fwfohh][b:37fwfohh]Самое важное тут заполнение анкеты «Прошение о сертификате селекции».[/b:37fwfohh] Далее [b:37fwfohh]DCS.[/b:37fwfohh][/size:37fwfohh]

Список необходимых документов
[b:37fwfohh]«List of forms and documents to enclose with your official immigration application» /
«Liste des formulaires et documents à joindre à votre demande officielle d’immigration»
[/b:37fwfohh]

смотрим (далее ссылки)

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/list-documents.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/list-documents.html[/url:37fwfohh]

фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html[/url:37fwfohh]

Рассмотрим этот список по частям/секциям ([color=blue:37fwfohh]буду писать англ. оригинал и перевод как я понял. Если что не так — поправьте пожалуйста[/color:37fwfohh])

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 1) Application for a Québec Selection Certificate / Demande de certificat de sélection du Québec[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

The principal applicant and his or her spouse or de facto spouse must complete the form entitled [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Principal applicant and spouse or de facto spouse» [/b:37fwfohh]

Основной кандидат и его/ее супруг или фактический супруг должны заполнить форму, что называется [b:37fwfohh] «Application for a Selection Certificate — Principal applicant and spouse or de facto spouse» / «Demande de certificat de sélection — Réquérant principal et époux ou conjoint de fait»[/b:37fwfohh]

[color=blue:37fwfohh]эта форма заполняется как основным кандидатом так и супругом. (т.е. каждым супругом свой экземпляр? Не совсем ясно. Или это заполняется только главным кандидатом, т.к. там дальше есть что то для супруга) [/color:37fwfohh]

— скачать ее можно (ссылки)

англ. [url=http://www2.immigration-quebec.ca/:37fwfohh]http://www2.immigration-quebec.ca/[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www1.immigration-quebec.ca/:37fwfohh]http://www1.immigration-quebec.ca/[/url:37fwfohh]

Each child aged 18 or over who is accompanying you must complete the form entitled [b:37fwfohh] «Application for a Selection Certificate — Dependent child aged 18 or over» [/b:37fwfohh]

На каждого достигшего 18 лет (или старше) ребенка сопровождающего вас вы должны заполнить форму [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Dependent child aged 18 or over» / «Demande de certificat de sélection — Enfant à charge de 18 ans et plus». [/b:37fwfohh]

[color=blue:37fwfohh]Эта форма заполняется на каждого ребенка отдельного.[/color:37fwfohh]

— скачать ее можно (ссылки)

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/A-0520-CA.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/A-0520-CA.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/A-0520-CF.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/A-0520-CF.pdf[/url:37fwfohh]

Enclose with your application:

[b:37fwfohh]Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse [/b:37fwfohh] appendix to be completed by each party if you are married or a de facto spouse;

an identifying photograph of each person (adults and children) stapled to the Photos section of the principal applicant’s application;

Contract respecting financial self-sufficiency completed by the principal applicant.

Добавьте к Вашему заявлению:

свидетельство про одруження ([color=blue:37fwfohh]абсолютно не уверен, что правильно понял[/color:37fwfohh]) [b:37fwfohh]Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse / Demande de certificat de sélection — Déclaration des époux ou conjoints de fait[/b:37fwfohh] — ([color=blue:37fwfohh]или же это заполняется каждым супругом свой экземпляр в добавок к основной анкете?[/color:37fwfohh] )

[color=blue:37fwfohh]По идее — заполняется каждым супругом[/color:37fwfohh]

— скачать можно (ссылки)

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/Declaration-spouse.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/Declaration-spouse.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/declaration-epoux.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/declaration-epoux.pdf[/url:37fwfohh]

Идентифицирующую фотографию каждой персоны (взрослых и детей) в соответствии с секцией ([color=blue:37fwfohh]а какие именно фото? Типа как на паспорт — я так понимаю? что то я тут поплыл :( [/color:37fwfohh]) Photos заявления основного кандидата.

Контракт о финансовой независимости. [b:37fwfohh]«Contract respecting financial self-sufficiency / Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière»[/b:37fwfohh] ([color=blue:37fwfohh]или еще вроде бы называется «декларация о фин. независимости» Как я понял тут кандидат заполняет данные о деньгах, т.е. какая сумма у него есть на него, на супруга и на всех детей, и этим он как бы подтверждает, что деньги у них есть. Я не уверен — поправьте пожалуйста если нужно.[/color:37fwfohh] )

заполняется основным кандидатом

— скачать можно (ссылки)

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf[/url:37fwfohh]

For each dependent aged 22 or over who is accompanying you, you must enclose:
if the dependent is not single, an act of marriage proving that the person married or became a de facto spouse before age 22;
proof that the person has been studying full time without interruption since age 22, by enclosing a certified true copy of the original academic transcripts for each year of study since age 22, accompanied by a letter from the educational institution stating the date or probable date of receipt of the diploma and the number of credits obtained; or
proof that the person is dependant on you by enclosing a certified true copy of the original medical certificate attesting to the physical or mental incapacity of the person.

Для каждого зависимого ([color=blue:37fwfohh]спутника?[/color:37fwfohh]) кто старше 22 лет и сопровождает Вас, нужно приложить:

если зависящий женат — то свидетельство о женитьбе доказывающее, что персона женилась или стала фактическим супругом до достижения 22 лет;

доказательство, что персона училась полное время без перерывов с достижения ею 22 лет, прикладыванием сертифицированной настоящей копии оригинального академического описания каждого года обучения с 22 лет, и приложенным письмом с университета с указанием даты получения диплома и оценкой ИЛИ

доказательством что персона ваш иждивенец приложенной заверенной медицинской справкой о физической или душевной неполноценности персоны.

[color=blue:37fwfohh]Тут как то все запутанно. Как я понял нужно: заверенную нотариусом копию свидетельства о браке (с мокрой печатью нотариуса на копии свидетельства) (вот наверно оно, а не[/color:37fwfohh] [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse / Demande de certificat de sélection — Déclaration des époux ou conjoints de fait»[/b:37fwfohh] ) [color=blue:37fwfohh]и перевод этой копии сертифицированным переводчиком (т.е. перевод должен быть оригинальным документом с печатью переводчика), далее — точно также заверенные и переведенные копии дипломов из института и вкладышей к дипломам как основного кандидата так и супруги.[/color:37fwfohh]

[color=blue:37fwfohh]А где же тогда написано, что нужно прикладывать копию трудовой? дальше видимо.

Ну а насчет иждивенца непонятно что то вообще..
[/color:37fwfohh]

Следующая часть списка документов

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 2) — Payment of fees required / Paiement des frais exigés[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

Enclose proof of payment of fees charged when paid by bank transfer or certified bank cheque. Payment methods.

Оплата нужных взносов

Добавьте доказательство уплаты взноса. О взносах и методах оплаты читаем на

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/fees/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/fees/index.html[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/frais/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/frais/index.html[/url:37fwfohh]

вот, что тут написано

Permanent worker $CAD
Principal applicant $390
Spouse* $150
Each dependent child $150

Главный кандидат 390
Супруг 150
Каждый зависимый ребенок 150

Only files accompanied by payment of the applicable fees will be accepted.
Payment of these fees does not exempt any candidate accepted by Québec from paying the fees required by the Government of Canada in order to process an application for permanent residence.

Только файлы с добавленной информацией о платеже необходимых сборов будут рассмотрены.
уплата взносов не гарантирует кандидату успешное прохождение процесса, это только плата за рассмотрение дела Квебеком. эта оплата не возвращается. Это не оплата за получение статуса постоянного резидента правительству Канады, которая оплачивается отдельно.

Method of payment

Payment of the applicable fees must be made in Canadian dollars, in a single payment. It can be made by credit card or by:
certified international cheque;
international money order;
bank transfer.

Методы платежа

Оплата кандидата должна быть проихведена в канадских долларах одиночным (одним) платежем. Это можно сделать с помощью кредитной карточки заполнив спец. форму (которую нужно будет также отослать с пакетом всех документов в Вену)

Скачать ее можно тут
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/form/paiement-carte-vienne-en.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/form/paiement-carte-vienne-en.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/form/paiement-carte-vienne-fr.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/form/paiement-carte-vienne-fr.pdf[/url:37fwfohh]

или несколькими способами еще, а именно:
сертифицированным международным чеком? ([color=blue:37fwfohh]не знаю так ли перевел[/color:37fwfohh])
Международным банковским чеком
банковским переводом

Cheques and money orders must be made out to the Government of Québec.
If you made your payment in American dollars (USD) or in Euros (EUR), you must take into account transfer fees and fluctuations in exchange rates.

Получателем всех переводов должно быть правительство Квебека.
Если вы осуществляете оплату в американских долларах (USD) или евро (EUR), необходимо учитывать комиссию за перевод и колебания обменных курсов валют.

Bank transfer to the bank Bank Austria — Unicredit Group
The following methods of payment will be refused:
Personal cheque
Traveller’s cheque
Cash

If the transfer is made by a third person, that party must make sure that the surname at birth, the given name, the date of birth and the full address of the principal applicant appear on the cheque or money order. The same information is required for a bank transfer or payment by credit card. Without this information, it will be impossible to link the payment to your application. Any such transfer will be cancelled and all fees will be charged to the issuer.

Банковский перевод в Банк Австрии — Unicredit Group

Следующие методы платежа будут отвергнуты:
Личный чек
Дорожный чек?
Наличка

([color=blue:37fwfohh]ничего не понял. Почему отвергнуты?[/color:37fwfohh])

Если трансфер производится третьим лицом, оно должно удостоверится, что фамилия и имя даное при рождении, дата рождения и полный адрес главного кандидата указаны на чеке или денежном (приказе? документе?). Такая же информация требуется для банковского перевода или платежа кредиткой. Без этой информации будет невозможно связать платеж с вашим документом (файлом). Любой подобный трансфер будет отменен и все сборы не будут возвращены ([color=blue:37fwfohh]или сумма вернется, но без учета сбора банка и т.п. Не уверен.[/color:37fwfohh])

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 3) — Required appendices / Annexes exigées[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

Depending on your situation, enclose the following documents with your application:
Declaration by a candidate in a profession governed by a professional order in Québec – if you or your spouse practises or has the training needed to practise a profession governed by a professional order in Québec;

Note: Read the conditions for admission to a professional order before submitting your application.

Требуемые (необходимые) додатки.

В зависимости от вашей ситуации, добавьте нижеследующие документы к вашему пакету:

Declaration by a candidate in a profession governed by a professional order in Québec / Déclaration d’un candidat ou d’une candidate exerçant une profession régie au Québec par un ordre professionnel — если вы или ваш супруг практикуете или вам будет нужен трейнинг для практики profession governed by a professional order в Квебеке.

([color=blue:37fwfohh]Это что такое? Заявление на вступление в орден что ли? Что то не понял совсем для чего это.. это подтверждение если будет нужно? А для кого это нужно? С последующими еще более менее ясно, а тут… если буду подаваться как программист, то тешу себя надеждой что оно мне совершенно не нужно.. но все таки — знатоки — помогите плз!)[/color:37fwfohh]

ссылки тут:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D02-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D02-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D02.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D02.pdf[/url:37fwfohh]

Заметка: Читайте условия для признания профессионального ордена? (Перед оформление приложения. [color=blue:37fwfohh] Что это? Что то связанно с гильдиями или орденами я так подозреваю?[/color:37fwfohh])

Declaration by a candidate practicing a regulated trade in Québec – if you or your spouse practises or has the training needed to practise a regulated trade in Québec (construction trades, regulated vocational qualifications);

то же самое, но если нужно будет подтверждение торговой специальности.

ссылки тут:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D03-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D03-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D03.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D03.pdf][/url:37fwfohh]

Declaration by a graduate of a medical school outside of Canada and the United States – if you or your spouse practises or has the training needed to practise the profession of specialist physician, general practitioner or family physician;

то же самое, но для подтверждения медицинской специальности

ссылки тут:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D04-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D04-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D04.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D04.pdf[/url:37fwfohh]

Declaration of a candidate practising the teaching profession in preschool, elementary school or secondary school – if you or your spouse practises or has the training needed to practise the profession of pre-school, primary or secondary school teacher;

то же самое для подтверждения образовательного (преподавательского) образования.

ссылки тут:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D19-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D19-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D19.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D19.pdf[/url:37fwfohh]

Declaration of a relative in Québec – if you or your spouse mention, in your Application for a Québec selection certificate, the presence of a relative (spouse, de facto spouse, father, mother, son, daughter, brother, sister, grandfather or grandmother) currently residing in Québec.

Заполняется если есть родственники в Квебеке.

ссылки тут:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D13-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D13-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/d13.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/d13.pdf[/url:37fwfohh]

Spouses or de facto spouses must enclose official proof of marital cohabitation for a period of at least one year prior to submitting the application. This proof could be a copy of an official identity document bearing your address (passport or identity card) for yourself and your spouse, a certificate of residence issued by the police or municipality (commune), or an official cohabitation certificate (certificat de concubinage).

Супруг или фактический супруг должны добавить официальное доказательство, того что они супруги на период не менее чем год до начала отправки приложения. Это доказательство должно быть копией официального идентифицирующего документа (паспорт и т.п.) для вас и вашего супруга (т.е. и ваш паспорт и супруга), или сертификатом выданным муниципалитетом, или официальным сертификатом о сожительстве.. фууухх..

[color=blue:37fwfohh]Вот тут что то совсем ничего не понял.. помогите перевести пожалуйста! Насколько я понял тут речь идет об официальном доказательсте супружества? И по идее просто нужно отксерить (даже не переводить) паспорт свой и супруги? Или же тут речь о свидетельстве о браке? Запутался..[/color:37fwfohh]

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 4) — Studies and training / Études et formation[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

[color=blue:37fwfohh]отсюда и далее самое интересное…. мало что понятно и куча вопросов, которые наверняка повторялись не раз. уж извините! искал, честно искал, но много не ясно :( наверно просто некачественно перевл, т.е. недопонял..[/color:37fwfohh]

Enclose photocopies certified as true to the originals and official translations in French or English of the following documents:
your diplomas and certificates (excluding those pertaining to primary studies), and those of your spouse, if any;
academic transcripts for your university studies;
your work certificates (work record book (livret de travail) and/or certificate from employer) for the last five years and those of your spouse, if any.

Добавьте к вашему пакету заверенные копии и официальный перевод на французский или английский следующие документы.

Ваши дипломы и сертификаты ([color=blue:37fwfohh]исключая те ,что принадлежат к основному обучению. ?? что имеется в виду[/color:37fwfohh]) ваши и вашего супруга если такие есть.

Академическую транскрипцию ваших университетских наук ?? ([color=blue:37fwfohh]вкладыш к диплому?[/color:37fwfohh])

ваш рабочий сертификат (трудовая книга) и/или сертификат от работодателя, [b:37fwfohh]за последние пять лет [/b:37fwfohh] для вас и вашего супруга если такие есть.
[color=blue:37fwfohh]таки заверять не все нужно, а только листы за последние 5 лет! получается, о том, что я был слесарем станет известно, только на интервью, когда офицер начнет листать трудовую.. а поймет ли он что там написанно? получается таким образом и в резюме не нужно отражать этот момент и ограничиться работой за последние 5 лет — я прав?[/color:37fwfohh]

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 5) — Other documents / Autres documents[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

Enclose with your application:
a photocopy of your curriculum vitæ (CV) and that of your spouse; if any;
stapled photocopies of identity pages from your passport and that of each person accompanying you (with valid residence permits where applicable);
photocopies of your birth and marriage or divorce certificates, and the birth certificates of each person accompanying you.

Добавьте к Вашему пакету:

копию вашего CV и вашего супруга, если есть
скрепленные копии идентификационных страниц вашего паспорта и каждой персоны, которая вас сопровождает (вместе с валидными видами на жительство, если таковые имеются)
копию (ксерокс) свидетельств о рождении, браке и разводе, и свидетельства о рождении каждой персоны, которая вас сопровождает

[color=blue:37fwfohh]что то тут не совсем ясно.. уже раза три вроде сказано о свидетельстве о браке? Или я не так понял?[/color:37fwfohh]

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 6) — Proficiency in French or English / Compétences en français et en anglais[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

Опыт во французском и английском.

To evaluate your language knowledge if neither French nor English is your mother tongue, you can enclose documentary proof attesting to your proficiency in French or English and, if applicable, that of your spouse.

Для оценивания ваших знаний английского и/или французского если ваш родной язык ни один из них, вы можете приложить документальное доказательство тестирования вашей профессиональной опытности (и вашего супруга) в языках, если оно есть.

As of January 2007, you may demonstrate your French language knowledge by presenting the MICC with the results of a French evaluation test adapted to meet Québec’s needs and given by one of the two organizations recognized by the MICC, which are:

the Test d’évaluation du français adapté pour le Québec (TEFAQ – French evaluation test adapted for Québec) from the Chambre de commerce et d’industrie de Paris (CCIP – Paris Chamber of Commerce);
the Test de connaissance du français pour le Québec (TCFQ – French language knowledge test for Québec) from the Centre international d’études pédagogiques (CIEP – International Centre for Pedagogical Studies).

С января 2007 вы можете продемонстрировать ваш французский представив MICC с результатами оценки французского теста адаптированного под нужды Квебека и выданного одной из двух организаций определенных MICC, которые есть TEFAQ и TCFQ

To establish your English language knowledge, please enclose with your application the necessary documentary proof for yourself and your spouse, where applicable. This proof could be the results of a recognized evaluation test, such as IELTS, TOEFL, TOEIC and Cambridge tests.

Вобщем почти то же только для английского. Вы можете продемонстрировать IELTS, TOEFL, TOEIC и Cambridge tests.

You may also enclose a document to prove that you have worked in English or French.
Вы также можете предоставить документ, доказывающий, что Вы работаете с английским или французским (т.е. что то типа переводчика как я думаю).

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 7) — Financial self-sufficiency / Capacité d’autonomie financière[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

Enclose the completed and signed Contract respecting financial self-sufficiency with your application.

Финансовая самостоятельность.

Добавьте заполненную и подписанную декларацию о фин. независимости ([color=blue:37fwfohh]опять повтор! почему вроде бы один и тот же документ упоминается несколько раз?[/color:37fwfohh])[b:37fwfohh]Contract respecting financial self-sufficiency / Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière[/b:37fwfohh]

ссылки ниже:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf[/url:37fwfohh]

IMPORTANT: Upon your arrival in Québec, you must have sufficient financial resources to meet your needs and the needs of all persons accompanying you.

Важно: по прибытии в Квебек вы должны иметь достаточно средств для ваших потребностей и потребностей всех персон, что прибудут с вами.

For more details, consult the Québec immigration office in Vienna section and the Permanent workers section of the Immigration-Québec website.

Для получения доп. информации посетите Québec immigration office in Vienna страничку и страничку Permanent workers

ссылки

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/index.asp:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/index.asp[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/index.asp:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/index.asp[/url:37fwfohh]

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/immigrate-settle/permanent-workers/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/immigrate-settle/permanent-workers/index.html[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/travailleurs-permanents/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/travailleurs-permanents/index.html[/url:37fwfohh]

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 8) — Family relationships in Québec / Liens de parenté[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

If a member of your family resides in Québec (spouse, de facto spouse, father, mother, son, daughter, brother, sister, grandfather or grandmother), staple the following to your Declaration of a relative in Québec
a copy of his or her permanent residence card, Canadian passport or Canadian citizenship card;
a copy of his or her latest notice of assessment for provincial income tax, or a copy of a lease (in the case of a tenant) or copy of a property tax statement (in the case of an owner);
a copy of the document proving your kinship to this family member (official family record book (livret de famille), etc.

Родственники в Квебеке

если Ваш родственник живет в Квебеке (супруг, брат кто угодно из близких родственников) добавьте к вашей Declaration of a relative in Québec / Déclaration d’un membre de la parenté au Québec следующее:

копию его / ее постоянной карточки резидента, канадского паспорта или карточки жителя Канады
копию его последней провинциальной налоговой декларации (? не совсем ясно)
копию доказательства ваших родственных связей.

IMPORTANT:
All copies requested (except those in Point 5) must be authenticated by the institution which holds the original or by a legal authority duly authorized to certify as true the copy of a document. The documents must be accompanied by an official translation into French or English if they are in another language. The originals must be available on request or be presented during the interview, if any.
If you fail to send the copies and translations of all requested documents, your application will not be processed.

Примечание.
Все запрошенные копии (кроме пункта 5) должны быть аутентифицированы учреждением, которыми были выданы или лицом обладающим надлежащим правом и юридическими полномочиями заверять верность копии документа (нотариусом). Документы должны быть сопровождены официальным переводом на французский или английский, если они на другом языке. …

[color=blue:37fwfohh]а вот тут интересный момент — получается не обязательно нотариус должен заверить к примеру трудовую? если в кадрах сделать копию, на копии печать, роспись и виза что копия верна — то ее у нотариуса заверять не нужно?? и потом эту копию уже сканировать и слать переводчику? так выходит? и заверять нужно только докуметы из секции 4 — т.е. учеба? а кучу всего из секции 5 включая

[b:37fwfohh]копию вашего CV и вашего супруга, если есть
скрепленные копии идентификационных страниц вашего паспорта и каждой персоны, которая вас сопровождает (вместе с валидными видами на жительство, если таковые имеются)
копию (ксерокс) свидетельств о рождении, браке и разводе, и свидетельства о рождении каждой персоны, которая вас сопровождает

[/b:37fwfohh] заверять не нужно??? :shock: это правда шок.. [/color:37fwfohh]

[size=150:37fwfohh]бывалые, проясните ситуацию плз и подправьте если нужно что я там напереводил и как я это все понял.

[color=red:37fwfohh]спасибо заранее!!!
Всем удачи!!
[/color:37fwfohh][/size:37fwfohh]

Комментариев нет

  1. [b:37w25z72]Gala[/b:37w25z72]
    К сожалению, в отношении ИП я не компетентна. Но думаю, справка из налоговой нужна обязательно. Для подтверждения и стажа и легальности занятости.

  2. [quote="Gala":2we73t49]Малина, Вам тоже большое спасибо.
    Можно еще вопрос на засыпку :) Если муж индивидуальный предприниматель, то насколько это усложняет процесс подтверждения стажа работы, он же трудовую книжку сам на себя не заполняет? Просто Свидетельство ИП и все, работает. И характеристику (справку) с работы самому на себя подписывать и т.д?[/quote:2we73t49]Для предпринимателей нужно предоставить дополнительные документы (смотрите пункты 26-27 списка документов)

  3. ребята у кого есть свободная минутка и память не подводит подскажите
    В формуляре [b:17zihyeb]demande-certificat-selection[/b:17zihyeb]
    8. Indiquez le titre et le code de votre domaine de formation sanctionnée par un diplôme, tel qu’il apparaît dans la Liste des domaines de formation : Нужно писать специальность по которой подаешся и код брать с Нока? Я медсестра написала Soins infirmiers и код C029 На сколько это правильно?
    11. Indiquez les endroits où vous avez résidé au cours des dix dernières années (au besoin, utilisez une feuille séparée)
    Если место жительства не менялось с рождения тогда поле не трогать?
    13. Emploi(s) au cours des cinq dernières années, (en commençant par le plus récent; au besoin, utilisez une feuille séparée) (voir les instructions) Нужно написать что работаю по сегоднешний день (présent)а форма не пускает-требует только цифры
    Если моя професия регулируется орденом нужно ли заполнять дополнительный формуляр я его нашла там просто вписать ФИО и роспись,а вот муж-электрик он тоже в орден должен вступать на него тоже заполнять?

  4. [quote="Tina_":1jvdhlvs]8. Indiquez le titre et le code de votre domaine de formation sanctionnée par un diplôme, tel qu’il apparaît dans la Liste des domaines de formation : Нужно писать специальность по которой подаешся и код брать с Нока? [b:1jvdhlvs][color=#BF0000:1jvdhlvs]Да[/color:1jvdhlvs][/b:1jvdhlvs]
    Я медсестра написала Soins infirmiers и код C029 На сколько это правильно? [b:1jvdhlvs][color=#BF0000:1jvdhlvs]Смотрите, насколько совпадают должностные обязанности с вашими[/color:1jvdhlvs][/b:1jvdhlvs]
    11. Indiquez les endroits où vous avez résidé au cours des dix dernières années (au besoin, utilisez une feuille séparée)
    Если место жительства не менялось с рождения тогда поле не трогать? [b:1jvdhlvs][color=#BF0000:1jvdhlvs]Указать это место жительства и интервал — последние 10 лет[/color:1jvdhlvs][/b:1jvdhlvs]
    Если моя професия регулируется орденом нужно ли заполнять дополнительный формуляр я его нашла там просто вписать ФИО и роспись,а вот муж-электрик он тоже в орден должен вступать на него тоже заполнять? [b:1jvdhlvs][color=#BF0000:1jvdhlvs]лучше заполнить[/color:1jvdhlvs][/b:1jvdhlvs][/quote:1jvdhlvs]

  5. [quote="Oluka":1u6b2fw1][quote="Tina_":1u6b2fw1]8. Indiquez le titre et le code de votre domaine de formation sanctionnée par un diplôme, tel qu’il apparaît dans la Liste des domaines de formation : Нужно писать специальность по которой подаешся и код брать с Нока? [b:1u6b2fw1][color=#BF0000:1u6b2fw1]Да[/color:1u6b2fw1][/b:1u6b2fw1]
    Я медсестра написала Soins infirmiers и код C029 На сколько это правильно? [b:1u6b2fw1][color=#BF0000:1u6b2fw1]Смотрите, насколько совпадают должностные обязанности с вашими[/color:1u6b2fw1][/b:1u6b2fw1]
    11. Indiquez les endroits où vous avez résidé au cours des dix dernières années (au besoin, utilisez une feuille séparée)
    Если место жительства не менялось с рождения тогда поле не трогать? [b:1u6b2fw1][color=#BF0000:1u6b2fw1]Указать это место жительства и интервал — последние 10 лет[/color:1u6b2fw1][/b:1u6b2fw1]
    Если моя професия регулируется орденом нужно ли заполнять дополнительный формуляр я его нашла там просто вписать ФИО и роспись,а вот муж-электрик он тоже в орден должен вступать на него тоже заполнять? [b:1u6b2fw1][color=#BF0000:1u6b2fw1]лучше заполнить[/color:1u6b2fw1][/b:1u6b2fw1][/quote:1u6b2fw1][/quote:1u6b2fw1]
    спасибо что откликнулись))

  6. Здравствуйте, возможно, этот вопрос уже звучал. Но при заполнении анкеты у меня возникли сомнения в разделе образование: titre du diplome. Нужно указывать специальность или уровень образование, например, Master 2?
    Также место рождения: можно указать URSS (Russie)?

    Спасибо большое за помощь.

  7. [quote="Marseillaise":2we2vqli]Здравствуйте, возможно, этот вопрос уже звучал. Но при заполнении анкеты у меня возникли сомнения в разделе образование: titre du diplome. Нужно указывать специальность или уровень образование, например, Master 2? [b:2we2vqli]То что пишет в оглавлении диплома-пример Diplome d’études supérieures universitaires de licence.[/b:2we2vqli]
    Также место рождения: можно указать URSS ([b:2we2vqli]Russie[/b:2we2vqli])?

    Спасибо большое за помощь.[/quote:2we2vqli]

  8. Всем привет!

    помогите, пожалуйста, разобраться с пунктом 8 из Demande de certificat(хотя я и вижу, что чуть выше к нему уже возвращались)!!
    что там все-таки писать: беру название специальности по своему диплому и код из NOK? или же ищу наиболее подходящуюю специальность из Liste des domaines de formation и код, соответствующий ей из Liste des codes de domaines de formation?
    Спасибо!

  9. [quote="Antonia":3m5o2fmc]Всем привет!

    помогите, пожалуйста, разобраться с пунктом 8 из Demande de certificat(хотя я и вижу, что чуть выше к нему уже возвращались)!!
    что там все-таки писать: беру название специальности по своему диплому и код из NOK?[b:3m5o2fmc]Это разные вещи.[/b:3m5o2fmc] или же [b:3m5o2fmc]ищу наиболее подходящуюю специальность из Liste des domaines de formation и код, соответствующий ей из Liste des codes de domaines de formation[/b:3m5o2fmc]?
    Спасибо![/quote:3m5o2fmc]

  10. [quote="NIK-1980":1ykqgdih][quote="Antonia":1ykqgdih]Всем привет!

    помогите, пожалуйста, разобраться с пунктом 8 из Demande de certificat(хотя я и вижу, что чуть выше к нему уже возвращались)!!
    что там все-таки писать: беру название специальности по своему диплому и код из NOK?[b:1ykqgdih]Это разные вещи.[/b:1ykqgdih] или же [b:1ykqgdih]ищу наиболее подходящуюю специальность из Liste des domaines de formation и код, соответствующий ей из Liste des codes de domaines de formation[/b:1ykqgdih]?
    Спасибо![/quote:1ykqgdih][/quote:1ykqgdih]

    Спасибо огромное, что ответили!

  11. Ребята подскажите,кто недавно занимался переводом доков, их нужно просто перевести поставить печать и подпись переводчика или еще какие то из них нужно заверять нотариально?Например копии дипломов, так как все остальное посылается или оригинал или дубликат

  12. [quote="Tina_":1qcf7tja]Ребята подскажите,кто недавно занимался переводом доков, их нужно [b:1qcf7tja]просто перевести поставить печать и подпись переводчика[/b:1qcf7tja] или еще какие то из них нужно заверять нотариально?Например копии дипломов, так как все остальное посылается или оригинал или дубликат[/quote:1qcf7tja]

  13. [quote="Kiss":rvopldhk][quote="Tina_":rvopldhk]Ребята подскажите,кто недавно занимался переводом доков, их нужно [b:rvopldhk]просто перевести поставить печать и подпись переводчика[/b:rvopldhk] или еще какие то из них нужно заверять нотариально?Например копии дипломов, так как все остальное посылается или оригинал или дубликат[/quote:rvopldhk][/quote:rvopldhk]
    Это точно? у вас приняли документы? вижу много споров на эту тему-кто пишет что нужно только дипломы и атестаты заверять а кто то все заверял,,,,

  14. [quote="Tina_":qff0c7rf][quote="Kiss":qff0c7rf][quote="Tina_":qff0c7rf]Ребята подскажите,кто недавно занимался переводом доков, их нужно [b:qff0c7rf]просто перевести поставить печать и подпись переводчика[/b:qff0c7rf] или еще какие то из них нужно заверять нотариально?Например копии дипломов, так как все остальное посылается или оригинал или дубликат[/quote:qff0c7rf][/quote:qff0c7rf]
    Это точно? у вас приняли документы? вижу много споров на эту тему-кто пишет что нужно только дипломы и атестаты заверять а кто то все заверял,,,,[/quote:qff0c7rf]
    Заверение копий документов — это одно. А перевод этих заверенных копий является достаточным с одной печатью-подписью переводчика.

  15. [quote="Tina_":jqdz6dbt][quote="Kiss":jqdz6dbt][quote="Tina_":jqdz6dbt]Ребята подскажите,кто недавно занимался переводом доков, их нужно [b:jqdz6dbt]просто перевести поставить печать и подпись переводчика[/b:jqdz6dbt] или еще какие то из них нужно заверять нотариально?Например копии дипломов, так как все остальное посылается или оригинал или дубликат[/quote:jqdz6dbt][/quote:jqdz6dbt]
    Это точно? у вас приняли документы? вижу много споров на эту тему-кто пишет что нужно только дипломы и атестаты заверять а кто то все заверял,,,,[/quote:jqdz6dbt]
    Вам нужно заверить оригиналы документов по месту их выдачи!!! если это диплом, то заверить нужно в ВУЗе. После этого вы отдаете переводчику [b:jqdz6dbt]уже заверенную в ВУЗе копию диплома с приложением [/b:jqdz6dbt]и он вам переводит сам документ, а так же печать и надпись "копия верна". На самом переводе достаточно печать бюро переводов и подписи переводчика.

  16. Ребята, помогите, пожалуйста!
    1. Заверили копии дипломов в вузах, на некоторых не стоит дата заверения — печати, подписи, копии верна — всё есть, а дат нет. Плохо?
    2. На тех, что даты есть, даты уже давние — весна 2015, а подаваться будем в январе 2016. Плохо? Получать более свежие или это неважно, главное — заверено?
    Спасибо!

  17. То что даты прошлогодние получатся — ОК, ведь диплом не менялся, значит всё это актуально и на сегодняшний день.
    А вот совсем без даты… может поставьте дату когда было заверено… ну и всё, что бы не вызывать лишних подозрений.

  18. Дата заверения документа не принципиальна. Я отправляла документы спустя год с даты заверения.
    Поставьте одинаковую дату на документах с одного учебного заведения.
    главное что все заверено. Не забудьте перевести потом и печати, которыми заверяли документы.

  19. Всем bon temps du jour!
    такой вопрос: как скоро поступает ответ после запроса на дополнительные документы? У меня просили подтверждение социальных отчислений, я их отправил еще в августе (речь, получается, идет о том, что до моего дела спустя 3 года наконец дошла очередь) и теперь просто…сижу и жду.

  20. Обрабатывать досланные доки они могут месяцами легко… т.е. могут и быстро, но и 4 и 6 месяцев не редкость, я досылал в октябре, а ответ получил в апреле, сейчас должно быть чуть-чуть быстрее…

  21. И ещё вопрос: как и где заверить в России диплом кандидата наук?
    Вижу, что можно через госуслуги запросить апостилирование диплома об учёной степени — это оно и надо? Или что-то иное требуется?
    Но ведь Канада не участник Гаагской конвенции и апостили ей не сдались…
    В университете заверять диплом кандидата отказались…
    Что делать?..
    Спасибо!

  22. [quote="Sasha_Vladi":3mmohlz3]И ещё вопрос: как и где заверить в России диплом кандидата наук?
    Вижу, что можно через госуслуги запросить апостилирование диплома об учёной степени — это оно и надо? Или что-то иное требуется?
    Но ведь Канада не участник Гаагской конвенции и апостили ей не сдались…
    В университете заверять диплом кандидата отказались…
    Что делать?..
    Спасибо![/quote:3mmohlz3]
    Вы защищались в совете этого университета? Если да, то диплом фактически выдан этим университетом (и утвержден ВАКом). Снимите ксерокопию, принесите показать им оригинал и требуйте, чтобы они эту копию заверили. Апостиль Квебеку не нужен.

  23. [quote="Je me souviens":m2gnzqvi][quote="Sasha_Vladi":m2gnzqvi]И ещё вопрос: как и где заверить в России диплом кандидата наук?
    Вижу, что можно через госуслуги запросить апостилирование диплома об учёной степени — это оно и надо? Или что-то иное требуется?
    Но ведь Канада не участник Гаагской конвенции и апостили ей не сдались…
    В университете заверять диплом кандидата отказались…
    Что делать?..
    Спасибо![/quote:m2gnzqvi]
    Вы защищались в совете этого университета? Если да, то диплом фактически выдан этим университетом (и утвержден ВАКом). Снимите ксерокопию, принесите показать им оригинал и требуйте, чтобы они эту копию заверили. Апостиль Квебеку не нужен.[/quote:m2gnzqvi]

    Университет НЕ заверяет копии дипломов, я уже это уточняла на уровне факультета и университета. Университет не правомочен, с их слов, заверять копии дипломов об учёных степенях. Делайте, говорят, нотариальное заверение…

  24. [quote="Sasha_Vladi":3es4jm96][quote="Je me souviens":3es4jm96][quote="Sasha_Vladi":3es4jm96]И ещё вопрос: как и где заверить в России диплом кандидата наук?
    Вижу, что можно через госуслуги запросить апостилирование диплома об учёной степени — это оно и надо? Или что-то иное требуется?
    Но ведь Канада не участник Гаагской конвенции и апостили ей не сдались…
    В университете заверять диплом кандидата отказались…
    Что делать?..
    Спасибо![/quote:3es4jm96]
    Вы защищались в совете этого университета? Если да, то диплом фактически выдан этим университетом (и утвержден ВАКом). Снимите ксерокопию, принесите показать им оригинал и требуйте, чтобы они эту копию заверили. Апостиль Квебеку не нужен.[/quote:3es4jm96]

    Университет НЕ заверяет копии дипломов, я уже это уточняла на уровне факультета и университета. Университет не правомочен, с их слов, заверять копии дипломов об учёных степенях. Делайте, говорят, нотариальное заверение…[/quote:3es4jm96]
    Решать будете ли вы настаивать на своем, когда вы вернетесь к ним еще раз, — только вам. Повторюсь, что если ваш диплом выдан советом вашего университета, то проблем с тем, чтобы поставить печать "Копия верна", подпись, должность и дату быть вообще не должно. Те, кто отказали вам — не правы в данном случае. Свидетельствую на собственном опыте, так как заверяли свои дипломы именно так. Идите не на факультет, а сначала в отдел аспирантуры, где вы числились, и куда, вероятно, пришел ваш кандидатский диплом после защиты, они могут отправить вас к проректору по науке за подписью (наш случай), а затем в канцелярию, где копии с подписью проректора заверяются печатью вуза.

  25. [quote="Je me souviens":3aldzrit][quote="Sasha_Vladi":3aldzrit][quote="Je me souviens":3aldzrit][quote="Sasha_Vladi":3aldzrit]И ещё вопрос: как и где заверить в России диплом кандидата наук?
    Вижу, что можно через госуслуги запросить апостилирование диплома об учёной степени — это оно и надо? Или что-то иное требуется?
    Но ведь Канада не участник Гаагской конвенции и апостили ей не сдались…
    В университете заверять диплом кандидата отказались…
    Что делать?..
    Спасибо![/quote:3aldzrit]
    Вы защищались в совете этого университета? Если да, то диплом фактически выдан этим университетом (и утвержден ВАКом). Снимите ксерокопию, принесите показать им оригинал и требуйте, чтобы они эту копию заверили. Апостиль Квебеку не нужен.[/quote:3aldzrit]

    Университет НЕ заверяет копии дипломов, я уже это уточняла на уровне факультета и университета. Университет не правомочен, с их слов, заверять копии дипломов об учёных степенях. Делайте, говорят, нотариальное заверение…[/quote:3aldzrit]
    Решать будете ли вы настаивать на своем, когда вы вернетесь к ним еще раз, — только вам. Повторюсь, что если ваш диплом выдан советом вашего университета, то проблем с тем, чтобы поставить печать "Копия верна", подпись, должность и дату быть вообще не должно. Те, кто отказали вам — не правы в данном случае. Свидетельствую на собственном опыте, так как заверяли свои дипломы именно так. Идите не на факультет, а сначала в отдел аспирантуры, где вы числились, и куда, вероятно, пришел ваш кандидатский диплом после защиты, они могут отправить вас к проректору по науке за подписью (наш случай), а затем в канцелярию, где копии с подписью проректора заверяются печатью вуза.[/quote:3aldzrit]

    То есть это 150 процентов, что нотариальное заверение диплома не ОК?
    Спасибо… не знаю, что и делать. Университет завернул несколько раз, и это не шарашка, а Московский университет(

  26. [quote="Gala":1nlr6cle]Если муж индивидуальный предприниматель, то насколько это усложняет процесс подтверждения стажа работы, он же трудовую книжку сам на себя не заполняет? Просто Свидетельство ИП и все, работает. И характеристику (справку) с работы самому на себя подписывать и т.д?[/quote:1nlr6cle]
    У меня муж ИП, но подавались в 2013.
    Делала переводы свидетельства ИП и свежей выписки из ЕГРИП, из нее понятно, что ИП действующее. Также в выписке из ПФ видно, что отчисления делает сам за себя. Еще брали в ПФ справку об отсутствии задолженности. Справку с описанием обязанностей написал сам за себя и печать шлепнул + перевод)) Все приняли. Был запрос доп.документов, только свежую выписку из ПФ попросили.

  27. [quote="Sasha_Vladi":cgc1r387][quote="Je me souviens":cgc1r387][quote="Sasha_Vladi":cgc1r387][quote="Je me souviens":cgc1r387][quote="Sasha_Vladi":cgc1r387]И ещё вопрос: как и где заверить в России диплом кандидата наук?
    Вижу, что можно через госуслуги запросить апостилирование диплома об учёной степени — это оно и надо? Или что-то иное требуется?
    Но ведь Канада не участник Гаагской конвенции и апостили ей не сдались…
    В университете заверять диплом кандидата отказались…
    Что делать?..
    Спасибо![/quote:cgc1r387]
    Вы защищались в совете этого университета? Если да, то диплом фактически выдан этим университетом (и утвержден ВАКом). Снимите ксерокопию, принесите показать им оригинал и требуйте, чтобы они эту копию заверили. Апостиль Квебеку не нужен.[/quote:cgc1r387]

    Университет НЕ заверяет копии дипломов, я уже это уточняла на уровне факультета и университета. Университет не правомочен, с их слов, заверять копии дипломов об учёных степенях. Делайте, говорят, нотариальное заверение…[/quote:cgc1r387]
    Решать будете ли вы настаивать на своем, когда вы вернетесь к ним еще раз, — только вам. Повторюсь, что если ваш диплом выдан советом вашего университета, то проблем с тем, чтобы поставить печать "Копия верна", подпись, должность и дату быть вообще не должно. Те, кто отказали вам — не правы в данном случае. Свидетельствую на собственном опыте, так как заверяли свои дипломы именно так. Идите не на факультет, а сначала в отдел аспирантуры, где вы числились, и куда, вероятно, пришел ваш кандидатский диплом после защиты, они могут отправить вас к проректору по науке за подписью (наш случай), а затем в канцелярию, где копии с подписью проректора заверяются печатью вуза.[/quote:cgc1r387]

    То есть это 150 процентов, что нотариальное заверение диплома не ОК?
    Спасибо… не знаю, что и делать. Университет завернул несколько раз, и это не шарашка, а Московский университет([/quote:cgc1r387]
    Опять же, обращусь к своему опыту: в первой отправке были посланы документы об образовании, заверенные нотариусом. Когда пришло время для запроса документов, Квебек захотел, чтобы мы прислали документы об образовании снова. Мы заверили копии по месту выдачи — вопросов больше не было. На всякий случай проверил сейчас сайт immigration-quebec, так как требования всё время обновляются и обнаружил вот что: по документам об образовании — их заверяет Émetteur du document ou notaire, то есть нотариальное заверение теперь официально допускается. Однако, далее следует следующий комментарий: La copie certifiée conforme par l’émetteur du document est toujours le format privilégié. Notez bien que la vérification de l’exactitude des renseignements que vous fournissez exige un délai de traitement. Ce délai peut s’avérer plus court si vous déposez des copies certifiées conformes par l’émetteur.
    См. здесь: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … tml#russie

  28. [quote="Je me souviens":2eenqrck][quote="Sasha_Vladi":2eenqrck][quote="Je me souviens":2eenqrck][quote="Sasha_Vladi":2eenqrck][quote="Je me souviens":2eenqrck][quote="Sasha_Vladi":2eenqrck]И ещё вопрос: как и где заверить в России диплом кандидата наук?
    Вижу, что можно через госуслуги запросить апостилирование диплома об учёной степени — это оно и надо? Или что-то иное требуется?
    Но ведь Канада не участник Гаагской конвенции и апостили ей не сдались…
    В университете заверять диплом кандидата отказались…
    Что делать?..
    Спасибо![/quote:2eenqrck]
    Вы защищались в совете этого университета? Если да, то диплом фактически выдан этим университетом (и утвержден ВАКом). Снимите ксерокопию, принесите показать им оригинал и требуйте, чтобы они эту копию заверили. Апостиль Квебеку не нужен.[/quote:2eenqrck]

    Университет НЕ заверяет копии дипломов, я уже это уточняла на уровне факультета и университета. Университет не правомочен, с их слов, заверять копии дипломов об учёных степенях. Делайте, говорят, нотариальное заверение…[/quote:2eenqrck]
    Решать будете ли вы настаивать на своем, когда вы вернетесь к ним еще раз, — только вам. Повторюсь, что если ваш диплом выдан советом вашего университета, то проблем с тем, чтобы поставить печать "Копия верна", подпись, должность и дату быть вообще не должно. Те, кто отказали вам — не правы в данном случае. Свидетельствую на собственном опыте, так как заверяли свои дипломы именно так. Идите не на факультет, а сначала в отдел аспирантуры, где вы числились, и куда, вероятно, пришел ваш кандидатский диплом после защиты, они могут отправить вас к проректору по науке за подписью (наш случай), а затем в канцелярию, где копии с подписью проректора заверяются печатью вуза.[/quote:2eenqrck]

    То есть это 150 процентов, что нотариальное заверение диплома не ОК?
    Спасибо… не знаю, что и делать. Университет завернул несколько раз, и это не шарашка, а Московский университет([/quote:2eenqrck]
    Опять же, обращусь к своему опыту: в первой отправке были посланы документы об образовании, заверенные нотариусом. Когда пришло время для запроса документов, Квебек захотел, чтобы мы прислали документы об образовании снова. Мы заверили копии по месту выдачи — вопросов больше не было. На всякий случай проверил сейчас сайт immigration-quebec, так как требования всё время обновляются и обнаружил вот что: по документам об образовании — их заверяет Émetteur du document ou notaire, то есть нотариальное заверение теперь официально допускается. Однако, далее следует следующий комментарий: La copie certifiée conforme par l’émetteur du document est toujours le format privilégié. Notez bien que la vérification de l’exactitude des renseignements que vous fournissez exige un délai de traitement. Ce délai peut s’avérer plus court si vous déposez des copies certifiées conformes par l’émetteur.
    См. здесь: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … tml#russie[/quote:2eenqrck]

    Спасибо! Может быть, на форуме есть те, кому у далось в этом же университете заверить степень? Может, ещё куда-то обратиться можно….

  29. Друзья, чем дальше, тем хуже…((
    Ситуация такая: работала на двух работах (обе внесены в трудовую, одна по совместительству — тоже внесена), в это же время училась в очной аспирантуре.
    1. Основная — всё ок, справку подпишут, нормуль.
    2. По совместительству — официально организация не перестала существовать, но концов её не найти. Справку как получить — не понимаю.
    3. При всём при этом у меня была очная аспирантура — то есть по идее, я вообще не моглу столько часов впахивать на двух работах.
    Вопросы:
    1. Обязательна ли справка с работы по совместительству? Что делать, если получить её я не смогу?
    2. Можно ли в справке с основной работы писать про полный рабочий день в 30 часов, если параллельно шла учёба в аспирантуре?
    Любой совет и ответ будет полезен. Я в ступоре…
    Спасибо

  30. [quote="Sasha_Vladi":2smswuzm]Друзья, чем дальше, тем хуже…((
    Ситуация такая: работала на двух работах (обе внесены в трудовую, одна по совместительству — тоже внесена), в это же время училась в очной аспирантуре.
    1. Основная — всё ок, справку подпишут, нормуль.
    2. По совместительству — официально организация не перестала существовать, но концов её не найти. Справку как получить — не понимаю.
    3. При всём при этом у меня была очная аспирантура — то есть по идее, я вообще не моглу столько часов впахивать на двух работах.
    Вопросы:
    1. Обязательна ли справка с работы по совместительству? Что делать, если получить её я не смогу?
    2. Можно ли в справке с основной работы писать про полный рабочий день в 30 часов, если параллельно шла учёба в аспирантуре?
    Любой совет и ответ будет полезен. Я в ступоре…
    Спасибо[/quote:2smswuzm]

    Могу только высказать своё мнение (из личного опыта)…
    Учиться или работать — могу засчитать что-то одно, а могут и оба пункта. Тут лотерея.
    По вопросам:
    1. Нужно подтвердить документально все записи, тем более если работы фигурируют в ОК-5 из Пенсионного. Были варианты, когда без подтверждения опыт просто не засчитывали. Если же работа не фигурирует в ОК-5, то просто "потеряйте" трудовую и создайте новую.
    2. Квебек опыт не днями считает, а часами в день. Например, за 20 часов в неделю — Квебек будет считать 2 недели за 1 неделю, т.к. норма — 40 часов в неделю. Если будете указывать в один период две активности — готовьтесь к вопросу — "как удалось совмещать" и еще "предыдущим" задавались более глубокие вопросы типа "что учили?", "как имя преподавателя?" и др. По худшему сценарию — могут что-то одно не зачесть.

    Желаем удачи!

  31. [quote="Sasha_Vladi":3s65zyle]Друзья, чем дальше, тем хуже…((
    Ситуация такая: работала на двух работах (обе внесены в трудовую, одна по совместительству — тоже внесена), в это же время училась в очной аспирантуре.
    1. Основная — всё ок, справку подпишут, нормуль.
    2. По совместительству — официально организация не перестала существовать, но концов её не найти. Справку как получить — не понимаю.
    3. При всём при этом у меня была очная аспирантура — то есть по идее, я вообще не моглу столько часов впахивать на двух работах.
    Вопросы:
    1. Обязательна ли справка с работы по совместительству? Что делать, если получить её я не смогу?
    2. Можно ли в справке с основной работы писать про полный рабочий день в 30 часов, если параллельно шла учёба в аспирантуре?
    Любой совет и ответ будет полезен. Я в ступоре…
    Спасибо[/quote:3s65zyle]
    Если справку не можете получить, лучше не заявлять эту работу в деманде. Тогда ее просто не засчитают. То что она будет в справке из ПФ не проблема, пусть будет. Трудовых теперь в списке доков вроде нет.
    Да если даже есть в трудовой, не думаю, что надо что-то терять, не будет в деманде, не будет справки с работы — просто работу эту не засчитают, ИМХО.

    "Нужно подтвердить документально все записи" — все записи для работ указанных в деманде (!) смотрите внимательнее чек-лист.

  32. [quote="Sasha_Vladi":32k8vwyh]Друзья, чем дальше, тем хуже…((
    1. Обязательна ли справка с работы по совместительству? Что делать, если получить её я не смогу?
    Спасибо[/quote:32k8vwyh]
    Если уже в деманде заявили эту работу, то справочку нужно, тем более если они ещё запросили это подтвердить как у меня было.
    Но справку в случае когда работодаль уже фактически не существует или концов не найти, можно взять у бывшего начальника или директора т.е. описать там кем работали, что делали, когда работали и т.д. дать координаты это человека и достаточно будет если он подпишется под текстом, поставит дату и ФИО укажет, вполне нормальная справка получится и всё из неё понятно, что ничего нового или другого вы уже не предоставите и понтяно тогда что печать вам негде взять т.к. её сдали когда закрывали и т.д.
    Если они захотят проверить — то обратятся по указанным вами контактам.
    Я так делал, вполне устроило.

  33. Добрый вечер!
    Знающие подскажите, пожалуйста, если требуется формат документа "Photocopy" — это обычная ксерокопия (нигде не нужно заверять), верно?

  34. [quote="Mishka":c9kafzwj][quote="Sasha_Vladi":c9kafzwj]Друзья, чем дальше, тем хуже…((
    1. Обязательна ли справка с работы по совместительству? Что делать, если получить её я не смогу?
    Спасибо[/quote:c9kafzwj]
    Если уже в деманде заявили эту работу, то справочку нужно, тем более если они ещё запросили это подтвердить как у меня было.
    Но справку в случае когда работодаль уже фактически не существует или концов не найти, можно взять у бывшего начальника или директора т.е. описать там кем работали, что делали, когда работали и т.д. дать координаты это человека и достаточно будет если он подпишется под текстом, поставит дату и ФИО укажет, вполне нормальная справка получится и всё из неё понятно, что ничего нового или другого вы уже не предоставите и понтяно тогда что печать вам негде взять т.к. её сдали когда закрывали и т.д.
    Если они захотят проверить — то обратятся по указанным вами контактам.
    Я так делал, вполне устроило.[/quote:c9kafzwj]

    Спасибо огромное!
    А подскажите, пожалуйста, ещё вот по чему: если заверять у нотариуса подпись переводчика документов, то ведь нужен англоязычный или франкоязычный нотариус, верно? То, что нотариус Иванов напишет по-русски, мол, подлинность подписи подтверждаю, все дела — разве этого хватит? В инструкции на сайте написано: The notarial act accompanying the translation must respect the following rules:

    Be written in French or English;

    Я в замешательстве(
    Спасибо большое!

  35. [quote="Sasha_Vladi":32shuaf4][quote="Je me souviens":32shuaf4][quote="Sasha_Vladi":32shuaf4][quote="Je me souviens":32shuaf4][quote="Sasha_Vladi":32shuaf4][quote="Je me souviens":32shuaf4][quote="Sasha_Vladi":32shuaf4]И ещё вопрос: как и где заверить в России диплом кандидата наук?
    Вижу, что можно через госуслуги запросить апостилирование диплома об учёной степени — это оно и надо? Или что-то иное требуется?
    Но ведь Канада не участник Гаагской конвенции и апостили ей не сдались…
    В университете заверять диплом кандидата отказались…
    Что делать?..
    Спасибо![/quote:32shuaf4]
    Вы защищались в совете этого университета? Если да, то диплом фактически выдан этим университетом (и утвержден ВАКом). Снимите ксерокопию, принесите показать им оригинал и требуйте, чтобы они эту копию заверили. Апостиль Квебеку не нужен.[/quote:32shuaf4]

    Университет НЕ заверяет копии дипломов, я уже это уточняла на уровне факультета и университета. Университет не правомочен, с их слов, заверять копии дипломов об учёных степенях. Делайте, говорят, нотариальное заверение…[/quote:32shuaf4]
    Решать будете ли вы настаивать на своем, когда вы вернетесь к ним еще раз, — только вам. Повторюсь, что если ваш диплом выдан советом вашего университета, то проблем с тем, чтобы поставить печать "Копия верна", подпись, должность и дату быть вообще не должно. Те, кто отказали вам — не правы в данном случае. Свидетельствую на собственном опыте, так как заверяли свои дипломы именно так. Идите не на факультет, а сначала в отдел аспирантуры, где вы числились, и куда, вероятно, пришел ваш кандидатский диплом после защиты, они могут отправить вас к проректору по науке за подписью (наш случай), а затем в канцелярию, где копии с подписью проректора заверяются печатью вуза.[/quote:32shuaf4]

    То есть это 150 процентов, что нотариальное заверение диплома не ОК?
    Спасибо… не знаю, что и делать. Университет завернул несколько раз, и это не шарашка, а Московский университет([/quote:32shuaf4]
    Опять же, обращусь к своему опыту: в первой отправке были посланы документы об образовании, заверенные нотариусом. Когда пришло время для запроса документов, Квебек захотел, чтобы мы прислали документы об образовании снова. Мы заверили копии по месту выдачи — вопросов больше не было. На всякий случай проверил сейчас сайт immigration-quebec, так как требования всё время обновляются и обнаружил вот что: по документам об образовании — их заверяет Émetteur du document ou notaire, то есть нотариальное заверение теперь официально допускается. Однако, далее следует следующий комментарий: La copie certifiée conforme par l’émetteur du document est toujours le format privilégié. Notez bien que la vérification de l’exactitude des renseignements que vous fournissez exige un délai de traitement. Ce délai peut s’avérer plus court si vous déposez des copies certifiées conformes par l’émetteur.
    См. здесь: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … tml#russie[/quote:32shuaf4]

    Спасибо! Может быть, на форуме есть те, кому у далось в этом же университете заверить степень? Может, ещё куда-то обратиться можно….[/quote:32shuaf4]

    Ха, я билась так с университетом о заверении копии кандидатского. Добилась-таки! Когда пришла через два месяца еще копии заверить, выяснилось, что после меня они даже приказ отдельный издали кто именно должен ставить подпись и заверять. СПбГУ

  36. Всем привет.К нам пришёл запрос на доп.доки.Подскажите пожалуйста что это?
    [color=#0000BF:1fmzgoyz]Preuve de légalité de votre expérience professionnelle
    Avis de cotisation à l’impôt sur les revenus personnels. Il s’agit d’un document officiel
    délivré par les autorités fiscales qui confirme la réception de la déclaration fiscale
    et l’évaluation des informations soumises.[/color:1fmzgoyz]
    форма А-1520-AF

  37. И еще что это?
    [color=#0000FF:8vo47r44]Si l’alphabet de votre langue d’usage est différent de l’alphabet latin, vous devez fournir
    trois étiquettes portant votre adresse postale :
    – une étiquette en français;
    – deux étiquettes dans la langue officielle de votre pays ou territoire.[/color:8vo47r44]
    Подскажите пожалуйста.

  38. [b:21zrqy18]SCORPIONS. [/b:21zrqy18] а когда вы подавались что вам запрос пришел? И запрос пришел на электронку или бумажным письмом?
    По [color=#004000:21zrqy18]Preuve de légalité de votre …..[/color:21zrqy18] это доказательства вашего трудового стажа, а проще говоря справка с налоговой об отчислениях (в Украине форма ОК-5)
    По [color=#004000:21zrqy18]Si l’alphabet de votre langue …..[/color:21zrqy18] это три этикетки (можно самоклеющиеся) с вашим адресом, одна на французском и две на официальном языке в вашей стране. Для того что бы можно было вам отправить бумажное письмо с адресом понятным вашим почтальонам.

  39. Письмо пришло на электронку.
    Первый запрос пришёл в июле 2014.
    Второй запрос пришёл в декабре 2015.
    Сейчас просят заполнить заново деманды.
    Подавались в июле 2011.
    В прошлый раз отправляли пенсионную справку. Теперь по новой нужно все собрать.
    У нас поменялся агент, у кого нибудь была такая ситуация?

    PosteR спасибо за информацию.

  40. [quote="SCORPIONS.":98jnnern]
    Сейчас просят заполнить заново деманды.
    Подавались в июле 2011.
    В прошлый раз отправляли пенсионную справку. Теперь по новой нужно все собрать.
    У нас поменялся агент, у кого нибудь была такая ситуация?

    PosteR спасибо за информацию.[/quote:98jnnern]
    почему-то мне кажется, что у вас стандартный запрос на подтверждение легального трудоустройства. Почему вы пишите, что нужно ВСЕ собрать и заполнять что-то заново. Наверняка, нужно только заполнить одну форму простую и вложить справки из ПФ.

  41. [quote="anastassy":1fjalnzn][quote="SCORPIONS.":1fjalnzn]
    Сейчас просят заполнить заново деманды.
    Подавались в июле 2011.
    В прошлый раз отправляли пенсионную справку. Теперь по новой нужно все собрать.
    У нас поменялся агент, у кого нибудь была такая ситуация?

    PosteR спасибо за информацию.[/quote:1fjalnzn]
    почему-то мне кажется, что у вас стандартный запрос на подтверждение легального трудоустройства. Почему вы пишите, что нужно ВСЕ собрать и заполнять что-то заново. Наверняка, нужно только заполнить одну форму простую и вложить справки из ПФ.[/quote:1fjalnzn]

    Вот что нам пришло.
    ANNEXE A
    DOCUMENTS À FOURNIR
    Instructions
    Vous devez fournir le ou les documents demandés dans le format exigé pour chacune des personnes mentionnées (vous, votre conjointe ou conjoint et les enfants qui vous accompagnent). N’envoyez pas de documents originaux, à moins d’indication contraire, car les documents soumis ne vous seront pas retournés.
    Vous devez vous référer au formulaire[color=#0000FF:1fjalnzn] Documents à soumettre à l’appui de la demande de Certificat de sélection du Québec [/color:1fjalnzn]et à la page [color=#0000FF:1fjalnzn]Exigences documentaires[/color:1fjalnzn] pour connaître les exigences relatives au format et à la traduction des documents que vous devez nous transmettre. Consultez notre site Internet aux adresses suivantes : http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … nts-soumis et http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … umentaires.
    Nous vous rappelons que :
     le format copie certifiée conforme indique que la copie du document que vous soumettez doit obligatoirement être certifiée conforme à l’original soit par l’émetteur du document soit par une autorité reconnue du pays ou territoire qui a délivré le document. Pour savoir quelles autorités sont autorisées à certifier conforme un document, vous devez vous référer à la Liste des autorités reconnues pour certifier conformes des documents;
     toutes les pages des documents fournis doivent être certifiées conformes par une autorité reconnue;
     les documents électroniques doivent aussi être certifiés conformes à l’original par une autorité reconnue;
     si un document, y compris un original, ne comporte ni sceau ni signature originale ou s’il comporte une signature électronique, vous devez le faire certifier conforme par une autorité reconnue ou nous le faire parvenir sous enveloppe scellée par l’émetteur.
     si vous soumettez des documents ou des parties de documents dans une langue autre que le français ou l’anglais, vous devez fournir l’original de la traduction complète faite par un traducteur reconnu, en plus du document dans la langue d’origine.
    o L’original de la traduction doit comporter le nom et le sceau du traducteur reconnu.
    o L’ensemble des éléments du document dans la langue d’origine doit être traduit. Cela inclut les sceaux et les signatures.
    Attention : Si le document original est rédigé en français ou en anglais, mais qu’il comporte un sceau dans une autre langue, vous devez absolument faire traduire ce sceau. Chaque traduction doit être agrafée au document auquel elle correspond dans la langue d’origine.
    Attention!
    Les titres de sections et les numéros indiqués ci-dessous dans la marge gauche correspondent aux titres et numéros du formulaire Document à soumettre à l’appui de la demande de Certificat de sélection du Québec.
    EXERCICE D’UNE PROFESSION OU D’UN MÉTIER RÉGLEMENTÉS
    [color=#0000FF:1fjalnzn]6. Formulaire original de la Déclaration d’un candidat ou d’une candidate exerçant une profession ou un métier réglementés (A-0527-JF), dûment rempli et signé à titre de peintre
    Pour : Requérant principal ou requérante principale [/color:1fjalnzn]

  42. [quote="SCORPIONS.":1gswspx3][quote="anastassy":1gswspx3][quote="SCORPIONS.":1gswspx3]
    Сейчас просят заполнить заново деманды.
    Подавались в июле 2011.
    В прошлый раз отправляли пенсионную справку. Теперь по новой нужно все собрать.
    У нас поменялся агент, у кого нибудь была такая ситуация?

    PosteR спасибо за информацию.[/quote:1gswspx3]
    почему-то мне кажется, что у вас стандартный запрос на подтверждение легального трудоустройства. Почему вы пишите, что нужно ВСЕ собрать и заполнять что-то заново. Наверняка, нужно только заполнить одну форму простую и вложить справки из ПФ.[/quote:1gswspx3]

    Вот что нам пришло.
    ANNEXE A
    DOCUMENTS À FOURNIR
    Instructions
    Vous devez fournir le ou les documents demandés dans le format exigé pour chacune des personnes mentionnées (vous, votre conjointe ou conjoint et les enfants qui vous accompagnent). N’envoyez pas de documents originaux, à moins d’indication contraire, car les documents soumis ne vous seront pas retournés.
    Vous devez vous référer au formulaire[color=#0000FF:1gswspx3] Documents à soumettre à l’appui de la demande de Certificat de sélection du Québec [/color:1gswspx3]et à la page [color=#0000FF:1gswspx3]Exigences documentaires[/color:1gswspx3] pour connaître les exigences relatives au format et à la traduction des documents que vous devez nous transmettre. Consultez notre site Internet aux adresses suivantes : http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … nts-soumis et http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … umentaires.
    Nous vous rappelons que :
     le format copie certifiée conforme indique que la copie du document que vous soumettez doit obligatoirement être certifiée conforme à l’original soit par l’émetteur du document soit par une autorité reconnue du pays ou territoire qui a délivré le document. Pour savoir quelles autorités sont autorisées à certifier conforme un document, vous devez vous référer à la Liste des autorités reconnues pour certifier conformes des documents;
     toutes les pages des documents fournis doivent être certifiées conformes par une autorité reconnue;
     les documents électroniques doivent aussi être certifiés conformes à l’original par une autorité reconnue;
     si un document, y compris un original, ne comporte ni sceau ni signature originale ou s’il comporte une signature électronique, vous devez le faire certifier conforme par une autorité reconnue ou nous le faire parvenir sous enveloppe scellée par l’émetteur.
     si vous soumettez des documents ou des parties de documents dans une langue autre que le français ou l’anglais, vous devez fournir l’original de la traduction complète faite par un traducteur reconnu, en plus du document dans la langue d’origine.
    o L’original de la traduction doit comporter le nom et le sceau du traducteur reconnu.
    o L’ensemble des éléments du document dans la langue d’origine doit être traduit. Cela inclut les sceaux et les signatures.
    Attention : Si le document original est rédigé en français ou en anglais, mais qu’il comporte un sceau dans une autre langue, vous devez absolument faire traduire ce sceau. Chaque traduction doit être agrafée au document auquel elle correspond dans la langue d’origine.
    Attention!
    Les titres de sections et les numéros indiqués ci-dessous dans la marge gauche correspondent aux titres et numéros du formulaire Document à soumettre à l’appui de la demande de Certificat de sélection du Québec.
    EXERCICE D’UNE PROFESSION OU D’UN MÉTIER RÉGLEMENTÉS
    [color=#0000FF:1gswspx3]6. Formulaire original de la Déclaration d’un candidat ou d’une candidate exerçant une profession ou un métier réglementés (A-0527-JF), dûment rempli et signé à titre de peintre
    Pour : Requérant principal ou requérante principale [/color:1gswspx3][/quote:1gswspx3]
    из выложенной вами части письма у вас просят только форму A-0527-JF о том , что вы ознакомлены что ваша профессия регулируется соответственными ординами. больше у вас ничего не просят предоставить.

  43. [quote="Kiss":qfdf2jux][quote="SCORPIONS.":qfdf2jux][quote="anastassy":qfdf2jux][quote="SCORPIONS.":qfdf2jux]
    Сейчас просят заполнить заново деманды.
    Подавались в июле 2011.
    В прошлый раз отправляли пенсионную справку. Теперь по новой нужно все собрать.
    У нас поменялся агент, у кого нибудь была такая ситуация?

    PosteR спасибо за информацию.[/quote:qfdf2jux]
    почему-то мне кажется, что у вас стандартный запрос на подтверждение легального трудоустройства. Почему вы пишите, что нужно ВСЕ собрать и заполнять что-то заново. Наверняка, нужно только заполнить одну форму простую и вложить справки из ПФ.[/quote:qfdf2jux]

    Вот что нам пришло.
    ANNEXE A
    DOCUMENTS À FOURNIR
    Instructions
    Vous devez fournir le ou les documents demandés dans le format exigé pour chacune des personnes mentionnées (vous, votre conjointe ou conjoint et les enfants qui vous accompagnent). N’envoyez pas de documents originaux, à moins d’indication contraire, car les documents soumis ne vous seront pas retournés.
    Vous devez vous référer au formulaire[color=#0000FF:qfdf2jux] Documents à soumettre à l’appui de la demande de Certificat de sélection du Québec [/color:qfdf2jux]et à la page [color=#0000FF:qfdf2jux]Exigences documentaires[/color:qfdf2jux] pour connaître les exigences relatives au format et à la traduction des documents que vous devez nous transmettre. Consultez notre site Internet aux adresses suivantes : http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … nts-soumis et http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … umentaires.
    Nous vous rappelons que :
     le format copie certifiée conforme indique que la copie du document que vous soumettez doit obligatoirement être certifiée conforme à l’original soit par l’émetteur du document soit par une autorité reconnue du pays ou territoire qui a délivré le document. Pour savoir quelles autorités sont autorisées à certifier conforme un document, vous devez vous référer à la Liste des autorités reconnues pour certifier conformes des documents;
     toutes les pages des documents fournis doivent être certifiées conformes par une autorité reconnue;
     les documents électroniques doivent aussi être certifiés conformes à l’original par une autorité reconnue;
     si un document, y compris un original, ne comporte ni sceau ni signature originale ou s’il comporte une signature électronique, vous devez le faire certifier conforme par une autorité reconnue ou nous le faire parvenir sous enveloppe scellée par l’émetteur.
     si vous soumettez des documents ou des parties de documents dans une langue autre que le français ou l’anglais, vous devez fournir l’original de la traduction complète faite par un traducteur reconnu, en plus du document dans la langue d’origine.
    o L’original de la traduction doit comporter le nom et le sceau du traducteur reconnu.
    o L’ensemble des éléments du document dans la langue d’origine doit être traduit. Cela inclut les sceaux et les signatures.
    Attention : Si le document original est rédigé en français ou en anglais, mais qu’il comporte un sceau dans une autre langue, vous devez absolument faire traduire ce sceau. Chaque traduction doit être agrafée au document auquel elle correspond dans la langue d’origine.
    Attention!
    Les titres de sections et les numéros indiqués ci-dessous dans la marge gauche correspondent aux titres et numéros du formulaire Document à soumettre à l’appui de la demande de Certificat de sélection du Québec.
    EXERCICE D’UNE PROFESSION OU D’UN MÉTIER RÉGLEMENTÉS
    [color=#0000FF:qfdf2jux]6. Formulaire original de la Déclaration d’un candidat ou d’une candidate exerçant une profession ou un métier réglementés (A-0527-JF), dûment rempli et signé à titre de peintre
    Pour : Requérant principal ou requérante principale [/color:qfdf2jux][/quote:qfdf2jux]
    из выложенной вами части письма у вас просят только форму A-0527-JF о том , что вы ознакомлены что ваша профессия регулируется соответственными ординами. больше у вас ничего не просят предоставить.[/quote:qfdf2jux]
    Получается что вверху это просто инструкция?
    И ещё у ребенка поменялся паспорт как Вы думаете нужно ли отправлять копию? И какую форму нужно заполнить?

  44. [quote="SCORPIONS.":31h0j8vp]
    Получается что вверху это просто инструкция?
    [/quote:31h0j8vp] с Вас просят только
    [color=#0000FF:31h0j8vp]6. Formulaire original de la Déclaration d’un candidat ou d’une candidate exerçant une profession ou un métier réglementés (A-0527-JF), dûment rempli et signé à titre de peintre
    Pour : Requérant principal ou requérante principale [/color:31h0j8vp]
    [quote="SCORPIONS.":31h0j8vp]
    И ещё у ребенка поменялся паспорт как Вы думаете нужно ли отправлять копию? И какую форму нужно заполнить?[/quote:31h0j8vp]
    нужно, конечно. заполняйте форму модификасьен (A-0520-MF) . прочитайте внимательно весь запрос, там все написано очень подробно, кроме ANNEXE A обычно есть ANNEXE В с табличкой, где нужно отметить, были ли изменения по Вашей ситуации.

  45. [quote="anastassy":3mvrbxwn][quote="SCORPIONS.":3mvrbxwn]
    Получается что вверху это просто инструкция?
    [/quote:3mvrbxwn] с Вас просят только
    [color=#0000FF:3mvrbxwn]6. Formulaire original de la Déclaration d’un candidat ou d’une candidate exerçant une profession ou un métier réglementés (A-0527-JF), dûment rempli et signé à titre de peintre
    Pour : Requérant principal ou requérante principale [/color:3mvrbxwn]
    [quote="SCORPIONS.":3mvrbxwn]
    И ещё у ребенка поменялся паспорт как Вы думаете нужно ли отправлять копию? И какую форму нужно заполнить?[/quote:3mvrbxwn]
    нужно, конечно. заполняйте форму модификасьен (A-0520-MF) . прочитайте внимательно весь запрос, там все написано очень подробно, кроме ANNEXE A обычно есть ANNEXE В с табличкой, где нужно отметить, были ли изменения по Вашей ситуации.[/quote:3mvrbxwn]
    Спасибо огромное

Ответить