Спонсирование несовершеннолетнего ребенка

Добрый день, дамы и господа, все-таки придется мне открыть новую тему, ибо вопросы возникают специфические.

Речь идет о спонсировании ребенка от первого брака, в настоящее время проживающего в РФ.
Ребенок несовершеннолетний, но близок к тому.

По мере изучения документов, который надо собрать, возникло несколько вопросов:

1. От родителя, остающегося в РФ, требуется подписать DECLARATION FROM NON-ACCOMPANYING PARENT/GUARDIAN FOR MINORS IMMIGRATING TO CANADA, при этом подпись должна быть заверена нотариусом. Кто-нибудь осуществлял этот процесс в РФ?
Понятно, что англоязычный документ ни один нотариус не заверит, но вот соглашаются ли нотариусы заверять точный перевод этого документа на русский?
Там таки есть фразы типа "… я подтверждаю, что полностью понимаю, что я могу быть постоянно разделен с моим вышеуказанным ребенком." Насколько я понимаю, русские нотариусы таких фраз не любят.
У кого-нибудь есть опыт оформления подобных документов?

2. В форме DOCUMENT CHECKLIST DEPENDENT CHILD есть пункт
"8. ADDITIONAL PROOF OF RELATIONSHIP TO SPONSOR
Your relationship to your sponsor will be assessed on the basis of the information and documentation you provide with your application. To reduce the likelihood of requests for additional documentation and/or an interview, which increases processing times, please submit at least one item from the list below as additional proof of relationship to your sponsor:…"

Что в точном перевода гугла значит —
"…Ваши отношения с вашим спонсором будут оцениваться на основе информации и документации, которые вы предоставляете в своей заявке. Чтобы уменьшить вероятность запросов на дополнительную документацию и / или интервью, что увеличивает время обработки, отправьте хотя бы один элемент из приведенного ниже списка в качестве дополнительного доказательства отношения к вашему спонсору:…"

(это в адрес спонсируемого написано, ибо он считается основным заявителем).

И вот дальше списочек —

— An official document (other than your birth certificate/baptismal certificate) showing that your sponsor is your parent.
— Evidence of financial support from your sponsor.
— School document(s) listing your sponsor as your parent.
— Photographs with your sponsor at different moments of your life (maximum of 10).
— Letters, printed text messages, e-mails, or social media conversations between you and your sponsor.
— Proof of your sponsor’s visits, such as airline ticket coupons or used boarding passes.
— Other documents that can show proof of relationship.

Что в точном переводе гугла значит —

— Официальный документ (кроме вашего свидетельства о рождении / свидетельство о крещении), показывающий, что ваш спонсор является вашим родителем.
— Свидетельство финансовой поддержки со стороны вашего спонсора.
— Школьный документ (ы), перечисляющий вашего спонсора в качестве вашего родителя.
— Фотографии со своим спонсором в разные моменты вашей жизни (максимум 10).
— Письма, печатные текстовые сообщения, сообщения электронной почты или общение в социальных сетях между вами и вашим спонсором.
— Доказательство посещений вашего спонсора, например купоны на авиабилеты или используемые посадочные талоны.
— Другой документ, который может показать доказательство отношений.

И дальше пояснение типа —

"…Примечание. В некоторых случаях определенная документация из приведенного выше списка может быть недоступна или может не применяться к вашей ситуации. Если вы не можете предоставить хотя бы один из вышеуказанных наборов документации, предоставьте письменное объяснение на отдельном листе бумаги…"

Т.е. товарищи просят предъявить какое либо доказательство того, что я отец ребенка, ибо свидетельства о рождении им недостаточно.

Я, честно говоря, в затруднении. Ни одного официального документа где были бы указаны родели, кроме Св. о рождении, у ребенка нет.
Я запросил школу относительно предоставления такой справки, они там сильно удивились и пошли думать. Не знаю, дадут или нет.

Но вот вопрос — а что это вообще за тема такая? Я что — должен еще доказывать, что я отец? Это при том, что в Св. о рождении это явно указано. И это при том, что ребенок фигурировал в моем иммиграционном деле и проходил когда-то медицину.

Кто-нибудь что-нибудь подобное предоставлял? Если не предоставить, то какие могут быть последствия?

3. В списке документов в пункте 4. IDENTITY DOCUMENTS, TRAVEL DOCUMENTS AND PASSPORTS
Про загранпаспорт ребенка и св. о рождении все понятно.
НО, еще есть пункт
"…Copies of national identity cards (for yourself and all family members), if issued by your country of citizenship or residence…"

ID в РФ нет, но есть гражданский паспорт. Может ли он рассматриваться как разновидность национального ID и надо ли прикладывать его копию? Если да, так ведь его еще надо будет переводить? Или не надо?
В этом пункте нет требования о переводе, но в общих требованиях написано, что все, что не на английском или французском надо переводить.

Кто-нибудь знает точно — надо копию гражданского паспорта или нет?

4. Справка о несудимости.

В списке документов написано —

POLICE CERTIFICATES:
You do not have to submit police certificates now. After your application is received, you will be requested to a) submit a validated Schedule A: Background/Declaration (IMM 5669) form for yourself (and any family members 18 or over), and b) provide police certificates.

Перевод —
"…СЕРТИФИКАТЫ ПОЛИЦИИ:
Сейчас вам не нужно отправлять полицейские свидетельства. После того, как ваша заявка будет получена, вам будет предложено:
a) представить утвержденную форму A: Справочная информация / Декларация (IMM 5669) для себя (и любых членов семьи 18 или более) и
b) предоставить полицейские сертификаты…"

Я помню, что эту справку надо за месяц заказывать.
Т.е. я правильно понимаю, что пре отсылке первого пакета документов эту справку можно не посылать? Но получать все равно надо, ибо ее потом запросят?
Это так?

5. Переправка ребенка в Канаду.
На момент предполагамого заезда в Канаду ребенку эбаут 17 с половиной лет.
Насколько я заню, в таком возрасте большинство авиакомпаний разрешают летать без взрослых.
НО! — а за границу?
Пустят ли ребенка в самолет до Канады без родителя или сопровождающего?
Или же мне придется за ней лететь?
Или можно придумать кого-то сопровождающего?

Я понимаю, что лучше бы было дождаться 18 лет, и тогда уже не было бы таких проблем, но ребенку надо учиться идти осенью, а 18 будет только зимой…

Пока вроде все, по мере появления новых вопросов, буду спрашивать.

Комментариев нет

  1. [quote="Леша":7ixsgm1l]Таки надо подаваться ребенку на визу, когда еще это спонсорство пройдет, пусть приезжает, а тут уже будем на месте разбираться.

    Вопрос — на какую визу подаваться? И вообще какая возможна?

    Кто-нибудь делал визу для несовершеннолетнего ребенка?
    Имеется ввиду временная виза, для посещения.
    Но с учтом того, что ребенок приедет и так и будет ждать решения по спонсорству.

    Я что-то на офиц. сайте таких нюансов не нахожу.[/quote:7ixsgm1l]
    Как будто у вас есть выбор. Обычная виза. Турист визитер. Или вы готовы ему год обучения оплатить с ваших то пособий? Тогда возможна студенческая.

  2. Оформляю гостевую/туристическую визу.

    Кто-нибудь делал для несовершеннолетнего ребенка?

    Вопросы по анкете

    1. Там есть раздел Работа. Поскольку ребенок еще учится в школе, то, ессно, никакой работы не было. НО если оставить разделы пустыми, то при нажании кнопки Validate программа пишет, что ошибка, что надо мол все поля заполнить. Пытаюсь написать в эти поля n/a, так в дату не позволяет написать ничего кроме даты, а если ничего не написать, то опять же валидация не проходит.
    В разделе выше про учебу есть галочка — типа если еще в школе, то поставил и пункты про учебу погасли. А для работы такого нет.
    В инструкции на сайте по этому поводу ничего нет.
    Кто с этим сталкивался?

    2. У меня есть аккаунт на сайте министерства иммиграции. Я под ним подаю заявление на туристическую визу для своего ребенка, который находится в РФ. При этом они на сайте пишут — что аккаунт должен быть на того, кто подается на визу. Ну да, это логично. НО — ребенок же несовершеннолетний, он по идее не может сам заводить такие аккаунты и подавать документы, я ведь за нее все документы подпивываю.

    3. Надо ли мне себя включать в представители ребенка? Или ее мать, которая в РФ?

    4. Как вообще физическая простановка визы происходит в паспорт ребенка? Там должны участвовать родители? Могут попросить какое-то разрешение или еще чего?

    Понятно, что можно позвонить в министерство и спросить, то туда пока дозвонишься, так полдня пройдет…

    Или может быть вообще имеет смысл в визовый центр в Питере обратиться?
    Канадское министерство дает эту ссылку —

    http://www.vfsglobal.ca/Canada/Russia/how_to_apply.html

    Кто имел с ними дело?

  3. Ладно, сам спросил, сам ответил )
    Может кому потом пригодится.

    1. Можно ли податься на гостевую визу в то время как идет процесс спонсирования?
    Звонил в Министерство иммиграции — сказала да, можно, но это надо прямо оговорить при подаче визы. Типа подались на спонсорство, но пока ждем решения, то хотим чтобы ребенок приехал к нам и ждал резулотатов тут. Такая ситуация даже имеет свое наименование — Dual intent applicants, т.е. как бы заявители с двойной целью. Т.е. просят временную визу, но имея в виду получить в будущем постоянную.
    Вот тут это написано:

    https://www.canada.ca/en/immigration-re … cants.html

    2. Насчет аккаунта для подачи визы — по телефону сказали, что с 16 лет ребенок может завести свой аккаунт на сайте Министерства Иммиграции.

    3. Насчет учебы. Посетил я местный Комиссион Сколер. Что выяснил:
    — если у ребенка нет статуса PR и CSQ, то он, в принципе, может пойти в местную школу как иностранец.
    НО! платно, причем сильно платно.
    Так само разрешение от Комиссион Сколер стоит 250 какс, а год обучения в школе более 7 тыс. каксов.

    Естественно, что при таких ценах мероприятие теряет смысл, а точнее становится невозможным фактически.

    Ну т.е. получается, что ребенок может приехать по гостевой визе, но учиться он может пойти только по ценам для иностранцев, которые в Квебеке, как известно, раз в десять больше, чем для местных. То, что у родителя есть PR, в данном случае значения не имеет, надо чтобы PR и CSQ были у родителя.

    Ну, в общем, сидим ждем решения по спонсорству, пока что полная тишина, никто не отвечает…

  4. Прислали на прошлой неделе CSQ.

    Прислали в конверте на мой монреальский адрес, что сильно радует.

    В писме написано, что всю нужную информацию федералам уже сообщили и типа мне ничего делать не надо, а надо ждать.

    Смотрю досье федералов — нам никакой информации о CSQ нет, последняя запись, что получены результаты медицины.

    Кто-нибудь это проходил?
    Что-то дальше делать надо или же просто ждать?

    Если ждать — то сколько?

  5. Нужно просто ждать письма из канадского посольства вашей страны о том что ребенку нужно предоставить паспорт для вклеивания визы. Мы сегодня утром получили такое письмо! Прошло 5 месяцев с момента получения CSQ.

  6. Пять месяцев?!!! ахрендеть, я извиняюсь за мой французский.
    Это, блин, тогда все планы по обучению ребенка идут коту под хвост…

    И что — они высылают письмо в РФ российской почтой?
    Оно тогда запросто может вообще не придти.
    Хотя бы дублируют по эл.почте?

  7. [quote="aujourd’hui":16by9atd]… в электронный кабинет пришло письмо…[/quote:16by9atd]

    Спасибо за вашу информацию.

    Но вот — что вы имете в виду под термином "электронный кабинет"?

    У меня есть аккаунты на меня и на моего ребенка на сайте фед. правительства Канады,
    НО! я так и не смог привязать к ним наше досье.

    Федералы до сего момента присылали письма по эл.почте.

    Квебек — только по физической наземной почте. Было два письма, последнее с CSQ.

    А кто и куда следующие письма будет присылать?

    Поясните, пожалуйста, что вы имете в виду под электронным кабинетом?

    Куда все это придет? Где ждать то?

    Сорри, мальца нервничаю, так что простите уж.

  8. Досье к аккаунту на сайте правительства Канады таки привязать удалось.

    Оказалось, вот что — раньше я вносил в поле Количество членов семьи цифру 1, т.к. подразумевал, что дочь едет одна, а не с кем-то еще. Но оказалось, что надо вносить туда цифру 2, т.е. имеется ввиду, что это родитель и ребенок. Если супруг родителя участвует в заявлении, как сообщник, то тогда надо писать цифру 3.

  9. Все таки благополучно закончилось.

    CSQ прислали в конце августа.
    В десятых числах сентября уже пришло письмо, что ребенку разрешена иммиграционная виза.
    Пришло на адрес моей эл.почты.
    Месяц ушел на проставление визы и сборы, в середине откября ребенок прилетел в Монреаль.

    Несколько нюансов, если у кого будет такая же ситуация:
    1. Мы оформляли согласия от обоих родителей на выезд из РФ и въезд в другие страны. Посмотрели их только на выезде из РФ, да и то сказали, что достаточно от одного из родителей. Далее были две пересадки в Европе с паспортным контролем и лендинг в Канаде — нигде вообще не поинтересовались этими разрешениями. Но может быть это потому, что ребенок уже большой, почти что совершеннолетний.

    2. Лендинг несовершеннолетний проходит САМ. Родителей к нему не допускают. Я почему-то был уверен, что могу туда пройти, поэтому ребенка не подготовил. Но ничего, все сам прошел, мне сказали — не беспокойтесь, у нас постоянно прилетают несовершеннолетние, мы привычные.

    3. Медицинскую страховку RAMQ дали С ПЕРВОГО дня пребывания в Канаде. Сказали, потому что —
    а) несовершеннолетний
    б) по спонсорствую от родителя, у котого уже есть PR.

    Что интересно, до похода в рамк я ни у кого выяснить это не смог. Все говорили о стандартных трех месяцах, я даже звонил в рамк и спрашивал страхового агента. Сейчас надо вовращать купленную мед.страховку.

    4. В школьную комиссию записался заранее через день после лендинга. Пришли, провели там 15 минут, через день пришло на почту письмо, где нам назначили секондер, сегодня в понедельник из секондера сами позвонили и сказали, что в среду с утра надо придти пораньше, а потом пойти учиться.

    Вот и все.

  10. Леша, добрый день,

    Спасибо, что открыли тему.

    Сейчас тоже столкнулся с необходимостью предоставить Decree Absolute, в соответствии с country specific requirements (Russia).

    Моя спонсируемая супруга была разведена, но кроме свидетельства о расторжении брака на руках ничего нет.

    Подскажите, пожалуйста, каким образом вы получили данный документ (решение суда, decree absolute)?
    Что представляет из себя данный документ? Как он правильно называется в России?

  11. Документ называется Решение суда или Выписка из Решения суда.

    Получить его можно в архиве того суда, где решалось дело о разводе.
    В свидетельстве о разводе должно быть указано что за суд вынес решение, что за судья, и номер решения.
    Вот с этими данными надо идти в архив того судебного участка, где слушалось дело.
    Если это было давно, то архив уже мог и место сменить.

    Мы эту выписку получали месяц с лишним, в итоге нам дали копию такого качества, что там разобрать было ничего нельзя в буквальном смысле. Пришлось получать второй раз, но не сильно лучше копия вышла, и них там плохо работал копир, да и сама копия решения в деле была уже плохого качества.
    Я даже писал отдельно письмо с объяснением, что копию лучшего качества мы из русского суда получить не смогли.
    Потом это решение надо перевести на английский.

    Но еще возникает вопрос, кто это у вас там все будет делать. У меня делала бывшая жена, ибо она тоже хотела, чтобы дочь уехала в Канаду. Но бывает и наоборот, бывший супруг или не хочет поддерживать это дело, или же вообще неизвестно где. Тогда я не знаю, как из суда это решение запросить. Видимо, нужна доверенность на кого-то, кто может за вас туда пойти и эту решение запросить.
    Да, обычно в суд можно позвонить, они отвечают в часы приема. В интернете должны быть адреса и телефоны мировых судей.

  12. Леша,

    Спасибо большое за то, что делитесь опытом! Моя жена направит запрос в суд, который выносил решение, по почте (с описью вложения), а дальше будем ждать чтобы они прислали решение на наш адрес.

    Смущает, только, что в требованиях (чеклисте) указано "оригинал", наверное придется объяснять, что суд выдает только копии (но с живыми печатями и подписями).

  13. Бумага с печатью из суда и есть оригинал.
    Но вы бы им позвонили сначала.
    Может быть они за границу в принципе не высылают.
    А может потребуют заверения подписи в консульстве.
    А может вообще надо такие документы через консульство запрашивать.

  14. Вы про DECLARATION FROM NON-ACCOMPANYING PARENT?
    Договариваетесь с бюро переводов, что они переводят на русский исходный док с СОХРАНЕНИЕМ форматирования включая логотипы, т.е. чтобы он выглядел как исходник, но на русском.
    Далее ищите нотариуса, который согласится заверить подпись под этим документом. Пятый нотариус согласился.
    Далее несете рус.док в бюро переводов и они вместо перевода подшивают оригинал и заверяют, что перевод верен.
    У нас к такому документу вопросов не было.

  15. [quote="Леша":2pr5pa35]Вы про DECLARATION FROM NON-ACCOMPANYING PARENT?
    Договариваетесь с бюро переводов, что они переводят на русский исходный док с СОХРАНЕНИЕМ форматирования включая логотипы, т.е. чтобы он выглядел как исходник, но на русском.[/quote:2pr5pa35]
    Надо понимать, потом этот перевод заполняется по-русски и подписывается?
    [quote="Леша":2pr5pa35]Далее ищите нотариуса, который согласится заверить подпись под этим документом. Пятый нотариус согласился.[/quote:2pr5pa35]
    А чем мотивировали отказ первые четыре?
    [quote="Леша":2pr5pa35]Далее несете рус.док в бюро переводов и они вместо перевода подшивают оригинал и заверяют, что перевод верен.[/quote:2pr5pa35]
    А в этот оригинал потом вписывается (кем? переводчиком?) латинская транслитерация имени и вся остальная информация которая была вписана в поля формы? А с подписью на нём что и как?

  16. Вы что — переводов для иммиграции никогда не делали? ?

    Сходите в бюро переводов, вам все объяснят.

    А нотариусы — поговорите с ними, они тоже свою точку зрения выскажут.

    Зы — я не в городе, писать развернуто не могу.

  17. Я-то делал. Но сейчас эти документы делаю не только я, и к переводчику и нотариусу сходить лично не могу, потому что я в Канаде, а они за океаном. Тем более, что такую декларацию от отца оформлять не приходилось. Особый случай.

  18. Когда мне надо было — я звонил из Канады и договаривался, потом родственники туда шли и делали, что надо. Кроме того большинство бюро переводов общаются по мейлу, и уже даже многие нотариусы тоже. Своего нотариуса я, кажется, по мейлу и нашел — написал, что нужно, выслал форму, мне ответили, что не видят проблемы, я перезвонил, договорились, потом пришла бывшая жена с флешкой с файлом, что я прислал, ей там все распечатали, она подписала и нотариус заверил.
    Потом она отнесла это в бюро переводов, а там они сделали как я с ними заранее договорился.
    Вот и все, участие на той стороне человека достаточно простое.
    Ну да, мне пришлось мальца запариться, ну так мне же это и надо было.

  19. Большое спасибо за объяснения. У на том берегу меня-то жена ходит по всем этим инстанциям, но важно заранее понимать, чего ожидать и чего требовать, во избежание проблем и задержек.

Ответить