Всем добрый день,
граждане оповленные, подскажите, пожалуйста, в ПОВЛе:

…we are now prepared to issue your permanent residence visas, [b:3ibahy92]conditional to a final admissibility review by an immigration officer[/b:3ibahy92].

— это стандартная фраза или это только нам такое счастье выпало? :crazytwisted:

Спасибо!

Комментариев нет

  1. [quote="Itenka":4j110rmk]Всем добрый день,
    граждане оповленные, подскажите, пожалуйста, в ПОВЛе:

    …we are now prepared to issue your permanent residence visas, [b:4j110rmk]conditional to a final admissibility review by an immigration officer[/b:4j110rmk].

    — это стандартная фраза или это только нам такое счастье выпало? :crazytwisted:

    Спасибо![/quote:4j110rmk]

    У нас тоже такое было. Визы уже на руках :)

  2. [quote="Itenka":3o2fo1tv]Всем добрый день,
    граждане оповленные, подскажите, пожалуйста, в ПОВЛе:

    …we are now prepared to issue your permanent residence visas, [b:3o2fo1tv]conditional to a final admissibility review by an immigration officer[/b:3o2fo1tv].

    — это стандартная фраза или это только нам такое счастье выпало? :crazytwisted:

    Спасибо![/quote:3o2fo1tv]

    вт как переводится ))
    мы теперь подготовлены выдать Ваши визы постоянного места жительства, условные к заключительному обзору допустимости представителем иммиграционных властей

  3. cvitalii,
    спасибо, но я отлично знаю, как это переводится :sm81:
    Дело не в этом: нам хотелось понять, либо с нашим делом что-то не так, либо это просто стандартная фраза, своего рода disclaimer со стороны посольства :citate:
    А вы уже получили повл? у вас то же самое в самом первом абзаце?

  4. Эта фраза переводится «мы готовы выдать вам визы в соответствии с окончательным заключением иммиграционного офицера», так что не волнуйтесь! :D Это стандартная фраза.

  5. [quote="JVI":zeiyiohv]Эта фраза переводится «мы готовы выдать вам визы в соответствии с окончательным заключением иммиграционного офицера», так что не волнуйтесь! :D Это стандартная фраза.[/quote:zeiyiohv]

    Вот удивляет меня народ :sm82: — я профессиональный переводчик-синхронист. Мне не очень нужно знать, как эта фраза переводится :wink: :wink: :wink:
    Нам просто хотелось понять, является ли она частью шаблона для ПОВЛа, или у нас какие-то особые требования :shock:

    Но видимо, это по шаблону у всех так. Вот за ЭТО — спасибо!!! :beach:

  6. [quote="Itenka":1t4yuokz]cvitalii,
    спасибо, но я отлично знаю, как это переводится :sm81:
    Дело не в этом: нам хотелось понять, либо с нашим делом что-то не так, либо это просто стандартная фраза, своего рода disclaimer со стороны посольства :citate:
    А вы уже получили повл? у вас то же самое в самом первом абзаце?[/quote:1t4yuokz]

    Профессиональный переводчик-синхронист должен из перевода понимать, что это стандартная фраза, и не задавать подобных вопросов на форуме. Из вопроса видно, что автор недопонял превод, отсюда и комменты :wink:

  7. Просто любопытно — а где можно посмотреть перечень вопросов, которые можно, и которые нельзя задавать на форуме?)

    Человек задает нормальный, абсолютно безобидный и главное — предельно конкретный вопрос, предполагающий один из двух односложных ответов. В ответку получает кучу непонятных комментов и тумаков)

  8. [quote="JVI":2qw7a4fa][quote="Itenka":2qw7a4fa]cvitalii,
    спасибо, но я отлично знаю, как это переводится :sm81:
    Дело не в этом: нам хотелось понять, либо с нашим делом что-то не так, либо это просто стандартная фраза, своего рода disclaimer со стороны посольства :citate:
    А вы уже получили повл? у вас то же самое в самом первом абзаце?[/quote:2qw7a4fa]

    Профессиональный переводчик-синхронист должен из перевода понимать, что это стандартная фраза, и не задавать подобных вопросов на форуме. Из вопроса видно, что автор недопонял превод, отсюда и комменты :wink:[/quote:2qw7a4fa]
    Автор, скорее, все правильно понял и перевел. Поэтому и забеспокоился. А вы и перевели не правильно и комментировать еще подались 8) .

  9. поздравляю, Itenka! я пропустила, или вы действительно только здесь и сообщили о получении повл, а в других ветках, где мелькают ваши реплики — нет :-)?

    подскажите, пож-та, а сколько вам дали дней на получение виз?

  10. [quote="Manifesta":dgv01a4z]Просто любопытно — а где можно посмотреть перечень вопросов, которые можно, и которые нельзя задавать на форуме?)

    Человек задает нормальный, абсолютно безобидный и главное — предельно конкретный вопрос, [/quote:dgv01a4z]

    [b:dgv01a4z]Manifesta,[/b:dgv01a4z]
    спасибо, что хоть вступились за меня. Ей богу, на форуме такие несдержанные люди бывают — пишут ответ, не прочитав вопроса. Обидно жеж как. Мы вроде здесь обмениваться ценной информацией стремимся, а не перепалки устраивать :s23:

    Уж не знаю, нужно ли доказывать кому-то здесь, кто ты да как. Попробую: у меня диплом МГУ, два иностранных языка: англ. и фр., 6 лет опыта работы исключительно по специальности в России. К тому же, я уже скоро год как в Канаде, заканчиваю магистратуру по специальности Translation Studies (English-French-Russian) и одновременно учусь в http://www.ulaval.ca — дистанционно. Вроде ни разу с пониманием проблем до этого форума не было…
    Будут ко мне ещё вопросы?
    … и откуда что берется? я же смысл фразы не проверяла. Нам же только 1 повл пришел, мы ведь же их каждую неделю регулярно не получаем, сравнить не можем. Откуда я могу знать, что в нем написано должно быть?
    Может, это от зависти такая реакция?? :aggressive: :aggressive: :aggressive:
    Я вроде тут ни на кого не наезжала. Ну уж ладно, прощу вас всех: всем скорейших ПОВЛов! :curtsey:
    p.s. вот увидите: как только он к вам на имэйл упадет. в каждую строчку с упоением/волнением вчитываться будете :s9:

  11. [quote="ABC-2":3h65ps7u]поздравляю, Itenka! [/quote:3h65ps7u]

    Спасибо!!!
    я где-то вроде бы на другой ветке уже сообщала, и в статистике нам обновили информацию.
    Дали 90 дней на получение. К сожалению, переслать паспорта с визами нам посольство не сможет (мы в Сев.Америке) — таможенные правила не позволяют.
    Придется либо по доверенности, либо одному из нас лететь и забирать.
    Сказали, что даже если, например, забирать будет dependant, то доверенность не требуется. :s11:

Ответить