Если сложно заполнить формы…

Форумчане, конечно, здесь напрашивается только один ответ — учи язык….или попроси знакомого учителя французского. Вот я и хочу попросить порекомендовать мне такого смышленого препода в Москве, знакомого с данной темой и знающего нюансы…

Captain Canada
Captain Canada
Статей: 2978

Комментариев нет

  1. Есть трудность с переводом пункта «Etat matrimonial». Что знатит «separe»-обособленный, применительно к браку, или mariage annule-брак анулираван когда есть пункт-разведен? Если женат, но подаешь один, что указывать?

  2. Сходите в форум «Иммиграция» — почитайте его где-то дня два — 90% вопросов прояснится.

    По анкете — если знаете английский — возьмите анкеты на английском и их переведите дословно.

    тогда станет ясно, что и по французски написано.

    Лично я так и сделал когда-то, когда по французски не знал ни одного слова.

    И ничего — заполнил таки анкету с помощью хороших людей.

    Если у вас есть вопросы по пунктам — то:

    а) дайте ссылку на ту анкету, что вас интересует — они менялись.

    б) укажите номер пункта.

Ответить