Ищу переводчика чтобы перевести справку из страховой компани

Задача:
Перевести справку из страховой компании о безаварийной езде.
Одна страничка. С русского на франсе или англе.
Нужно сделать ASAP.
Обращаться 438-878-1200. Николай.
Или в личку.

escapefromminsk
escapefromminsk
Статей: 23

Комментариев нет

  1. [quote="escapefromminsk":2p42dwo5]Задача:
    Перевести справку из страховой компании о безаварийной езде.
    Одна страничка. С русского на франсе или англе.
    Нужно сделать ASAP.
    Обращаться 438-878-1200. Николай.
    Или в личку.[/quote:2p42dwo5]

    Че искать — МЕРЛИОН!

  2. Ребяты, объясните мне что просиходит с ценами за перевод.

    Документ состоит из 2 предложений, половина текста состоит из цифр.
    Если вы думаете, что в городе, в котором КАЖДЫЙ знает минимум 2 языка я не могу перевести эти предложения, то вы меня извините…

    Я уже перевел эту справку самостоятельно, вопрос только в том, что ее можно официально заверить. НЕУЖЕЛИ ЭТО СТОИТ 20 ДОЛЛАРОВ?

    Кто может объяснить мне, как сделать заверение — получит 10 долларов.

    P.S. Я перевел справку за 10 минут. Час моего рабочего времени сейчас стоит 10.5 долларов в час. 20 долларов — это цена бензина на неделю.

    P.S.2 Теперь вы понимаете почему ВВП Канады такой большой? Приезжают одни иммигранты, делают справки «дю кебек» за 25 долларов другим иммигрантам, не создавая никакой продукции…

  3. Есть понятие «минимальная стоимость». Т.е. менее чем за 25$ переводчик даже компьютер не включит. У каждого переводчика своя «минимальная стоимость».
    Говорят, некоторые русские переводчики могу заверить ваш перевод за 5-10$.

    Я вам уже в личке написала, но тут на всякий случай повторю.

    Если вам надо только заверить, то узнайте точно, кем. Если именно членом Ордена, то это пока не ко мне. Могу порекомендовать Оксану Шевченко. По отзывам, она уже заверяла преведённое другими. Если печать члена Ордена не обязательна, вы сами идёте в ближайший муниципалитет, находите там Commissaire à l’assermentation и просите его заверить. Подписать надо будет при нём. Он заверяет только вашу подпись. И качество перевода будет на вашей совести.
    Это стоит 5$ за документ в мэрии и районных муниципалитетах. Говорят, в суде бесплатно.

  4. [quote="escapefromminsk":3rp35kh5]Ре.. Кто может объяснить мне, как сделать заверение — получит 10 долларов.

    P….[/quote:3rp35kh5]
    Мерлион свое дело сделал — конкретно и профессионально все объяснил! Ему полагается 10 долларов! И мне куртаж — 0,70 центов :!: :D

  5. [quote="escapefromminsk":pwtfij3s]Ребяты, объясните мне что просиходит с ценами за перевод.
    Документ состоит из 2 предложений, половина текста состоит из цифр.[/quote:pwtfij3s]

    Обьясню (вернее кое-что добавлю до сказанного Мерлионой),
    хотя я и не переводчик, но часто и тесно общаюсь с ними.

    Как и в любом бизнесе, есть свои «оптовые» скидки на обьём перевода:
    чем меньше документ (документов) тем цена будет выше.
    И сами цены на один вид перевода устанавливается за документ, на другие — по количеству слов…

    [quote:pwtfij3s]Если вы думаете, что в городе, в котором КАЖДЫЙ знает минимум 2 языка я не могу перевести эти предложения, то вы меня извините…

    Я уже перевел эту справку [b:pwtfij3s]самостоятельно[/b:pwtfij3s], вопрос только в том, что ее можно официально заверить. НЕУЖЕЛИ ЭТО СТОИТ 20 ДОЛЛАРОВ?

    P.S. Я перевел справку за 10 минут. Час моего рабочего времени сейчас стоит 10.5 долларов в час. 20 долларов — это [b:pwtfij3s]цена бензина[/b:pwtfij3s] на неделю.[/quote:pwtfij3s]

    Какая-то медсестра получает 30 долларов в час (это цена Пармезана на месяц), и это в городе где КАЖДЫЙ может пойти в аптеку и купить сам себе лекарства… :lol:
    Или электрик, в городе где КАЖДЫЙ в состоянии соединить между собой два провода…

    Именно потому, что в городе где КАЖДЫЙ может перевести что угодно и как угодно,
    далеко НЕ КАЖДЫЙ работник официального учреждения (чиновник) станет принимать документы сделанные кем попало,
    А, соответственно, те кто уполномочен делать официальный перевод или тем более заверять его несёт соответствующую ответственность (не говоря о том что чтобы обладать этим правом тоже денег стоит)
    Поэтому его рабочее время никак нельзя рассчитывать в диапазоне 10.5 в час…

    [quote:pwtfij3s]Теперь вы понимаете почему ВВП Канады такой большой? Приезжают одни иммигранты, делают справки «дю кебек» за 25 долларов другим иммигрантам, не создавая никакой продукции…[/quote:pwtfij3s]

    ВВП Канады потому и большой, потому что за работу платят деньгами,
    а не могорычами, натурой, взаимозачётами т.п. как на наших исторических родинах. :wink:

  6. Добавлю к сказанному Чугреем.

    На наших исторических родинах сколько стоит быть «профессиональным переводчиком»? Каждый инженер или каждый секретарь считает, что со словарём переведёт что угодно. Поэтому повышенное количество переводчиков на квадратный километр суши снизило цены на перевод до смехотворных 1-4 центов за слово, на которые практически нереально прожить, но на которые многие ориентируются, наивно полагая, что даже в Канадах с Америками должны быть такие же цены.

    Тут быть переводчиком стоит порядка 600 долларов в год, и это не считая местного диплома или минимум 2-летнего опыта работы в переводах full-time. А ещё желательно зарабатывать хотя бы среднеквебекские 33 тысячи в год, чтобы позволить себе честно платить налоги и иметь средненький уровень жизни.

Ответить