Всем привет.
Вопрос мучает меня давно, с самого начала знакомства с французским. А начиналось все с ЕШКО — там текст с транскрипцией, например,[апартёмАн:], [антересАн:], [комАн:] и аудио, где слышу звук «О». Слушал разный французский и всюду было [комОн:] [антересОн:].
Недавно прослушал запись информационного семинара, проводимого представителем правительства Квебек онлайн. И вуаля — [антересАн:], [комАн:]. Это что, диалект?
Это вы еще КанадО не слышали, лë-лë
[quote="Нет-нет":3v5puu43]Это вы еще КанадО не слышали, лë-лë
[/quote:3v5puu43]

[quote="Нет-нет":2fxq1ghg]Это вы еще КанадО не слышали, лë-лë
[/quote:2fxq1ghg]
???
[quote="Serzh":1bmpf9zw]Всем привет.
Вопрос мучает меня давно, с самого начала знакомства с французским. А начиналось все с ЕШКО — там текст с транскрипцией, например,[апартёмАн:], [антересАн:], [комАн:] и аудио, где слышу звук «О». Слушал разный французский и всюду было [комОн:] [антересОн:].
Недавно прослушал запись информационного семинара, проводимого представителем правительства Квебек онлайн. И вуаля — [антересАн:], [комАн:]. Это что, диалект?[/quote:1bmpf9zw]
а вы уверены, что[i:1bmpf9zw] камОн[/i:1bmpf9zw] это было по-французски?
Это, наверно, был сильно носовой звук, что вам казалось что это О, а не А?
[i:1bmpf9zw]КомАн сава[/i:1bmpf9zw] говорят. а так, да, вопрос [i:1bmpf9zw]тре антересАн[/i:1bmpf9zw]
[quote="Нет-нет":1ndtr3fg]Это вы еще КанадО не слышали, лë-лë
[/quote:1ndtr3fg]
это да =))
[quote="Serzh":27vc15dd]Всем привет.
Вопрос мучает меня давно, с самого начала знакомства с французским. А начиналось все с ЕШКО — там текст с транскрипцией, например,[апартёмАн:], [антересАн:], [комАн:] и аудио, где слышу звук «О». Слушал разный французский и всюду было [комОн:] [антересОн:].
Недавно прослушал запись информационного семинара, проводимого представителем правительства Квебек онлайн. И вуаля — [антересАн:], [комАн:]. Это что, диалект?[/quote:27vc15dd]
я не филолог, но из чисто своего наблюдения мне кажется разница в расположении губ при разговоре Квебекца и Француза. Понаблюдайте сами за губами на видео: у француза губы в основном трубочкой , как у рыбы которая пытается на поверхности кормом подкрепиться. Поэтому у них звук вроде бы -Ан, но на деле больше -Он , потому что диапазон уже. Квебекцы рот открывают повыше , губы располагаются посвободнее, поэтому -Ан.
Кстати, Французы просто не переваривают квебекский ацент. Им режет слух , не только -Ан, но насколько я понял некрасивые и грубые обороты, а также много заимствований с английского языка.
[size=9:2g4jnkye].[/size:2g4jnkye]
[quote="News":ixg0jz02]Кстати, Французы просто не переваривают квебекский ацент. Им режет слух , не только -Ан, но насколько я понял некрасивые и грубые обороты, а также [b:ixg0jz02]много заимствований с английского языка[/b:ixg0jz02].[/quote:ixg0jz02]
а разве не наоборот? (больше англицизмов во «французском» французском)
По теме:
у меня есть нехитрое доморощенное правило для -en, -an etc:
Если пишется in- — читается эн ([b:ixg0jz02]in[/b:ixg0jz02]téressant — [b:ixg0jz02]эн[/b:ixg0jz02]тэрэсò(н))
-en- = -aн- (comm[b:ixg0jz02]en[/b:ixg0jz02]t — ком[b:ixg0jz02]à[/b:ixg0jz02](н))
-an- = -oн- (insignifi[b:ixg0jz02]an[/b:ixg0jz02]t — энсинифи[b:ixg0jz02]ò[/b:ixg0jz02](н))
(«н» в кавычках = практически не произносится)
[quote="Polichka":1d4yt1iy][quote="News":1d4yt1iy]Кстати, Французы просто не переваривают квебекский ацент. Им режет слух , не только -Ан, но насколько я понял некрасивые и грубые обороты, а также [b:1d4yt1iy]много заимствований с английского языка[/b:1d4yt1iy].[/quote:1d4yt1iy]
а разве не наоборот? (больше англицизмов во «французском» французском)
[/quote:1d4yt1iy]
могу ошибаться по этому вопросу, так как слышал Французов только на видео-роликах. Вики пишет , что у Квебекцев больше неприязнь к англицизмам , чем у Французов в формальной речи. Но по многим видео интервью, мне чёт показалось , наоборот.
Тут надо эксперта.
[quote="News":kl8knftx]
Кстати, Французы просто не переваривают квебекский ацент.[/quote:kl8knftx]
Кстати, это взаимно. Кебекуа не выносят заморский французский говор.
[quote="Liska":3e23w8x1][quote="Serzh":3e23w8x1]Всем привет.
Вопрос мучает меня давно, с самого начала знакомства с французским. А начиналось все с ЕШКО — там текст с транскрипцией, например,[апартёмАн:], [антересАн:], [комАн:] и аудио, где слышу звук «О». Слушал разный французский и всюду было [комОн:] [антересОн:].
Недавно прослушал запись информационного семинара, проводимого представителем правительства Квебек онлайн. И вуаля — [антересАн:], [комАн:]. Это что, диалект?[/quote:3e23w8x1]
а вы уверены, что[i:3e23w8x1] камОн[/i:3e23w8x1] это было по-французски?
Это, наверно, был сильно носовой звук, что вам казалось что это О, а не А?
[i:3e23w8x1]КомАн сава[/i:3e23w8x1] говорят. а так, да, вопрос [i:3e23w8x1]тре антересАн[/i:3e23w8x1]
[/quote:3e23w8x1]
или [i:3e23w8x1]трез-энтересан[/i:3e23w8x1]
[quote="Choibolsan":2xsdbfhd][quote="News":2xsdbfhd]
Кстати, Французы просто не переваривают квебекский ацент.[/quote:2xsdbfhd]
Кстати, это взаимно. Кебекуа не выносят заморский французский говор.[/quote:2xsdbfhd]
[url:2xsdbfhd]http://www.tetesaclaques.tv/paris_vid171[/url:2xsdbfhd]
[quote="spic":342j57qe][quote="Choibolsan":342j57qe][quote="News":342j57qe]
Кстати, Французы просто не переваривают квебекский ацент.[/quote:342j57qe]
Кстати, это взаимно. Кебекуа не выносят заморский французский говор.[/quote:342j57qe]
[url:342j57qe]http://www.tetesaclaques.tv/paris_vid171[/url:342j57qe][/quote:342j57qe]
Тока хотела посоветовать тет а кляк посмотреть и сказать комон там или коман
А еще полезно послушать как китайцы на франсе парлекают
и попробовать понять.

[quote="Нет-нет":2tdvupm3][quote="spic":2tdvupm3][quote="Choibolsan":2tdvupm3][quote="News":2tdvupm3]
Кстати, Французы просто не переваривают квебекский ацент.[/quote:2tdvupm3]
Кстати, это взаимно. Кебекуа не выносят заморский французский говор.[/quote:2tdvupm3]
[url:2tdvupm3]http://www.tetesaclaques.tv/paris_vid171[/url:2tdvupm3][/quote:2tdvupm3]
Тока хотела посоветовать тет а кляк посмотреть и сказать комон там или коман
[b:2tdvupm3]А еще полезно послушать как китайцы на франсе парлекают [/b:2tdvupm3]:) и попробовать понять.
[/quote:2tdvupm3]

на англе тоже неплохо чирикают
[quote="Serzh":jif67g1b][quote="Нет-нет":jif67g1b]Это вы еще КанадО не слышали, лë-лë
[/quote:jif67g1b]
???[/quote:jif67g1b]
Ж’абит о КанадО лё… н’я пО д’регль стрикт ля…
Еще не па, а по
[quote="spic":24ulswua][quote="Нет-нет":24ulswua][quote="spic":24ulswua][quote="Choibolsan":24ulswua][quote="News":24ulswua]
Кстати, Французы просто не переваривают квебекский ацент.[/quote:24ulswua]
Кстати, это взаимно. Кебекуа не выносят заморский французский говор.[/quote:24ulswua]
[url:24ulswua]http://www.tetesaclaques.tv/paris_vid171[/url:24ulswua][/quote:24ulswua]
Тока хотела посоветовать тет а кляк посмотреть и сказать комон там или коман
[b:24ulswua]А еще полезно послушать как китайцы на франсе парлекают [/b:24ulswua]:) и попробовать понять.
[/quote:24ulswua]
[/quote:24ulswua]
на англе тоже неплохо чирикают
На инглише индусы чемпионы, селён муа.
*****
Mujibar was trying to get a job in India.
The Personnel Manager said, «Mujibar, you have passed all the tests except one. Unless you pass it you cannot qualify for this job.»
Mujibar said, «I am ready.»
The Manager said, «Make a sentence using the words Yellow, Pink and Green.»
Mujibar thought for a few minutes and said, «Mister Manager, I am ready.»
The Manager said, «Go ahead.»
Mujibar said, «[b:24ulswua]The telephone goes green, green, green, and I pink it up, and say, ‘Yellow, this is Mujibar[/b:24ulswua].'»
Mujibar now works as a technician at a call center for computer problems. No doubt you have spoken to him.
*****
[quote="Algo":1sm5hss4]Еще не па, а по
[/quote:1sm5hss4]
Да, исправляю
Сбилась на франсе, сорри

Еще дё на д’ поправила
[quote="Нет-нет":1jqmrvs4]
Mujibar said, «[b:1jqmrvs4]The telephone goes green, green, green, and I pink it up, and say, ‘Yellow, this is Mujibar[/b:1jqmrvs4].'»
On a l’droit de tout dire icitt’
même la vérité.
On a l’droit de tout’ faire
même rien.
Y’a rien qu’icitte qu’on est ben.
Richard Desjardins
[quote="Polichka":2pmbo9nr]у меня есть нехитрое доморощенное правило для -en, -an etc:
Если пишется in- — читается эн ([b:2pmbo9nr]in[/b:2pmbo9nr]téressant — [b:2pmbo9nr]эн[/b:2pmbo9nr]тэрэсò(н))
-en- = -aн- (comm[b:2pmbo9nr]en[/b:2pmbo9nr]t — ком[b:2pmbo9nr]à[/b:2pmbo9nr](н))
-an- = -oн- (insignifi[b:2pmbo9nr]an[/b:2pmbo9nr]t — энсинифи[b:2pmbo9nr]ò[/b:2pmbo9nr](н))
(«н» в кавычках = практически не произносится)[/quote:2pmbo9nr]поправьте правило. En и an произносятся одинаково.
[quote="Нет-нет":q7eqm7vx]Ж’абит о КанадО лё… н’я пО д’регль стрикт ля…
[/quote:q7eqm7vx]
Спасают только субтитры 
То есть квебекцы в конце фразы «лё» добавляют?
Я французский уже, вроде, неплохо понимаю (ну, в смысле ТВ5), но вот когда там сериалы квебекские… Ой-ой-ой… Мне все время какое-то «дзын» мерещится в их произношении — это только мне такое кажется?
[quote="Сестра":1lkk842m] Мне все время какое-то «дзын» мерещится в их произношении
[/quote:1lkk842m]
Есть такое дело
Точнее и не скажешь 
[quote="Нет-нет":lm35yrb5]
н’я пО д’регль стрикт ля…
[/quote:lm35yrb5]
йя по
по поводу «дзынь». кебекуа Д между гласными сильно озвончают и получается что-то похожее на ДЗ. вместо лякади (l’Acadie) у них лякадзи
да но, ДЗИ это неправильно, не надо так произносить.
[quote="Serg76":1feia6gz]да но, ДЗИ это неправильно, не надо так произносить.[/quote:1feia6gz]
Понятно, что не правильно. А ШО (или ЧО) делать? Особенности местного диалекта
[url=http://www.authentikcanada.com/fr/blog/2010/04/22/laccent-quebecois-en-5-etapes-faciles/:1zs0yx4l]L’accent québécois en 5 étapes faciles[/url:1zs0yx4l]
[quote="Linko":1svf3wif][url=http://www.authentikcanada.com/fr/blog/2010/04/22/laccent-quebecois-en-5-etapes-faciles/:1svf3wif]L’accent québécois en 5 étapes faciles[/url:1svf3wif][/quote:1svf3wif]
* Tiguidou ! : C’est d’accord !
какая прелесть =))) спасибо за ссылку, очень интересно =)
ааа, тигиду!!!! У меня в соседнем кюбикюле сидел контрактник один, мы ему такую кликуху и дали — Тигиду, потому как он постояно по телефону завершал разговор «Оке, тигиду!» Я так полгода мучался…
[quote="kotikdi":3fgbiflr][quote="Нет-нет":3fgbiflr]
н’я пО д’регль стрикт ля…
[/quote:3fgbiflr]
йя по
по поводу «дзынь». кебекуа Д между гласными сильно озвончают и получается что-то похожее на ДЗ. вместо лякади (l’Acadie) у них лякадзи[/quote:3fgbiflr]
Чиста беларусы
[quote="loco":1lngksaq][quote="kotikdi":1lngksaq][quote="Нет-нет":1lngksaq]
н’я пО д’регль стрикт ля…
[/quote:1lngksaq]
йя по
по поводу «дзынь». кебекуа Д между гласными сильно озвончают и получается что-то похожее на ДЗ. вместо лякади (l’Acadie) у них лякадзи[/quote:1lngksaq]
Чиста беларусы[/quote:1lngksaq]
+1
[quote="kotikdi":1jzjbzam]…по поводу «дзынь». кебекуа Д между гласными сильно озвончают и получается что-то похожее на ДЗ. вместо лякади (l’Acadie) у них лякадзи[/quote:1jzjbzam]
Ой, как же хорошо! Значит, не одна я так слышу!
Реально мешает значение слов разбирать
Кто-нибудь знает, как пишется «ти-папут» и что оно [b:pbpag01i]дословно [/b:pbpag01i]означает?
[quote="Bentham":2rbrp9k6]Кто-нибудь знает, как пишется «ти-папут» и что оно [b:2rbrp9k6]дословно [/b:2rbrp9k6]означает?[/quote:2rbrp9k6]
[url:2rbrp9k6]http://fr.wiktionary.org/wiki/ti-papoute[/url:2rbrp9k6]
[b:2rbrp9k6][i:2rbrp9k6]ti[/i:2rbrp9k6][/b:2rbrp9k6] это сокращенное [b:2rbrp9k6][i:2rbrp9k6]petit[/i:2rbrp9k6][/b:2rbrp9k6] (пётИ или пти) Пример [url=http://fr.wiktionary.org/wiki/ti-cul:2rbrp9k6]ti-cul[/url:2rbrp9k6]
[quote="Дарин":2a7bgebo]
[/quote:2a7bgebo]
феномен местного прононса, который даже лингвисты изучают. собственно, от такого специалиста и информация
Ой, как же хорошо! Значит, не одна я так слышу!
Реально мешает значение слов разбирать
это не наши уши, это они так на самом деле говорят
Спасибо, Спик!
[quote="Serzh":gqpuwpjg]Всем привет.
Вопрос мучает меня давно, с самого начала знакомства с французским. А начиналось все с ЕШКО — там текст с транскрипцией, например,[апартёмАн:], [антересАн:], [комАн:] и аудио, где слышу звук «О». Слушал разный французский и всюду было [комОн:] [антересОн:].
Недавно прослушал запись информационного семинара, проводимого представителем правительства Квебек онлайн. И вуаля — [антересАн:], [комАн:]. Это что, диалект?[/quote:gqpuwpjg]
Таки квебекский французский.
Вопрос о [a] или [o] присущий другим языкам и наречиям, ставшим впоследствии региональными вариантами языка. Всем знакомо общепринятое русское «аканье», которое взяло верх над старословянским «оканьем».
Похожую картину можно наблюдать и в английском. В американском английском также прослеживается несвойственное для британцев «аканье», например, got, hot, job etc.
[quote="Polichka":1ufodnq5]
По теме:
у меня есть нехитрое доморощенное правило для -en, -an etc:
Если пишется in- — читается эн ([b:1ufodnq5]in[/b:1ufodnq5]téressant — [b:1ufodnq5]эн[/b:1ufodnq5]тэрэсò(н))
-en- = -aн- (comm[b:1ufodnq5]en[/b:1ufodnq5]t — ком[b:1ufodnq5]à[/b:1ufodnq5](н))
-an- = -oн- (insignifi[b:1ufodnq5]an[/b:1ufodnq5]t — энсинифи[b:1ufodnq5]ò[/b:1ufodnq5](н))
(«н» в кавычках = практически не произносится)[/quote:1ufodnq5]
Всё нижеописанное — ИМХО.
На самом деле кваки произносят очень даже правильно эти 2 звуки:
in = ен,
en = ан,
как и положено по правилам франсе.
А вот эти 2 они произносят так как они пишутся:
аn = aн,
on = он,
что я считаю вполне логичным.
Причём во всех 4х случаях звук «н» немножко слышно, он не совсем гасится носовым произношением.
Если сравнивать с классическим франсе, то французы (и особенно выходцы с арабских стран) произносят правильно только
in = ен.
А остальные 3 звука у них одинаковые:
en, an, on = нечто среднее между ан и он, но ближе к он.
Причём звук «н» здесь носовой и его фактически не слышно, как и должно быть.
Лично мне больше нравится квебекское произношение. Возможно потому, что франсе я начал изучать только здесь, почти с нуля.
Помню как-то наш препод по чтению в ЮКАМе (выходец из арабской страны) прочитал был фразу «je t’entends» как «жы т’онтон», на что я возмутился и произнёс ему так как это произносится в Квебеке — «ш т’антан». После продолжительного спора, каждый остался при своём мнении…))
Так что на вопрос в топике могу ответить так: оба варианта правильные, но в разных странах. Французы произносят «комо са ва», а квебекуа — «коман са ва».
[quote="vmf":3sakdfzi]
На самом деле [b:3sakdfzi]кваки[/b:3sakdfzi] произносят очень даже правильно эти 2 звуки:
[/quote:3sakdfzi]
[url=http://www.razgovory.com/ru/forum/viewtopic.php?p=1043370&sid=7d7ceb6aec3e447373d70ff816f52424:3sakdfzi]модераторы за это слово банят[/url:3sakdfzi]
[quote="loco":2uy3czwo]Чиста беларусы[/quote:2uy3czwo]
Эцюдзье, опять же.
Я еще недоумевал, зачем это они на merci отвечают pas trop, в чём прикол. Поинтересовался у местного, так тот заржал в голос. Оказалось, что это пережеванное pas de troubles. Поди догадайся.
словарь Lingva x5 на многие французские слова дает транскрипцию, что мне очень нравится.
comment — транскрипция [ kɔmɑ̃ ]
Не знаю,отразится ли транскрипция правильно,поэтому дам упрощенно:
[kо ma~], т.е. на конце а с ~, что означает носовой звук типа [Ан]
Я так полагаю, что для нас лучше всего придерживаться классического произношения, местный диалект он сам по себе освоится.
[quote="Леша":27zu2m3i]словарь Lingva x5 на многие французские слова дает транскрипцию, что мне очень нравится.
comment — транскрипция [ kɔmɑ̃ ]
[/quote:27zu2m3i]
Это говорит о том, что даже французы не придерживаются своих правил произношения. Это так в каждой стране — на севере говорят не так как на юге, на западе не так как на востоке.
[quote="Леша":27zu2m3i]Я так полагаю, что для нас лучше всего придерживаться классического произношения, местный диалект он сам по себе освоится.[/quote:27zu2m3i]
Классическое произношение начинает заменяться местным по мере общения с местными. У кого-то это происходит после окончания курсов, а у кого-то (как у меня) — в середине них. Это как-то само собой происходит. К этому подталкивают 2 момента: классическое произношение здесь недолюбливают, и плюс лично мне местное произношение нравится больше. Как грицца, с волками жить — по-волчьи выть.
[quote="Czeszyrski":1mwx3oyw]Я еще недоумевал, зачем это они на merci отвечают pas trop, в чём прикол. Поинтересовался у местного, так тот заржал в голос. Оказалось, что это пережеванное pas de troubles. Поди догадайся.[/quote:1mwx3oyw]
ифянкёбуа однажды сказали мне об одном человеке.

догадайтесь, что это такое?
[quote="Цифра":dkdvehm8][quote="Czeszyrski":dkdvehm8]Я еще недоумевал, зачем это они на merci отвечают pas trop, в чём прикол. Поинтересовался у местного, так тот заржал в голос. Оказалось, что это пережеванное pas de troubles. Поди догадайся.[/quote:dkdvehm8]
ифянкёбуа однажды сказали мне об одном человеке.
[/quote:dkdvehm8]
догадайтесь, что это такое?
Il ne fait que boit?
[quote="Bentham":16r7ksrw][quote="Цифра":16r7ksrw][quote="Czeszyrski":16r7ksrw]Я еще недоумевал, зачем это они на merci отвечают pas trop, в чём прикол. Поинтересовался у местного, так тот заржал в голос. Оказалось, что это пережеванное pas de troubles. Поди догадайся.[/quote:16r7ksrw]
ифянкёбуа однажды сказали мне об одном человеке.
[/quote:16r7ksrw]
догадайтесь, что это такое?
Il ne fait que boit?[/quote:16r7ksrw]
il ne fait rien que boire
[quote="Цифра":3h5ey14u][quote="Bentham":3h5ey14u][quote="Цифра":3h5ey14u][quote="Czeszyrski":3h5ey14u]Я еще недоумевал, зачем это они на merci отвечают pas trop, в чём прикол. Поинтересовался у местного, так тот заржал в голос. Оказалось, что это пережеванное pas de troubles. Поди догадайся.[/quote:3h5ey14u]
ифянкёбуа однажды сказали мне об одном человеке.
[/quote:3h5ey14u]
догадайтесь, что это такое?
Il ne fait que boit?[/quote:3h5ey14u]
il ne fait rien que boire[/quote:3h5ey14u]
щи вит, муэ-ля.
Советник MICC на мыло сообщил следующее : » Votre enveloppe vous arrivera par [b:18wqcfjr]messagerie[/b:18wqcfjr] de Montréal. »
В Квебеке (par messagerie = par la poste) ? Или это все-таки экспресс-перевозчик ?
Спасибо !