Bonjour à tous.
Огромная просьба высказать своё мнение — как Вы думаете, какой уровень французского нужен, чтобы свободно понимать подобные тексты:
[quote:3bgswh2g]Voici un entretien que nous venons d’avoir avec des élèves au C.E.S. de Bourg-la-Reine.
Comment se passe une année scolaire en France? Allons le demander à Bruno et à Sandrine. Ils sont en classe de 4e au C.E.S. de Bourg-la-Reine, à quelques kilomètres de Paris.
— Bruno, vous allez en classe, toi et Sandrine, dans un C.E.S. Qu’est-ce que c’est, un C.E.S.?
— C’est un collège d’enseignement secondaire. Les élèves vont au collège de la classe de 6e à la classe de 3e avant d’aller au lycée.
— Quelles sont vos heures de classe?
— Nous avons des cours le matin de 8 heures ou 9 heures à midi et de 13 heures 30 à 16 heures 30. Chaque cours dure une heure. Nous n’allons pas en classe le mercredi après-midi et le samedi après-midi.
— Mais vous ne travaillez pas tout le temps. Qu’est-ce que vous avez comme vacances pendant l’année?
— Nous avons une semaine de vacances à la Toussaint, au commencement du mois de novembre, une quinzaine de jours de vacances de Noël, huit jours de vacances en février, une douzaine de jours de vacances de Pâques, huit jours à la Pentecôte, au mois de mai, puis, en juillet, commencent les grandes vacances, qui durent jusqu’à la mi-septembre.
— Quels sont les moments les plus importants de l’année scolaire?
— Au commencement du mois d’octobre, dit Sandrine, nous élisons deux délégués de classe. Ce sont, le plus souvent, un garçon et une fille. Ils sont choisis pour discuter avec les professeurs de tous les problèmes de la classe. A la fin de chaque trimestre, il y a un «conseil de classe» avec les professeurs, les délégués des parents d’élèves, les délégués des élèves et le directeur du C.E.S. pour étudier le travail de chaque élève. Et, à la fin du troisième trimestre, le conseil de classe décide si nous pouvons passer dans la classe suivante ou si nous devons recommencer une année dans la même classe.
— C’est important, une classe de 4e?
— Oui, je crois, dit Bruno, il y a beaucoup de travail et il n’est pas facile de passer en 3e à la fin de l’année.
— Mais, vous allez sûrement y arriver![/quote:3bgswh2g]
B1 должно хватить.
Это текст из учебника Поповой-Казаковой и проходят его примерно на стыке А1-А2, т.е. А2 за глаза хватит чтобы понять этот текст
[quote="Satisfait":3n8xqiup]Это текст из учебника Поповой-Казаковой и проходят его примерно на стыке А1-А2, т.е. А2 за глаза хватит чтобы понять этот текст[/quote:3n8xqiup]То, что из учебника Поповой-Казаковой — это я знаю, спасибо. И то, что выучив наизусть (или прочитав раз пять) именно этот текст, его в дальнейшем можно понять даже с уровнем А1 — тоже понятно.
Но всё же интересно, если этот текст ни разу не встречал — то какой уровень нужен, чтобы [b:3n8xqiup]на слух [/b:3n8xqiup]понять, о чём речь. Даже не просто общий смысл понять — а понять более глубоко, и потом суметь ответить на вопросы по тексту.
[quote="Satisfait":2d2gtktt]Это текст из учебника Поповой-Казаковой…[/quote:2d2gtktt]Созрел вопрос
Значит Вы занимались по Поповой-Казаковой? Как можете оценить уровень озвучки текстов. Как по мне, диктор сама не умеет выговаривать половину звуков — или это мне, как начинающей, так кажется?
[quote="Sourire":ugebjqb0][quote="Satisfait":ugebjqb0]Это текст из учебника Поповой-Казаковой и проходят его примерно на стыке А1-А2, т.е. А2 за глаза хватит чтобы понять этот текст[/quote:ugebjqb0]То, что из учебника Поповой-Казаковой — это я знаю, спасибо. И то, что выучив наизусть (или прочитав раз пять) именно этот текст, его в дальнейшем можно понять даже с уровнем А1 — тоже понятно.
Но всё же интересно, если этот текст ни разу не встречал — то какой уровень нужен, чтобы [b:ugebjqb0]на слух [/b:ugebjqb0]понять, о чём речь. Даже не просто общий смысл понять — а понять более глубоко, и потом суметь ответить на вопросы по тексту.[/quote:ugebjqb0]
Мне кажется что для понимания на слух важнее не содержание, а кто читает, его дикция, скорость и т.д. Диктор из Поповой-Казаковой читает медлено и отчетлево, насители так не говорят. Даже на самом начальном этапе надо слушать записи носителей (разных: дети, мужчины, женщины, старики).
Мое мнение: писменные упражнения и объяснения грамматики в П-К это +; звуковые файлы очень большой —
[quote="Satisfait":2f6d7qtw]Даже на самом начальном этапе надо слушать записи носителей (разных: дети, мужчины, женщины, старики).[/quote:2f6d7qtw]А что-нибудь посоветуете из качественного обучающего, озвученного носителями? Много чего пересмотрела, но что-то никак определиться не могу. Попова Казакова понравилась тем, что много однотипных упражнений, которые слова/фразы просто вбивают в голову, и на долго. А вот подобного материала с озвучкой носителями не обнаружила.
[quote="Satisfait":1asjs8us]Даже на самом начальном этапе надо слушать записи носителей (разных: дети, мужчины, женщины, старики).[/quote:1asjs8us]А что-нибудь посоветуете из качественного обучающего, озвученного носителями? Много чего пересмотрела, но что-то никак определиться не могу. Попова Казакова понравилась тем, что много однотипных упражнений, которые слова/фразы просто вбивают в голову, и на долго. А вот подобного материала с озвучкой носителями не обнаружила.
И ещё вопрос: В квебекском французском для обозначения понятия [i:2axrslam]неделя[/i:2axrslam] (две недели, три недели) наряду с «[i:2axrslam]une semaine[/i:2axrslam]» (deux semaines, trois semaines) употребляют «[i:2axrslam]huit jours[/i:2axrslam]» (quinze jours, vingt jours)?
[quote="Sourire":397b3us9][quote="Satisfait":397b3us9]Даже на самом начальном этапе надо слушать записи носителей (разных: дети, мужчины, женщины, старики).[/quote:397b3us9]А что-нибудь посоветуете из качественного обучающего, озвученного носителями? Много чего пересмотрела, но что-то никак определиться не могу. Попова Казакова понравилась тем, что много однотипных упражнений, которые слова/фразы просто вбивают в голову, и на долго. А вот подобного материала с озвучкой носителями не обнаружила.[/quote:397b3us9]
У меня еще не такой французский чтобы утверждать что самое хорошое, но могу сказать что сам занимаюсь по «Le Nouveau Sans Frontière» (их 2 или 3 части), там не плохая озвучка, по крайней мере его рекомендовал мне мой репетитор (а его опыту я доверяю)
[quote="Sourire":3c9bhdpz]И ещё вопрос: В квебекском французском для обозначения понятия [i:3c9bhdpz]неделя[/i:3c9bhdpz] (две недели, три недели) наряду с «[i:3c9bhdpz]une semaine[/i:3c9bhdpz]» (deux semaines, trois semaines) употребляют «[i:3c9bhdpz]huit jours[/i:3c9bhdpz]» (quinze jours, vingt jours)?[/quote:3c9bhdpz]
Не отвлекайтесь на квебецкий, учите французский. Я просто уверен, что офицеру на интервью без разницы будет как выскажите une semaine или huit jours. Для него главное что бы Вы перед тем как сказать предложение не думали 15 мин.
на мой взгляд, это уровень а2, не выше. тема про школу, лексика несложная, время настоящее используется.на б1 надо что-то посложнее. но на самом деле, все эти уровни — довольно размытое понятие:)
[quote="Sashunya":32jpzp43]на мой взгляд, это уровень а2, не выше. тема про школу, лексика несложная, время настоящее используется.на б1 надо что-то посложнее. но на самом деле, все эти уровни — довольно размытое понятие:)[/quote:32jpzp43]Спасибо
Мое мнение — если аудирование, то ближе к стыку А2-B1 (на слух без текста перед глазами понимать сложнее). Если чтение — А2, не больше (потому как на А1 обычно проще, а на В1 сложнее).
я сдала А2 в ноябре, и мне этот текст не показался сложным. Т.е. присоединяюсь к мнению, что это уровень А2
[quote="Divine":1f6tuh4g]Мое мнение — если аудирование, то ближе к стыку А2-B1 (на слух без текста перед глазами понимать сложнее). Если чтение — А2, не больше (потому как на А1 обычно проще, а на В1 сложнее).[/quote:1f6tuh4g]Абсолютно с Вами согласна, что на слух всегда на порядок сложнее… Сама когда слушала этот текст — на слух поняла процентов 50 всего. А когда увидела его в книге — то вообще всё знакомо (ну может кроме слов пяти) и никаких проблем с пониманием нет.
Текст по лексике на А2.
Если речь идет о ДЕЛФе-А2, то там на прослушку диалоги/тексты значительно короче. А для чтения не важно понимать дословно, многое можно догадаться по контексту.
Если речь о ТЕФАк, то там нет раздела «чтение», а в прослушке текст такого размера будет уже В2 и выше и лексика будет посложнее.
Как-то так.