Квебекское (и французское) кино, субтитры и пр.

На форуме было множество тем о квебекском кино как культурном феномене, источнике лексической информации, пособии по введению в контекст, историю, просто форме развлечения и проч.

После падения форума и последующего его восстановления с архивированием всех старых материалов те темы выпали из «прямого доступа», а польза в них, как мне кажется, была.
Всех мне конечно не найти, да и цели я такой не ставлю. Приглашаю всех заинтересованных дополнять [i:2qoznokh]эту[/i:2qoznokh] тему как ссылками на уже существующие в сети (в том числе в архивах Café Québécois) материалы, так и новой информацией.

Для затравки: вот две, оказавшиеся ближе всего к поверхности:
обсуждение квебекских комедий (и не только комедий): http://www.razgovory.com/ru/xdforum/vie … hp?t=24057
субтитры ко многим фильмам на французском языке: http://www.razgovory.com/ru/xdforum/vie … hp?t=17587

PS Пользуясь случаем, информирую заинтересованные стороны, что сегодня залил на opensubtitles французские субтитры для квебекского фильма Comment ma mère accoucha de moi durant sa ménopause (2003 год).

Комментариев нет

  1. [quote="ЧИЭ":1utjlngp]PS Пользуясь случаем, информирую заинтересованные стороны, что сегодня залил на opensusbtitles французские субтитры для квебекского фильма Comment ma mère accoucha de moi durant sa ménopause (2003 год).[/quote:1utjlngp]Пользуясь случаем, активно порекомендую этот фильм к просмотру.

  2. Если конкретно об этом фильме, то впечатление он оставил очень двойственное. Актеры явно не дотягивают до ролей, прописанных в сценарии (за исключение, может быть, Патрика Юара). Точнее, не то чтобы недотягивают, а … играют нечто другое, более плоское. И это тем более удивительно, что сценарий и режиссура – дело рук одного и того же человека, Себастьена Роз (кстати, снятый им же два года спустя La vie avec mon père лично мне показался гораздо более цельным, а Поль Амарани – убедительным).
    Но диалоги, а точнее – монологи персонажей (как в кадре, так и за кадром) – действительно любопытны.

  3. Ссылка на «торрент файл» где есть «100 Квебекских фильмов»

    [url:2fv2ujnj]http://btjunkie.org/torrent/100-Films-Qu-b-cois-diX-Xvid-DVD-Rips-QC-Qu-bec/377806c35ea34de36520d7e6650649f1a19d24331a17[/url:2fv2ujnj]
    :wink:

  4. [quote="Sanches":c07cacd4]Ссылка на «торрент файл» где есть «100 Квебекских фильмов»
    [url:c07cacd4]http://btjunkie.org/torrent/100-Films-Qu-b-cois-diX-Xvid-DVD-Rips-QC-Qu-bec/377806c35ea34de36520d7e6650649f1a19d24331a17[/url:c07cacd4]
    :wink:[/quote:c07cacd4]
    Да, я отсюда скачала себе 10 фильмов (там можно выбрать, какие фильмы хочется скачать, всю сотню необязательно заливать). Еще, правда, не смотрела — уровень франсе пока не позволяет. Но качество нормальное, смотрибельное :wink:

  5. Чиста если кому пригодится…
    Я залил на opensubtitles субтитры к двум классическим французским комедиям/приключенческим фильмам: Le voyou (1970 г., режиссер – Клод Лелуш, в главной роли – Ж-Л Трентиньян) и Flic ou voyou (1979 г., режиссер – Жорж Лотнер, в главной роли – Ж-П Бельмондо).

  6. [quote="ЧИЭ":jdnssl6j]Чиста если кому пригодится…
    Я залил на opensubtitles субтитры к двум классическим французским комедиям/приключенческим фильмам: Le voyou (1970 г., режиссер – Клод Лелуш, в главной роли – Ж-Л Трентиньян) и Flic ou voyou (1979 г., режиссер – Жорж Лотнер, в главной роли – Ж-П Бельмондо).[/quote:jdnssl6j]Милчеловек, залей J’ai tué ma mère, сильтёпле. А то её сейчас в прокатах не найти после Жютры, а мне бы только субтитры…

  7. объясните чайнику пожалуйста, как всем эти пользоваться, если хочется смотреть фильм (скаченный или он-лайн) с субтитрами… чтоб была возможность остановить, залезть в словарь… :oops:

  8. Скачиваете и устанавливаете плейер VLC.

    Кладёте в папку с фильмом файл с субтитрами.

    Когда включаете фильм, то в меню Video ищете пункт Subtitles Track и выбираете нужные. Они иногда никак не названы, поэтому нужный Track выбирается методом тыка.
    В меню Audio ищете пункт Audio Track и выбираете нужную звуковую дорожку, если существующая не устраивает (бывает, что их там несколько).

    Некоторые советуют ещё файл с субтитрами называть точно так же, как и файл фильма, но у меня субтитры подхватываются, даже если файл называется иначе.

    Ещё полезно научиться пользоваться торрентами. Там на многие фильмы (в особенности старые) раздавающие цепляют много разных звуковых дорожек и субтитров. Правда, квебекского кино там очень мало из-за торрентовских правил не выкладывать фильмы без русского перевода. Был замечен только Робер Лепаж.
    Зато французского хоть отбавляй — надо только в описании фильма смотреть, чтобы там обязательно была оригинальная звуковая дорожка.

    Чтобы поставить на паузу, нажимаете пробел.

  9. [quote="wertep":2iacbzcb]http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_meilleurs_films_qu%C3%A9b%C3%A9cois[/quote:2iacbzcb]Очень спорный список.
    Тот же Léolo — это такая фигня!
    Le chat dans le sac — тоже не слишком интересный. Даже не побоюсь этого слова — нудный.

  10. [quote="Andrusha":2zon9lxs]Merlion! А Вы случаем Diane Tell,на торрентах не видели? :roll:[/quote:2zon9lxs]У меня нет доступа к квебекским торрентам, к сожалению, а на русских не разрешают ничего выкладывать без перевода.

    Это фильм?

  11. Нет к сожалению.Это тётка из Гаспези певица(Диана Фортен),В своё время была популярна,даже пела во Франции.
    А сайт 411.com Вам тоже недоступен?

  12. [quote="Merlion":fxg2ta3m]Кладёте в папку с фильмом файл с субтитрами.

    Когда включаете фильм, то в меню Video ищете пункт Subtitles Track и выбираете нужные. Они иногда никак не названы, поэтому нужный Track выбирается методом тыка.
    В меню Audio ищете пункт Audio Track и выбираете нужную звуковую дорожку, если существующая не устраивает (бывает, что их там несколько).

    Некоторые советуют ещё файл с субтитрами называть точно так же, как и файл фильма, но у меня субтитры подхватываются, даже если файл называется иначе.[/quote:fxg2ta3m]Можно просто drag and drop использовать.

    [quote:fxg2ta3m]Милчеловек, залей J’ai tué ma mère, сильтёпле. А то её сейчас в прокатах не найти после Жютры, а мне бы только субтитры…[/quote:fxg2ta3m]У меня, ващет, только файл есть…
    Но я пошукаю, думаю, что найду. Дайте малька времени.

  13. Что-то вроде документального фильма о начале жизни иммигранта в Квебеке J’adopte un pays http://www.tou.tv/j-adopte-un-pays
    1-й сезон про выходцев из Бразилии, 2-й — из Марокко. Очень познавательно, т.к. можно увидеть то, что будем проходить и мы «в картинках».

  14. [quote="Merlion":fsgdgmlw]Милчеловек, залей J’ai tué ma mère, сильтёпле. А то её сейчас в прокатах не найти после Жютры, а мне бы только субтитры…[/quote:fsgdgmlw]

    Никто не нашел субтитры к квебекскому фильму «J’ai tue ma mere»?

  15. [quote="Sanches":1gzciisj]Ссылка на «торрент файл» где есть «100 Квебекских фильмов»

    [url:1gzciisj]http://btjunkie.org/torrent/100-Films-Qu-b-cois-diX-Xvid-DVD-Rips-QC-Qu-bec/377806c35ea34de36520d7e6650649f1a19d24331a17[/url:1gzciisj]
    :wink:[/quote:1gzciisj]

    Похоже, что торрент мертвый…. Не подскажете, откуда еще можно стянуть эту подборку?

  16. Неплохой документальный фильм про Квебек, мы когда готовились к интервью, неоднократно смотрели. Квебекский франсе, разные города, достаточно медленный темп, в общем считаю что штука полезная.
    http://upload.com.ua/get/902088645/Québec, La Province Superbe — Tf1 Video Canada.avi

    добавил еще пару самоучителей мож кому пригодится

    http://upload.com.ua/get/902086092/Самоучитель французского языка Практический курс.rar

    et +

    http://upload.com.ua/get/902089136/Французский за рулем (Langenscheidt — 2009).rar

  17. Ребят, нашел у себя аудио файл, про Квебек, там немного о географии, климате, истории и т.д. это надиктовывала на микрофон наш препод-ца франсе, только загрузил, может поможет кому-то…

    http://upload.com.ua/get/902101807/le Qebec.wav

    текстовые файлы к этому тексту загружаються, загружу, добавлю ссылку

    Вот:
    http://upload.com.ua/get/902101887/le Qebec.rar

    описание дома, мультик:
    http://upload.com.ua/get/902104543/La maison.flv

  18. Народ, пожалуйста, поправьте или перезалейте ссылки.

    Просьба не допускать спец. знаков и/или пробелов в именах файлов, которые закачиваете. Спасибо

Ответить