Местоимение "tu" в квебеке — Местные особенности

В первые же дни пребывания в Квебеке можно заметить частое употретребление слова "TU" ("ты")…
Я бы сказал, прекрасного слова, потому что по русски так называют НЕ только домашних животных, но и лучших друзей (а переход на "Вы" означает обиду и усложнение отношений)

Но в Квебеке даже работатель, отвечающий по электронной почте незнакомому кандидату, может запросто употребить "tu", что по неопытности легко принять за "чистую монету".

Предлагаю обсудить особенности использования слова "tu" в Квебеке:
— Нравится вам частое употребление этого слова или нет
(мне, как уже сказал, очень нравится!)
— В каких случаях это слово звучит искренне, а в каких — стандарное клише и/или просто отражает психологические особенности говорящего.
— Когда "tu" можно говорить нам, иммигрантам, а когда лучше воздержаться, даже если сами местные обращаются к нам на "ты"… (и стоит ли заморачиваться этим вопросом)

Во Франции, слышал, народ употребляет "tu" реже чем тут