Уважаемые форумчане! У меня такой вопрос. Когда иммигрант приезжает в Квебек, то, естественно, он приезжает с классическим французским произношением (мы говорим о тех, кто язык знает). После нескольких лет проживания в Квебеке, меняется ли акцент на квебекский? Как вы считаете, нужно ли копировать местных в плане произношения? Или лучше оставить классическое произношение и местные спокойно воспринимают классическое французское произношение?
В Торонто, как сказал один преподаватель, твой акцент — это твоя фишка. А в Монреале?

Комментариев нет

  1. Не думаю, что это легко управляемо.
    Родственница недавно вернулась из Штатов, пробыла там ровно год… так она по-русски без акцента пока говорить не может :)

    И, мне думается, любой кебекуа расслышит у нас русский акцент, а не классический французский. :)

  2. Представители противоположного пола часто говорят…Ах, это так сексуально! :wink:

    Квебекологизмы и все эти «шэ по» в итоге приобретаешь, но акцент для подавляющего большинства — это навсегда. Обычно, если ты светел телом и волосом :lol: спрашивают не из Франции ли ты или не из Бельгии.

    Ну а на счет классического французского — я не думаю что-то кто-то из нас и на нём говорит без акцента.

  3. [quote="iguanamc":21n770fc]
    Родственница недавно вернулась из Штатов, пробыла там ровно год… так она по-русски без акцента пока говорить не может :)[/quote:21n770fc]

    Ну это всё больше из кокетства. :wink:

  4. Я с «классического французского» (или точнее того подобия, что мне привили в универе) перешла на русский акцент с лёгким налётом квебекского. Но после месяца общения с настоящими французами по работе (и при полном отсутствии инпута на квебекском) у меня опять появились нотки «классического французского». Сейчас все французы поуходили, квебекцев тоже не так много вокруг, опять на русский акцент перейду как наименее энергозатратный.

    Но я не показатель. Я вообще акценты легко схватываю. У нас на работе основное общение на английском, причём большинство говорит на «нейтральном» английском, потому что это не их родной язык, и одна девушка говорит с британским акцентом, так я у себя в произношении стала замечать некоторые «британские» особенности, которые оставила за стенами универа стотыщ лет назад.

  5. [quote:x2luqgtb]Когда иммигрант приезжает в Квебек, то, естественно, он приезжает с классическим французским произношением [/quote:x2luqgtb]
    = Вы себе льстите. Ессно…

    Боюсь подумать о том кто и как ставил Вам акцент в Инязе. Они видать всю жизнь в Париже прожили….

  6. [quote="Ttuuttaa":588e6rt9]Представители противоположного пола часто говорят…Ах, это так сексуально! :wink: [/quote:588e6rt9]
    Угу, потому что из уст _женщины_ наш акцент — довольно секси, а вообще он грубый. Потому и секси у женщин.

    [quote:588e6rt9]Обычно, если ты светел телом и волосом :lol: спрашивают не из Франции ли ты или не из Бельгии. [/quote:588e6rt9]
    …Скандинавии, Германии. Ты же ведь не русская совсем, дааа? :roll: Боюсь спросить, что плохого в том, чтоб быть русской совсем. Хотя я не совсем, но говорю, что совсем. Врагам назло.

  7. Можно подумать, все местные такие большие эксперты в акцентах, тем более русском.

    Чаще всего я слышу вопрос, не из Восточной ли я Европы.

  8. Гм. У меня как-то один француз спросил откуда я — из Парижа? Даже не знаю, это была милая любезность иль вправду чего-то расслышал :)

  9. если «слух» есть — то местный акцент (при желании)) прививается за пол года общения в среде
    если «слуха» нет — то остается словянский акцент любимый создателями голивудских боевиков.

    у меня есть знакомая, с ОЧЕНЬ хорошим знанием языка, но с неистребимым акцентом, она просто его не слышит.

  10. Способность побороть акцент — это от природы, как слух музыкальный- или есть, или нет. Можно стараться, работать над этим, но если не дано, то никогда никуда не денется

  11. [quote="Ладушка":3fentbff]Можно подумать, все местные такие большие эксперты в акцентах, тем более русском.

    Чаще всего я слышу вопрос, не из Восточной ли я Европы.[/quote:3fentbff]

    А у меня обычно спрашивают не из Испании ли я. Видимо, из-за раскатистого «р». ))

  12. Вообще-то топикастер не спрашивал «можно или не можно», он спрашивал «нужно или не нужно». Я так думаю, что не нужно. Слыхала только одну историю про эмигрантку, которая ставила себе местный акцент, — она работала адвокатом в суде. Наверное, если еще на радио захотите работать, то нужно. А так — нет.

  13. [quote="Merlion":35h5effv]Я с «классического французского» (или точнее того подобия, что мне привили в универе) перешла на русский акцент с лёгким налётом квебекского. Но после месяца общения с настоящими французами по работе (и при полном отсутствии инпута на квебекском) у меня опять появились нотки «классического французского». Сейчас все французы поуходили, квебекцев тоже не так много вокруг, опять на русский акцент перейду как наименее энергозатратный.

    Но я не показатель. Я вообще акценты легко схватываю. У нас на работе основное общение на английском, причём большинство говорит на «нейтральном» английском, потому что это не их родной язык, и одна девушка говорит с британским акцентом, так я у себя в произношении стала замечать некоторые «британские» особенности, которые оставила за стенами универа стотыщ лет назад.[/quote:35h5effv]

    [quote:35h5effv](и при полном отсутствии инпута на квебекском)[/quote:35h5effv]
    Мерилон, а [color=red:35h5effv]»инпут» [/color:35h5effv]это на каком языке и с каким акцентом ?

  14. [quote="Bas":236lomdn][quote:236lomdn](и при полном отсутствии инпута на квебекском)[/quote:236lomdn]Мерилон, а [color=red:236lomdn]»инпут» [/color:236lomdn]это на каком языке и с каким акцентом ?[/quote:236lomdn]Это такой термин, который я изучала на французском (sic) тут в университете. На русском не изучала, искать точный аналог в лом. Но если вы не поняли, могу поискать определение.

  15. [quote="Merlion":swso17h2][quote="Bas":swso17h2][quote:swso17h2](и при полном отсутствии инпута на квебекском)[/quote:swso17h2]Мерилон, а [color=red:swso17h2]»инпут» [/color:swso17h2]это на каком языке и с каким акцентом ?[/quote:swso17h2]Это такой термин, который я изучала на французском (sic) тут в университете. На русском не изучала, искать точный аналог в лом. Но если вы не поняли, могу поискать определение.[/quote:swso17h2]

    Да, пожалуйста поищите, я действительно не понимаю , что такое «инпут» . Сокращенное от иностранная путана ? :D

    Вы какой «лом» имеете ввиду ? Инструмент использующийся на стройке или метал предназначенный для переплавки ?

  16. [quote="Bas":1ne9uecm][quote="Merlion":1ne9uecm][quote="Bas":1ne9uecm][quote:1ne9uecm](и при полном отсутствии инпута на квебекском)[/quote:1ne9uecm]Мерилон, а [color=red:1ne9uecm]»инпут» [/color:1ne9uecm]это на каком языке и с каким акцентом ?[/quote:1ne9uecm]Это такой термин, который я изучала на французском (sic) тут в университете. На русском не изучала, искать точный аналог в лом. Но если вы не поняли, могу поискать определение.[/quote:1ne9uecm]

    Да, пожалуйста поищите, я действительно не понимаю , что такое «инпут» . Сокращенное от иностранная путана ? :D

    Вы какой «лом» имеете ввиду ? Инструмент использующийся на стройке или метал предназначенный для переплавки ?[/quote:1ne9uecm]

    :boredom: скучный троль. давайте следующего.

  17. [quote="Bas":shhnnlag]

    Да, пожалуйста поищите, я действительно не понимаю , что такое «инпут» . Сокращенное от иностранная путана ? :D

    Вы какой «лом» имеете ввиду ? Инструмент использующийся на стройке или метал предназначенный для переплавки ?[/quote:shhnnlag]

    Это на санскрите
    Примерное значение слова — «дое..ся до столба»

  18. [quote="Aloha":3hfovlj0]Слыхала только одну историю про эмигрантку, которая ставила себе местный акцент, — она работала адвокатом в суде.[/quote:3hfovlj0]

    а вы не знаете, где она его ставила? мне б тоже хотелось над произношением поработать. не к логопеду ж идти?!

  19. [quote="Marina":1jfj2xmc][quote="Aloha":1jfj2xmc]Слыхала только одну историю про эмигрантку, которая ставила себе местный акцент, — она работала адвокатом в суде.[/quote:1jfj2xmc]

    а вы не знаете, где она его ставила? мне б тоже хотелось над произношением поработать. не к логопеду ж идти?![/quote:1jfj2xmc]
    Логопед к произношению не имеет никакого отношения, вам нужен фонолог.

  20. [quote="Козьма Прутков":if4kmevn]
    Логопед к произношению не имеет никакого отношения, вам нужен фонолог.[/quote:if4kmevn]

    и где же эти фонологи водятся?

  21. Логопед к произношению имеет самое непосредственное отношение — он ведь работает со звуками!
    А фонология — это раздел языкознания, учение о фонемах. Специалист по фонологии называется фонологом.
    Так что Марине действительно нужен логопед. Местный.

  22. [quote="luckybabe":3vzzqh5e]Логопед к произношению имеет самое непосредственное отношение — он ведь работает со звуками!
    А фонология — это раздел языкознания, учение о фонемах. Специалист по фонологии называется фонологом.
    Так что Марине действительно нужен логопед. Местный.[/quote:3vzzqh5e]
    Логопед корректирует дефекты речи, а фонолог в частности ставит и произношение. Но если вы считаете, что акцент — это дефект речи, то пожалуй стоит поискать логопеда, который считает так же.

  23. [quote:3u04acf7]и где же эти фонологи водятся?[/quote:3u04acf7]

    Везде есть accent reduction programs или частные, или при университетах. Многие переводчики-синхронисты такие курсы проходили как часть университетской программы. Гугл мне только что показал, что есть в МТЛ такие частные предложения: репетитор с Вами позанимается именно акцентом.

    Вот например в Торонто: http://speechassociates.ca/about-us/ (это рэндом пример и speech pathologists действительно этим могут заниматься, могут еще быть сертифицированные проподаватели EFL, FLE именно для работы с акцентом). Как преподаватель и вечный студент языка хочу добавить, что если есть время-$, почему бы и не пройти такой курс? Можно много полезного узнать о дыхании, мелодике и своем голосовом аппарате, что поможет потом не только с акцентом, а и в публичных выступлениях и т.д. Смысл использования языка всегда в том, чтобы говорить максимально близко к уровню носителя языка, и какой акцент Вы при этом решите internalize, это Ваш выбор, только лучше быть последовательным в его употреблении.

  24. [quote="tet":2y1bglnn][quote:2y1bglnn]и где же эти фонологи водятся?[/quote:2y1bglnn]

    Везде есть accent reduction programs или частные, или при университетах. Многие переводчики-синхронисты такие курсы проходили как часть университетской программы. Гугл мне только что показал, что есть в МТЛ такие частные предложения: репетитор с Вами позанимается именно акцентом.

    Вот например в Торонто: http://speechassociates.ca/about-us/ (это рэндом пример и speech pathologists действительно этим могут заниматься, могут еще быть сертифицированные проподаватели EFL, FLE именно для работы с акцентом). Как преподаватель и вечный студент языка хочу добавить, что если есть время-$, почему бы и не пройти такой курс? Можно много полезного узнать о дыхании, мелодике и своем голосовом аппарате, что поможет потом не только с акцентом, а и в публичных выступлениях и т.д. Смысл использования языка всегда в том, чтобы говорить максимально близко к уровню носителя языка, и какой акцент Вы при этом решите internalize, это Ваш выбор, только лучше быть последовательным в его употреблении.[/quote:2y1bglnn]
    Хочу фонолога в Москве!
    Куда бежать?

  25. natasha29,
    я уже много раз высказывал свою точку зрения на сей предмет, не претендую на безусловную правоту, но может быть пригодится и вам:
    для успешной адаптации и интеграции в местное общество вам нужно будет достичь приятия вас местным обществом как «своей». Правильная речь, акцент — часть решения, но гораздо важнее свободное ориентирование и использование системы культурных знаков, стереотипов. А это — поведение, реакция на те или иные события, действия и т.п., понимание аллюзий, намеков, цитат (из кино, ТВ, истории, политики и т.п.)

    По поводу акцентов: http://www.youtube.com/watch?v=3UgpfSp2t6k

    И соглашусь с теми, что для работы над акцентом нужен хороший слух, способность к имитации. Акцент же это не только фонетика, это еще и интонации, словоупотребление и пр.

  26. [quote="natasha29":3lt6futz]Уважаемые форумчане! У меня такой вопрос. Когда иммигрант приезжает в Квебек, то, естественно, он приезжает с классическим французским произношением (мы говорим о тех, кто язык знает). После нескольких лет проживания в Квебеке, меняется ли акцент на квебекский? Как вы считаете, нужно ли копировать местных в плане произношения? Или лучше оставить классическое произношение и местные спокойно воспринимают классическое французское произношение?
    В Торонто, как сказал один преподаватель, твой акцент — это твоя фишка. А в Монреале?[/quote:3lt6futz]

    Наташа, такой милый вопрос задали..

    Знаете, когда я была на интервью для иммиграции, мне вообще никаких почти вопросов не задавала очень милая дама, так, в бумажках поковырялась. Но все-таки вырыла одну бумажку про историю моих путешествий и спрашивает: «Га, так ты уже была в Квебеке?» Ну я мол, отвечаю как есть: «Да, было дело как-то». А она так с хитрицой: «А ты вообще там кебекуа встречала?». Я хоть и недолго можно сказать проездом была, но очень быстро уловила ее тонкий квебекский юмор и ответила: «Встречала-встречала, водители автобусов».. Она так искренне смеялась.
    Я к чему: чтобы инфицироваться акцентом и прочими местными особенностями стоит вообще в эту самую среду кебекуа попасть, в ней жить и работать, что для иммигрантов отнюдь не очевидно, тем более столько народу работает в основном по-английски..
    А что касается акцентов: то тоже не переживайте, у меня есть друзья, которые сюда вместе с родителями приехали в возрасте от 6 до 9-10 лет и которые уже отучились в школах и университетах на французском и работают кто где, но зачастую в чисто квебекской среде. Так они между собой иногда ну совершенно спокойно и безразлично перекидываются: да ладно, ну есть у нас акцент и что..

    Так что не волнуйтесь, Наташа, за ничье классическое французское произношение :) оно останется всегда с французами, а квебекский акцент с его носителями

  27. [quote="Marina":3n65uh3v][quote="Козьма Прутков":3n65uh3v]
    Логопед к произношению не имеет никакого отношения, вам нужен фонолог.[/quote:3n65uh3v]

    и где же эти фонологи водятся?[/quote:3n65uh3v]

    UQAM курс LAN4625 — фонетика французского языка. Правильное произношение нозальных звуков, ритмика\мелодика и проч. Для интересующихся франсэ кебекуа — раздел по стандартному франсэ и фамильялю.

  28. [quote="Sergito":1fmt2k5c]
    UQAM курс LAN4625 — фонетика французского языка. Правильное произношение нозальных звуков, ритмика\мелодика и проч. Для интересующихся франсэ кебекуа — раздел по стандартному франсэ и фамильялю.[/quote:1fmt2k5c]

    я на такой курс уже пыталась записаться в УДЕМе. но консультант мне его отсоветовала, ссылаясь на то, что это курс для тех, кого из-за акцента понять очень сложно. на УДЕМских курсах франсе, на которые я ходила, были ребята, которые учили там фонетику, но, честно говоря, результат не впечатляет.

    а вы в УКАМе этот курс проходили, и остались довольны?

  29. [quote="Marina":3c7cuvi9][quote="Sergito":3c7cuvi9]
    UQAM курс LAN4625 — фонетика французского языка. Правильное произношение нозальных звуков, ритмика\мелодика и проч. Для интересующихся франсэ кебекуа — раздел по стандартному франсэ и фамильялю.[/quote:3c7cuvi9]

    я на такой курс уже пыталась записаться в УДЕМе. но консультант мне его отсоветовала, ссылаясь на то, что это курс для тех, кого из-за акцента понять очень сложно. на УДЕМских курсах франсе, на которые я ходила, были ребята, которые учили там фонетику, но, честно говоря, результат не впечатляет.

    а вы в УКАМе этот курс проходили, и остались довольны?[/quote:3c7cuvi9]
    Этот курс очень хороший, но он направлен не только на произношение, но и на правила правописания. В Удеме кстати это тот же самый курс с тем же преподавателем. Я думаю, с ним можно наверняка договориться об индивидуальных занятиях для постановки правильного произношения, по крайней мере, аудиоматериала у него предостаточно.

  30. [quote="Konstantin O.":35valof0]Эх, дай Бог русский акцент к минимуму свести, а уж квебецкий со временем придет я думаю[/quote:35valof0]

    По первой части тоже бы хотелось, но насчет квебекского акцента, мне, лично, он не нравится. Насколько приятно звучит французский французский, настолько же режет слух квебекский французский. У французов, ткое же восприятие. Приколола и грамматика. На местных курсах самовлюбленный квебекуа исковеркал/исправил человеку предложение с чистейшего французского на типичный англицизм и сказал, что это круто, а так как написано, пишут только те, кто не в состоянии написать сложнее. Долго смеялись со знакомой француженкой, преподавательницей французского же языка. При этом они уверены, что говорят на истинном французском, а французы свой язык уже не знают. Кстати, знакомые французы (не один) утвержадают, что для них квебекский акцент звучит очень похоже на произношение во Франции бухарей и алканов в деревнях. В принципе, если вспомнить, кто были первые прибывшие, то неудивительно.

  31. [quote="zhitel":1719kr8d]
    По первой части тоже бы хотелось, но насчет квебекского акцента, мне, лично, он не нравится. Насколько приятно звучит французский французский, настолько же режет слух квебекский французский. У французов, ткое же восприятие. Приколола и грамматика. На местных курсах самовлюбленный квебекуа исковеркал/исправил человеку предложение с чистейшего французского на типичный англицизм и сказал, что это круто, а так как написано, пишут только те, кто не в состоянии написать сложнее. Долго смеялись со знакомой француженкой, преподавательницей французского же языка. При этом они уверены, что говорят на истинном французском, а французы свой язык уже не знают. Кстати, знакомые французы (не один) утвержадают, что для них квебекский акцент звучит очень похоже на произношение во Франции бухарей и алканов в деревнях. В принципе, если вспомнить, кто были первые прибывшие, то неудивительно.[/quote:1719kr8d]
    Да, конечно французский намного красивее. Была бы возможность я бы во Францию иммигрировал, но туда переехать почти не реально, поэтому приходится в Квебек пробираться

  32. сплошной маразм, вы хоть слышали как здесь говорят, этот тяжёлый акцент они специально делают ,когда говорят между собой( чтобы выглядеть кульно) , но далеко не все так делают ,в основном не образованные, а образованные говорят очень хорошо и чисто. А парижский французкий вообще хрен поймёшь, говорят очень быстро и глотают половину букв.

  33. [quote="Konstantin O.":9y43ixdw]
    Да, конечно французский намного красивее. Была бы возможность я бы во Францию иммигрировал, но туда переехать почти не реально, поэтому приходится в Квебек пробираться[/quote:9y43ixdw]

    Да, если возраст после тридцати, то нереально. Иначе — знание языка, поступление в универ на 2 последних года (учеба фактически бесплатная) и еще через 2 года можно подавать на гражданство. Молодое арабское племя так прибывает на замену французам. Оказывается и в Квебек такой путь есть, знаю как минимум семерых: диплом в Арабиях — 18 месяцев учебы в Канадском универе, первый триместр за деньги, далее большинство через своих же находят бурсы — work permit — ускоренная (21 день процедура) получения certificat de selection — федералка как у всех, но уже работая в Канаде

  34. [quote="zhitel":2fnuw4ap]

    Да, если возраст после тридцати, то нереально. Иначе — знание языка, поступление в универ на 2 последних года (учеба фактически бесплатная) и еще через 2 года можно подавать на гражданство. Молодое арабское племя так прибывает на замену французам. Оказывается и в Квебек такой путь есть, знаю как минимум семерых: диплом в Арабиях — 18 месяцев учебы в Канадском универе, первый триместр за деньги, далее большинство через своих же находят бурсы — work permit — ускоренная (21 день процедура) получения certificat de selection — федералка как у всех, но уже работая в Канаде[/quote:2fnuw4ap]
    хоть возраст мой и меньше тридцати, но такой способ не для меня. у меня жена и маленький ребенок на иждивение, так что учебу я не потяну, только работа, а так как моя спецуха самая что ни на есть заурядная, то и во Франции меня никто не ждет. Вот и надеюсь только на квебекскую провинциальную программу

  35. [quote="zhitel":1cmbbmvl][quote="Konstantin O.":1cmbbmvl]
    Да, конечно французский намного красивее. Была бы возможность я бы во Францию иммигрировал, но туда переехать почти не реально, поэтому приходится в Квебек пробираться[/quote:1cmbbmvl]

    Да, если возраст после тридцати, то нереально. [/quote:1cmbbmvl]

    Все реально, если вы хороший специалист со средним французским. Но я бы не рвался так во Францию, все непросто там.
    У меня был этот выбор и я выбрал Канаду (не Квебек, правда).

  36. [quote="agem31":1n507lni]

    Все реально, если вы хороший специалист со средним французским. Но я бы не рвался так во Францию, все непросто там.
    У меня был этот выбор и я выбрал Канаду (не Квебек, правда).[/quote:1n507lni]
    Я искренне рад за Вас! сейчас моя цель № 1 перебраться с семьей в развитое и цивилизованное государство. скажите не пожалели ли вы о своем переезде? каковы возможности в Канаде для русского иммигранта с высшим техническим образованием и опытом работы мастером? сразу скажу что я не рвусь за золотыми горами и пособиями. Хочу просто работать и получать достойную оплату за труд, чтобы обеспечить семью жильем и всем необходимым. У нас в Омске у меня этого не получается, хоть и тружусь добросовестно

Ответить