Тем кто в процессе изучения языка возможно будет интересно, как правильно говорить по-квебекски.
![]()
http://www.youtube.com/watch?v=VVoYNobxCj4
Комментариев нет
Ответить
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Тем кто в процессе изучения языка возможно будет интересно, как правильно говорить по-квебекски.
![]()
http://www.youtube.com/watch?v=VVoYNobxCj4
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
начинающим http://www.youtube.com/watch?v=IlitrWMt … re=related
…
[quote="voprosov":2j5i9zbj]Вы бы ещё объяснили накой на нём ПРАВИЛЬНО говорить, если
это по сути язык НЕПРАВИЛЬНЫЙ.[/quote:2j5i9zbj] а зачем? караван s’en colisse
[quote="voprosov":z3591b2g][quote="Козьма Прутков":z3591b2g]Тем кто в процессе изучения языка возможно будет интересно, как правильно говорить по-квебекски.

http://www.youtube.com/watch?v=VVoYNobxCj4[/quote:z3591b2g]
Вы бы ещё объяснили накой на нём ПРАВИЛЬНО говорить, если
это по сути язык НЕПРАВИЛЬНЫЙ.[/quote:z3591b2g]
ну они то считают что их франсе тот истинный что ни есть , а тот что французский французкий нет- так он изменился , а кебекуа хранят изначальный язык со дня их приезда в канаду.
[quote="voprosov":p6m9ynwk][quote="Козьма Прутков":p6m9ynwk]Тем кто в процессе изучения языка возможно будет интересно, как правильно говорить по-квебекски.

http://www.youtube.com/watch?v=VVoYNobxCj4[/quote:p6m9ynwk]
Вы бы ещё объяснили накой на нём ПРАВИЛЬНО говорить, если
это по сути язык НЕПРАВИЛЬНЫЙ.[/quote:p6m9ynwk]
Правильный или неправильный — понятия очень относительные. Правильный относительно чего? Относительно литературной нормы. А что такое литературная норма? Это один из диалектов, который был взят когда-то за основу литературной нормы. Вы думаете, что во Франции говорят правильно? Могу вас уверить, что язык парижских улиц так же если не более далек от языка Бодлера и Виктора Гюго как и квебекский диалект.
[b:3ceab2no]Козьма Прутков [/b:3ceab2no]и [b:3ceab2no]mariac[/b:3ceab2no], ой намешили! С утра получила заряд бодрости
Спасибо. У него еще урок 2 и 3 есть.
Вот еще одна очень интересная вещь. Хоть и боян, но может кто-то не видел:
http://www.youtube.com/watch?v=-xgwd5kLiDY
Супер!!!

Ой, мы с мужем все воскресенье просмеялись.
А дети ходили мимо нас и ничего не понимали — для них это нормальный язык
[quote="voprosov":2zgi3kmt][quote="Козьма Прутков":2zgi3kmt]Тем кто в процессе изучения языка возможно будет интересно, как правильно говорить по-квебекски.

http://www.youtube.com/watch?v=VVoYNobxCj4[/quote:2zgi3kmt]
Вы бы ещё объяснили накой на нём ПРАВИЛЬНО говорить, если
это по сути язык НЕПРАВИЛЬНЫЙ.[/quote:2zgi3kmt]
действительно, что за глупости. В любой стране сколько регионов столько и диалектов. Язык не может быть неправильным, если на нем говорит основная масса населения в этом регионе.
Мне один друг рассказывал, что его в Англии не понимали, когда он говорил например слово husband «хазбенд» как нас в школе учили. Там этот звук выговаривали как ю, т.е. «хьюзбенд».
[quote="Илона":1mnewecy]Ой, мы с мужем все воскресенье просмеялись.
А дети ходили мимо нас и ничего не понимали — для них это нормальный язык[/quote:1mnewecy]

C’est votre ultime bafouille?
[quote="mariac":135sopul] караван s’en colisse[/quote:135sopul]
тока не colisse, а câlice))
[quote="elefant":13yd2njz][quote="mariac":13yd2njz] караван s’en colisse[/quote:13yd2njz]
тока не colisse, а câlice))[/quote:13yd2njz]свободен, придешь на пересдачу
…
[quote="voprosov":77k23ldb]
Правильный язык в Квебеке — французский. Точка. Нет никакого квебекского языка.[/quote:77k23ldb]
это вы французам скажите
[quote="voprosov":1dc3kwfz][quote="Козьма Прутков":1dc3kwfz][quote="voprosov":1dc3kwfz][quote="Козьма Прутков":1dc3kwfz]Тем кто в процессе изучения языка возможно будет интересно, как правильно говорить по-квебекски.

http://www.youtube.com/watch?v=VVoYNobxCj4[/quote:1dc3kwfz]
Вы бы ещё объяснили накой на нём ПРАВИЛЬНО говорить, если
это по сути язык НЕПРАВИЛЬНЫЙ.[/quote:1dc3kwfz]
Правильный или неправильный — понятия очень относительные. Правильный относительно чего? Относительно литературной нормы. А что такое литературная норма? Это один из диалектов, который был взят когда-то за основу литературной нормы. Вы думаете, что во Франции говорят правильно? Могу вас уверить, что язык парижских улиц так же если не более далек от языка Бодлера и Виктора Гюго как и квебекский диалект.[/quote:1dc3kwfz]
Ой щас ты мне будешь за французский говорить! Не смеши вчерашние писи сиротки Хаси.
Правильный язык в Квебеке — французский. Точка. Нет никакого квебекского языка.[/quote:1dc3kwfz]
Во-первых, я что-то не припомню, чтобы мы когда-то за одним столом сидели, чтобы мне тыкать. Во-вторых, прочти внимательно то, о чем я писал, а если что-то не понятно, то сделай это еще раз, никакого противоречия с твоими убогими репликами в моих словах нет. Квебекского языка не существует, это диалект, один из многих французских диалектов.
[quote="Козьма Прутков":2ylo2nqs] Квебекского языка не существует, это диалект, один из многих французских диалектов.[/quote:2ylo2nqs]
)
Существует.
Называется «Квебекский французский»:wink:
точно также как «американский английский», например
(ой, зря я наверное… боюсь что товорищ voprosov сейчас и на меня накинется
с агргУментом что американский английский тоже «неправильный»…
Кто знает, когда-нибудь может квебекскому французскому дадут и особое имя…
как например «неправильному» агрентинскому испанскому дали имя «Castellano» и т.п.
Кстати а вот интересно кто и когда дал имя Мандарин «неправильному» китайскому ?
зы товарищ voprosov, давайте оставим ярлыки «правильности» и «неправильности» советскимх временам,

а принимать вещи [b:2ylo2nqs]по факту[/b:2ylo2nqs] их существования
Нравится Вам квебекский французский или нет,
но Вам придётся-таки смириться с [b:2ylo2nqs]фактом[/b:2ylo2nqs]
что на нём миллионы людей разговаривают.
Так что я бы Вам советовал его таки признать
и уважать
[quote="Чугрей":2sjjwvm4][quote="Козьма Прутков":2sjjwvm4] Квебекского языка не существует, это диалект, один из многих французских диалектов.[/quote:2sjjwvm4]
)
Существует.
Называется «Квебекский французский»:wink:
точно также как «американский английский», например
(ой, зря я наверное… боюсь что товорищ voprosov сейчас и на меня накинется
с агргУментом что американский английский тоже «неправильный»…
Кто знает, когда-нибудь может квебекскому французскому дадут и особое имя…
как например «неправильному» агрентинскому испанскому дали имя «Castellano» и т.п.
[/quote:2sjjwvm4]
Это вопрос терминологии. Американский английский, квебекский французский, мексиканский испанский — это не более, чем условные обозначения, основанных на региональных лексических и фонетических различиях. Все они подчиняются одним грамматическим нормам, что и оригинальный язык, поэтому выделять их как отдельные языки, лингвистически совершенно некорректно.
[quote="Чугрей":3g4enmjb][quote="Козьма Прутков":3g4enmjb] Квебекского языка не существует, это диалект, один из многих французских диалектов.[/quote:3g4enmjb]
)
Существует.
Называется «Квебекский французский»:wink:
точно также как «американский английский», например
(ой, зря я наверное… боюсь что товорищ voprosov сейчас и на меня накинется
с агргУментом что американский английский тоже «неправильный»…
Кто знает, когда-нибудь может квебекскому французскому дадут и особое имя…
как например «неправильному» агрентинскому испанскому дали имя «Castellano» и т.п.
Кстати а вот интересно кто и когда дал имя Мандарин «неправильному» китайскому ?
зы товарищ voprosov, давайте оставим ярлыки «правильности» и «неправильности» советскимх временам,
[/quote:3g4enmjb]
а принимать вещи [b:3g4enmjb]по факту[/b:3g4enmjb] их существования
Нравится Вам квебекский французский или нет,
но Вам придётся-таки смириться с [b:3g4enmjb]фактом[/b:3g4enmjb]
что на нём миллионы людей разговаривают.
Так что я бы Вам советовал его таки признать
и уважать
Не могу не запостить!!!
http://www.youtube.com/watch?v=PlRBD8QxUC4
Шарлот Ле Бон на первом канале!
…
…
Причём Аргентина?


Притом что там разговаривают на Castellano!
Т.е., если следовать Вашим последним аргументам, на «правильном» испанском…
Следуя дальше Вашей логике получается что Квебекский французский и есть «настоящий» французский
Поздравляю, Вы сами же себя и опровергли.
зы вот только хамить не обязательно
[quote="loco":bcdyjl7h]
Не могу не запостить!!!![/quote:bcdyjl7h] и я не могу не
http://www.youtube.com/watch?v=7hebgE_yxQc
[quote="Козьма Прутков":1r0u7pb2]Это вопрос терминологии. Американский английский, квебекский французский, мексиканский испанский — это не более, чем условные обозначения, основанных на региональных лексических и фонетических различиях. Все они подчиняются одним грамматическим нормам, что и оригинальный язык, поэтому выделять их как отдельные языки, лингвистически совершенно некорректно.[/quote:1r0u7pb2]
я бы всё же добавил слово «пока»… (на всякий случай)
Дело в том, что языки эволюируют
плюс абсорбируют не только слова, но и даже правила других языков (скажем соседних по географическому признаку:roll: )
Тот же квебексий французский хороший пример:
смесь старофранцузского с английским и отоктонским…
А если учесть ещё и демографические изменения, например, иммиграцию,
то заметим, что происходит ещё и адаптирование слов из языков «дальнего зарубежья»…
Так что квебекский французский через лет 50-100 будет совсем не тот что сегодня…
да и сам французский Франции думаю тоже…
Поэтому вдвойне не понятно потуги товарищей (типо voprosovа)
научить квебекцев какому-то «правильному» языку
(выбранному по его же личному усмотрению, естесственно)
[quote="voprosov":24h0yl72]
Так я бы и не сел за один с тобой стол, Кузьма. И даже на гектар.
В Квебеке есть Офис ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА вот тут, если могёшь читать на нём
http://www.oqlf.gouv.qc.ca/
Там всё разъяснено.[/quote:24h0yl72]
А что ты мне пытаешься доказать? Ты даже это не можешь объяснить. На что именно я должен обратить внимание в данной тобой ссылке?
[quote="Чугрей":j4d0pcks]Причём Аргентина?
Притом что там разговаривают на Castellano![/quote:j4d0pcks]А в Испании тогда на каком разговаривают (если Барселону в расчёт не брать)?
И чем объяснить разницу в произношении -ll- и -ya/o/u- в пределах одного языка?
Ты смотри, Чугрей, с вопросовым не связывайся в вопросах испанского. Он его по учебникам в рабочее время учит уже пару лет как. Учитывая, что на работе ему больше нечем заняться, я думаю, за 2 года он сделал разительный прогресс и обогнал в этом любого, пусть даже этот любой прожил в Аргентине не один год.
…
[quote="voprosov":rjjj5hux] а я вот учу испанский.[/quote:rjjj5hux]Понял, Чугрей? Ты ваще рядом не валялся с этим грандом кастижано
Он тебя щас сам научит 
…
…
[quote="Чугрей":3qj9u16p]
Дело в том, что языки эволюируют
плюс абсорбируют не только слова, но и даже правила других языков (скажем соседних по географическому признаку:roll: )
Тот же квебексий французский хороший пример:
смесь старофранцузского с английским и отоктонским…
А если учесть ещё и демографические изменения, например, иммиграцию,
то заметим, что происходит ещё и адаптирование слов из языков «дальнего зарубежья»…
Так что квебекский французский через лет 50-100 будет совсем не тот что сегодня…[/quote:3qj9u16p]
Проблема в том, что на этом чудесном языке говорит дай бог 5 млн человек. Метрополия при этом его не понимает
Есть ощущение языка без будущего, как офис не старайся
[quote="loco":p9i5au89]Есть ощущение языка без будущего[/quote:p9i5au89]


Вообще-то будущее непредсказуемо…
Помню в годах так 80-х украинский тоже был под угрозой стать «языком без будущего»…
Даже была тенденция к сокращению украинских школ в самом «сердце» Украины.
Например, в моём городе из 11 школ украинских было только 5
Отдавать детей в украинскую школу становилось всё менее и менее целесообразно
по простой причине, что языком «межнационального общения» был русский,
поэтому для дальнейшего обучения (вуз) и соответственно карьерного роста
оставаться украинофоном было в прямом смысле невыгодно.
Ну для поступления ещё куда ни шло:
например, в моём же случае, благодаря тому что я учился в украинской школе
при поступлении в вуз в России мне была предоставлена привилегия: вместо сочинения я писал диктант (лёгкий)
причём экзаменатор даже успокоил, намекнул что мол те кто пишет диктант (т.е. выпускники «национальных» школ) пойдут 100%
чисто «по политическим соображениям…»
Но, постутить — одно дело, а ведь потом учиться-то нужно всё равно на русском…
мне, например, первое время было очень нелегко пока привык к новой (русской) терминологии…
Поэтому, если бы система (СССР) продолжала существовать,
честно скажу, боюсь мне самому своих детей бы уже наверняка пришлось бы оттдавать не в украинскую школу…
Так что согласен, квебекский французский похоже ждёт подобная участь…
потому что выживаемость языка сильно зависит от [b:p9i5au89]тенденции[/b:p9i5au89], обусловленной политическими обстоятельствами.
[quote="Merlion":iullfb3m]каст[b:iullfb3m][color=red:iullfb3m]и[/color:iullfb3m][/b:iullfb3m]жано[/quote:iullfb3m]
[каст[b:iullfb3m]е[/b:iullfb3m]жяно]
[quote="Чугрей":2vbuue3a][quote="loco":2vbuue3a]Есть ощущение языка без будущего[/quote:2vbuue3a]


Вообще-то будущее непредсказуемо…
Помню в годах так 80-х украинский тоже был под угрозой стать «языком без будущего»…
Даже была тенденция к сокращению украинских школ в самом «сердце» Украины.
Например, в моём городе из 11 школ украинских было только 5
Отдавать детей в украинскую школу становилось всё менее и менее целесообразно
по простой причине, что языком «межнационального общения» был русский,
поэтому для дальнейшего обучения (вуз) и соответственно карьерного роста
оставаться украинофоном было в прямом смысле невыгодно.
Ну для поступления ещё куда ни шло:
например, в моём же случае, благодаря тому что я учился в украинской школе
при поступлении в вуз в России мне была предоставлена привилегия: вместо сочинения я писал диктант (лёгкий)
причём экзаменатор даже успокоил, намекнул что мол те кто пишет диктант (т.е. выпускники «национальных» школ) пойдут 100%
чисто «по политическим соображениям…»
Но, постутить — одно дело, а ведь потом учиться-то нужно всё равно на русском…
мне, например, первое время было очень нелегко пока привык к новой (русской) терминологии…
Поэтому, если бы система (СССР) продолжала существовать,
честно скажу, боюсь мне самому своих детей бы уже наверняка пришлось бы оттдавать не в украинскую школу…
Так что согласен, квебекский французский похоже ждёт подобная участь…
потому что выживаемость языка сильно зависит от [b:2vbuue3a]тенденции[/b:2vbuue3a], обусловленной политическими обстоятельствами.[/quote:2vbuue3a]
Некорректное сравнение
В квебеке язык уже защищен всеми мыслимыми и немыслимыми нормами и дольше, чем украинский
Вот только население — не 40 млн, и вокруг — сплошь англофонные страны. Даи канада де факто — англофонная
Т.е., у окружающих никаких резонов учить фр. нету, вобщем-то, а вот у кебекуа резонов учить англ полно.
Простыми словами, если б не драконовские языковые законы, было бы как в нью брансвике
Плюс, изоляция языка. Он вообще отдельный, как я уже говорил, за пределами К. его и не особо-то и понимают, а учить резона нет
Это не Лат. и ЮАмерика с их испанским
Вот-вот… я как раз про точно такие же «резоны» и писал
Официально и в СССР языки и культура других народов были законодательно защищены
но зато жизненные [b:d9rhn39g]резоны[/b:d9rhn39g] диктовали совсем другие правила…
Знаете, я вот всегда восхищался венграми:
у них язык супер своеобразный,
никто кроме них (венгров) на нём не разговаривает,
их (венгров) всего 10 млн
живут в центре Европы (вокруг на чём только не гворят)
за свою историю какому только влиянию не подвергались
и т.п.
а язык свой сохранили
и культуру
соответственно и нацию.
Я согласен с Вами в том плане, что если народ не признавать за нацию,
то и на кой ему тогда собственный язык…
Но проблема в том что я, например, признаю Квебек как нацию…
(не знаю, может просто потому что когда-то на собственной «шкуре» ощутил что такое настоящая угроза потерять национальную самобытность (см. мой пост выше)
и поэтому аналогия с украинским языком для меня лично очевидна
Поэтому (хоть, если честно, и сам не сильно в восторге… ) все эти «немыслимые нормы» и «драконовские законы» поддерживаю.
[quote="Чугрей":1mwsoe4j]
Знаете, я вот всегда восхищался венграми:
у них язык супер своеобразный,
никто кроме них (венгров) на нём не разговаривает,
их (венгров) всего 10 млн
живут в центре Европы (вокруг на чём только не гворят)
за свою историю какому только влиянию не подвергались
и т.п.
а язык свой сохранили
и культуру
соответственно и нацию.
[/quote:1mwsoe4j]
Плохо ты, брат, мадьяр знаешь!(с)
Ничего про них не знаю, соответственно, не могу обсуждать.
[quote="Чугрей":1mwsoe4j]
Я согласен с Вами в том плане, что если народ не признавать за нацию,
то и на кой ему тогда собственный язык…
Но проблема в том что я, например, признаю Квебек как нацию…[/quote:1mwsoe4j]
При чем тут нация-не нация
Тупо народу мало. Для того чтоб язык прогрессировал, надо значительно больше людей, которые на нем говорили бы.
Даже не 40 млн
Вы меня простите, но не верю я в украинский как отдельный язык, который куда-то разовьется(равно как и в квебекский) — слишком мало носителей
[quote="loco":5ejtypzp]…
Вы меня простите, но не верю я в украинский как отдельный язык, который куда-то разовьется(равно как и в квебекский) — слишком мало носителей[/quote:5ejtypzp]
По этому поводу хочу поделиться своими наблюдениями. Я преподаю в ВУЗе 8 лет в русскоязычном регионе Украины. При этом первыми моими студентами были выпускники преимущественно русскоязычных школ (так как начинали свое школьное обучение еще при Советском Союзе). Они просили проводить занятия на русском и на экзаменах отвечали по-русски, хотя официально обучение в ВУЗе уже проводилось на украинском. Сейчас ситуация коренным образом изменилась. КОРЕННЫМ! Всего за коротких 8 лет! В университетских корридорах — на переменах — я слышу преимущественно украинскую речь. И это в русскоязычном городе (правда, скорее, суржикоязычном).
Мой старший ребенок ходит в детский сад, где воспитатели общаются с детьми на украинском (обязаны). При этом в семье общение по-русски. Так вот, ему легче говорить по-украински, хотя в сад он ходит меньше полутора лет! Он отлично понимает русский, но выражает свои мысли украиснкими словами.
Это я к тому, что языковая политика — совсем не последняя вещь в сохранении национальной самобытности. Она безусловно дает свои результаты уже в рамках одного поколения.
[quote="Дарин":2oaqsl8q]Это я к тому, что языковая политика — совсем не последняя вещь в сохранении национальной самобытности. Она безусловно дает свои результаты уже в рамках одного поколения.[/quote:2oaqsl8q]
согласна
я работаю в среде, где навязан французский (юристы)
все мы, будучи англофонами по призванию, предпочитаем французский даже за пределами офиса — это привычка
мы заставляем себя переходить на английский
Привычка формируется от того, на каком языке говорит большинство. Если в твоем окружении большинство говорит на французском, то тебе будет удобнее на нем говорить.
…
[quote="Дарин":267s1zjh][quote="loco":267s1zjh]…
Вы меня простите, но не верю я в украинский как отдельный язык, который куда-то разовьется(равно как и в квебекский) — слишком мало носителей[/quote:267s1zjh]
По этому поводу хочу поделиться своими наблюдениями. Я преподаю в ВУЗе 8 лет в русскоязычном регионе Украины. При этом первыми моими студентами были выпускники преимущественно русскоязычных школ (так как начинали свое школьное обучение еще при Советском Союзе). Они просили проводить занятия на русском и на экзаменах отвечали по-русски, хотя официально обучение в ВУЗе уже проводилось на украинском. Сейчас ситуация коренным образом изменилась. КОРЕННЫМ! Всего за коротких 8 лет! В университетских корридорах — на переменах — я слышу преимущественно украинскую речь. И это в русскоязычном городе (правда, скорее, суржикоязычном).
Мой старший ребенок ходит в детский сад, где воспитатели общаются с детьми на украинском (обязаны). При этом в семье общение по-русски. Так вот, ему легче говорить по-украински, хотя в сад он ходит меньше полутора лет! Он отлично понимает русский, но выражает свои мысли украиснкими словами.
Это я к тому, что языковая политика — совсем не последняя вещь в сохранении национальной самобытности. Она безусловно дает свои результаты уже в рамках одного поколения.[/quote:267s1zjh]
Я ж не об этом
Чтобы язык прогрессировал, становился богаче, на нем надо не просто говорить, он должен активно использоваться в науке и, в особенности, иметь ээ литературу
Но по статистике, в каждой популяции есть всего лишь некий процент писателей, а не все подряд.
Талантливых из них так и вообще — раз два и обчелся
Чем меньше популяция — тем меньше вероятность появления талантливых писателей.
Это как один из аспектов.
Второй — наука. Она либо на русском, либо на английском.
Да, у квебекцев есть свой оригинальный фр. язык. Но он гораздо беднее фр. метрополии
[quote="voprosov":1plu0d4a] Вот Офис Фр. языка в Квебеке, ПРО КОТОРЫЙ товриц Кузьма не пропёр ни уха ни рыла, он как раз и учит, а не я. И правильно делает, разъясняяя, как именно нужно писать и говорить ПУБЛИЧНО. Официально. Вот я принципиально не употребляю их словечек, за исключением, да и то редко, глагола pogner, который такой кондово французский, кстати, и бывает к месту. И приезжие не употребляют, они несут, даже когда приезжают с креольским, стандартную идиому в серые квебекские массы. [/quote:1plu0d4a]
Вообще-то я этот топик создавал для тех, у кого есто хоть немного чувство юмора и кто способен уловить стеб в этом видео, но тебя это никак не касается. Поэтому пройди лучше мимо со своими тупорылыми комментариями относительно того, что я знаю и чего не знаю.
[quote="voprosov":dxm4y1lp][quote="Merlion":dxm4y1lp][quote="voprosov":dxm4y1lp] а я вот учу испанский.[/quote:dxm4y1lp]Понял, Чугрей? Ты ваще рядом не валялся с этим грандом кастижано
Он тебя щас сам научит
[/quote:dxm4y1lp]
Иронизируем, камрад Денисова? Ню-ню.[/quote:dxm4y1lp]
Неужели до тебя дошло????? В это верится с трудом.
[quote="loco":3ro0sm38]Да, у квебекцев есть свой оригинальный фр. язык. Но он гораздо беднее фр. метрополии[/quote:3ro0sm38]

)
Беднеее…чем?
Какой критерий брать за основу?
Потому что, например, в плане колоритности я бы сказал что наоборот.. квебекский выглядит даже по-«богаче»…
Вообще-то я бы избегал таких определений как «богаче»-«беднее»
просто хотя бы из-за их субъективности
(не хочу сказать «неполиткорректности», но… рано или поздно оно к тому приходит…
[quote="Дарин":2zcgaidp]в русскоязычном городе (правда, скорее, [b:2zcgaidp]суржик[/b:2zcgaidp]оязычном)…[/quote:2zcgaidp]
Слово «суржик» — это из лексикона дешёвых политических спекулянтов,
с помощью которого они создают клише и вешают удобные им ярлыки
(присваивая себе таким образом право определять всё ту же пресловутую «правильность» языкам)
Давайте (как цивилизованные люди) пользоваться словом «диалект»

[quote="mariac":3vyedqrz]:s1:
начинающим http://www.youtube.com/watch?v=IlitrWMt … re=related[/quote:3vyedqrz]
класс!!!!
[quote="Чугрей":z7wqbmsq][quote="Дарин":z7wqbmsq]в русскоязычном городе (правда, скорее, [b:z7wqbmsq]суржик[/b:z7wqbmsq]оязычном)…[/quote:z7wqbmsq]
Слово «суржик» — это из лексикона дешёвых политических спекулянтов,
…[/quote:z7wqbmsq]
[b:z7wqbmsq]Чугрей[/b:z7wqbmsq], честное слово, слово «суржик» я ни разу не слышала от политиков. Значение этого слова запомнилось мне со школы, и я никогда даже предположить не могла, что оно имеет какую-либо негативную окраску!
Исправляюсь: у нас в городе в повседневной речи очень активно используются русизмы, которые составляют не менее 50-60% речевого потока.
послушала квебекский на видео из первого камента и вспомнила свой транзит через монреаль — я в шоке от квебекского 0_о
у меня фр довольно хороший (С1 был до того, как 1,5 года во Франции отучилась) — как вы думаете, сколько времени уйдет на адаптацию к квебекскому акценту (ну если я еще до приезда в квебек потренируюсь, пусть даже лениво.. мне языки хорошо даются)?..
[quote="Diana Cafard":1t2tsb3j]послушала квебекский на видео из первого камента и вспомнила свой транзит через монреаль — я в шоке от квебекского 0_о
у меня фр довольно хороший (С1 был до того, как 1,5 года во Франции отучилась) — как вы думаете, сколько времени уйдет на адаптацию к квебекскому акценту (ну если я еще до приезда в квебек потренируюсь, пусть даже лениво.. мне языки хорошо даются)?..[/quote:1t2tsb3j]
Полгода макс.
Французам хуже, если они только французский и знают. Нашим полиглотам думаю легче будет.
В Монреале акцентов море, в остальном Квебеке — меньше, но говор еще и от местности/региона зависит.