Академическая справка или transcript

Скажите, пожалуйста, transcript из родного вуза, пока я нахожусь в одной с ним стране, следует брать запечатанный в конверте с печатью, а как потом канадский вуз переводить будет текст справки с украинского? За свой счет? Я могу конечно предоставить заверенный перевод (который скорее всего не будет признан в Канаде), да и вообще, абитуриент ведь не должен иметь отношения к физической доставке справки из вуза в вуз… А выдать справку сразу на английском или французском, даже иняз может и не смочь, т.к. в канцелярии обычно люди иностранными языками не владеют. Как решить данный вопрос?

Комментариев нет

  1. Я учусь в Монреальском университете, и именно потому, что там не требуют transcript. Достаточно перевода, заверенного местным переводчиком из OTTIAQ. В Конкордии, после успешной сдачи вступительного экзамена, меня принимали только при условии, что мой киевский вуз пришлёт НАПРЯМУЮ в приёмную комиссию transcript. Ходила на встречу с консультантом приёмной комиссии, пробовала объяснить ситуацию… Ноль эмоций. Говорят обращаться в Министерство образования, если вуз не способен дать требуемый документ. Так что если не смущает учёба на французском, transcript не нужен.

  2. [quote="hikari":334jde9h]Я учусь в Монреальском университете, и именно потому, что там не требуют transcript. Достаточно перевода, заверенного местным переводчиком из OTTIAQ. В Конкордии, после успешной сдачи вступительного экзамена, меня принимали только при условии, что мой киевский вуз пришлёт НАПРЯМУЮ в приёмную комиссию transcript. Ходила на встречу с консультантом приёмной комиссии, пробовала объяснить ситуацию… Ноль эмоций. Говорят обращаться в Министерство образования, если вуз не способен дать требуемый документ. Так что если не смущает учёба на французском, transcript не нужен.[/quote:334jde9h]

    Большое спасибо за ответ! А разве киевские вузы не могут (если сильно попросить) выдать transcript — вернее его аналог, т.к. такой документ, насколько я понимаю, в странах б.СССР не существует? Или загвоздка как раз в языке документа — если добиться, чтобы его выдали на английском, то потом можно обеспечить его отсылку, за свой счет естественно, в запечатанном виде в соответствующий канадский вуз?

  3. Теоретически, наверно, можно. А практически, находясь уже в Канаде, затруднительно. Я слышала истории о получении этого самого transcript при помощи родителей, друзей и т.д. Лично я никого напрягать до такой степени не хотела, поэтому пошла в Монреальский университет. Хотя на английском учиться легче. Кстати, учёба на full-time и работа здесь не совместимы, слишком большая нагрузка и требования. Особенно первый год. Я раньше училась в Западной Европе и всегда работала без проблем, но не здесь. Зато стипендии дают приличные, если доход на семью маленький.

  4. [quote="hikari":3orr5w64]Теоретически, наверно, можно. А практически, находясь уже в Канаде, затруднительно. Я слышала истории о получении этого самого transcript при помощи родителей, друзей и т.д. Лично я никого напрягать до такой степени не хотела, поэтому пошла в Монреальский университет. Хотя на английском учиться легче. Кстати, учёба на full-time и работа здесь не совместимы, слишком большая нагрузка и требования. Особенно первый год. Я раньше училась в Западной Европе и всегда работала без проблем, но не здесь. Зато стипендии дают приличные, если доход на семью маленький.[/quote:3orr5w64]

    Извините, но если вы хотели никого напрягать, чтобы взять копию вкладыша к диплому в своем институте, это не значит, что это невозможно и всем нужно идти во франкофонные вузы. Ваш институт запечатывает конверт с вкладышем на вашем языке (украинский, русский, татарский и т.д.), друзья (родственники) отправляют курьерской почтой все это напрямую в университет Канады, а вы приносите вместе с остальным пакетом документов сертифицированный перевод транскрипта, сделанный канадским переводчиком, в университет на месте. делов-то на 5 минут…. :?

  5. [quote="ElenaT":2rl7e6hh][quote="hikari":2rl7e6hh]Теоретически, наверно, можно. А практически, находясь уже в Канаде, затруднительно. Я слышала истории о получении этого самого transcript при помощи родителей, друзей и т.д. Лично я никого напрягать до такой степени не хотела, поэтому пошла в Монреальский университет. Хотя на английском учиться легче. Кстати, учёба на full-time и работа здесь не совместимы, слишком большая нагрузка и требования. Особенно первый год. Я раньше училась в Западной Европе и всегда работала без проблем, но не здесь. Зато стипендии дают приличные, если доход на семью маленький.[/quote:2rl7e6hh]

    Извините, но если вы хотели никого напрягать, чтобы взять копию вкладыша к диплому в своем институте, это не значит, что это невозможно и всем нужно идти во франкофонные вузы. Ваш институт запечатывает конверт с вкладышем на вашем языке (украинский, русский, татарский и т.д.), друзья (родственники) отправляют курьерской почтой все это напрямую в университет Канады, а вы приносите вместе с остальным пакетом документов сертифицированный перевод транскрипта, сделанный канадским переводчиком, в университет на месте. делов-то на 5 минут…. :?[/quote:2rl7e6hh]

    А я думал, что абитуриент не имеет права знать о содержимом транскрипта, и его запечатывают в предыдущем универе и посылают в следующий?

    Я пока еще не в Канаде и хочу заранее все максимально подготовить здесь.

  6. [quote="Maximm":141jyg2k][quote="ElenaT":141jyg2k][quote="hikari":141jyg2k]Теоретически, наверно, можно. А практически, находясь уже в Канаде, затруднительно. Я слышала истории о получении этого самого transcript при помощи родителей, друзей и т.д. Лично я никого напрягать до такой степени не хотела, поэтому пошла в Монреальский университет. Хотя на английском учиться легче. Кстати, учёба на full-time и работа здесь не совместимы, слишком большая нагрузка и требования. Особенно первый год. Я раньше училась в Западной Европе и всегда работала без проблем, но не здесь. Зато стипендии дают приличные, если доход на семью маленький.[/quote:141jyg2k]

    Извините, но если вы хотели никого напрягать, чтобы взять копию вкладыша к диплому в своем институте, это не значит, что это невозможно и всем нужно идти во франкофонные вузы. Ваш институт запечатывает конверт с вкладышем на вашем языке (украинский, русский, татарский и т.д.), друзья (родственники) отправляют курьерской почтой все это напрямую в университет Канады, а вы приносите вместе с остальным пакетом документов сертифицированный перевод транскрипта, сделанный канадским переводчиком, в университет на месте. делов-то на 5 минут…. :?[/quote:141jyg2k]

    А я думал, что абитуриент не имеет права знать о содержимом транскрипта, и его запечатывают в предыдущем универе и посылают в следующий?

    Я пока еще не в Канаде и хочу заранее все максимально подготовить здесь.[/quote:141jyg2k]

    эээээээ, давайте определимся с понятием транскрипт….
    а потом уже будет ясно, имеете вы право знать о его содержимом или нет….
    пока вы еще не в Канаде, вы решите, на кого и где хотите учиться, почитайте официальный сайт вуза и требования к документам, если вам что-то не ясно, пишите в приемную комиссию, имайл всегда указан, и они всегда отвечают.
    (заодно нам расскажете, что такое транскрипт, и имеем ли мы право знать, что они там понаписали :wink: )

  7. Я думаю, то вы и так знаете что такое transcript, который требуют в западных университетах, в англоязычных так точно.

    A transcript refers to a copy of a student’s permanent academic record which usually means all courses taken, all grades received, all honors received and degrees conferred to a student. An official transcript is prepared and sent by the issuing school with an original signature of a school official http://en.wikipedia.org/wiki/Transcript_(education)

    Документ с данными о курсах (код+название+кол-во кредитов), которые прошел студент, и который пересылается непосредственно предыдущим вузом в следующий. Т.е. информация там почти та же, что и в академической справке из отечественного вуза, просто посылается (как бы) без участия абитуриента.

  8. Спасибо. Еще пока не определился, но радует, что все четко оговорено. Теперь понятно, что можно будет перевод сделать (если в McGill), если вуз не сможет сразу на английском языке все выдать.

Ответить