Добрый день всем,

Как я понял в этом году лотерею наконец-то отменили. Квота тоже увеличена основательно — до 20,000.
Квота заполняется не путем лотереи, как в прошлом году, а в порядке поступления самых заявлений.

Вопрос тем, кто подавался в прошлом году:
Как выглядела форма первоначальной заявки на спонсорство, чтоб инициировать процесс ?

Годом ранее, нужно было только заполнить форму на сайте, где указать адрес, фамилию-имя, дату рождения, e-mail и страну проживания родителей. И это всё.
После заполнения формы, получаем код (там же, на странице) и запоминаем его. Если нас отобрали, получаем приглашение и досылаем доп доки + заполненные формы с сайта + квитанцию об уплате сбора за рассмотрение дела.

Было ли что-либо новое в прошлом году? Надо ли начинать готовить доп. доки уже сейчас, как говорят имиграционные консультанты ?
Или стоит подождать приглашения, и начинать сбор доков только в случае попадания в квоту.

Если у кого-то есть любая информация о том, как это всё будет проходить в 2019 году, пожалуйста расшарьте информацию.
TNX !!!

mrbrown3458
mrbrown3458
Статей: 2

Комментариев нет

  1. [quote="Alexander":1e14v3ip]ну это как бы подделка хотя и с хорошими намерениями.[/quote:1e14v3ip]
    Это не подделка, а электронная подпись
    В Канаде легально

  2. [quote="Alexander":2f7q0ryh]По моему электронная подпись это другое, но не буду спорить.
    Вы налепили картинку на форму и утверждаете что это подпись.[/quote:2f7q0ryh]
    Что означает фраза «клиенту выдана электронная подпись»? Как выглядит ЭЦП? Сама по себе подпись является не предметом, а результатом криптографических преобразований подписываемого документа, и ее нельзя «физически» выдать на каком-либо носителе (токене, smart-карте и т.д.). Также ее нельзя увидеть, в прямом значении этого слова; она не похожа на росчерк пера либо фигурный оттиск. Подробнее: https://iecp.ru/articles/item/412631-ep-dlya-novichkov

  3. [quote="tanki":gzuy0js5]Вовремя зашла :D
    И тат и так читаю, в гид смотрю…
    imm0008fra
    Пункт 3
    Entrez le nombre total des membres de votre famille inclus dans votre demande. Ceci comprend, vous-même et tous les autres membres de la famille qu’ils aient l’intention de vous accompagner ou non au Canada.

    Всех членов семьи писать?
    Они не едут, я про детей (мои брат и сестра), точно писать?[/quote:gzuy0js5]
    Если брат/сестра младше 22 и не в паре, они входят в состав семьи родителей. Если 22 и более и инвалиды, то тоже члены семьи. Даже если они не едут с родителями, на них рассчитываются финансы.
    http://www.cic.gc.ca/francais/centre-ai … 460&top=14

  4. [quote="nata":1hrmbdl4][quote="nata":1hrmbdl4]Короче позвоню-ка я в СИС.[/quote:1hrmbdl4]

    Всего 40 мин на линии и вот ответ СИС: только оригинал, сканы не принимают.[/quote:1hrmbdl4]

    Т.е. родители должны подписать там и выслать сюда с "мокрой" подписью?

  5. [quote:wx8bm01g]-мама подписывает анкеты и отправляет мне сканы со своей подписью, нормально что не оригинал?[/quote:wx8bm01g]
    [quote:wx8bm01g] la signature doit être faite à la main.[/quote:wx8bm01g]
    Нет, в гиде написано что должны подписать от руки. Сканы не подходят.

    Membres de la famille есть.
    Меня смущает что я нигде не нашла где указывать свою семью, кроме мужа который подписывается со мной на согласие. По логике я своих должна вписать. Или я формуляр не правильно заполнила :roll:

  6. [quote:2loeyitc]
    Меня смущает что я нигде не нашла где указывать свою семью, кроме мужа который подписывается со мной на согласие. По логике я своих должна вписать. Или я формуляр не правильно заполнила :roll:[/quote:2loeyitc]
    Про семью спрашивают также в форме IMM 5768, пункт 6 и в других формах
    https://www.canada.ca/fr/immigration-re … rents.html

  7. [quote="Olesya Radionova":272ulsmc][quote:272ulsmc]
    Меня смущает что я нигде не нашла где указывать свою семью, кроме мужа который подписывается со мной на согласие. По логике я своих должна вписать. Или я формуляр не правильно заполнила :roll:[/quote:272ulsmc]
    Про семью спрашивают также в форме IMM 5768, пункт 6 и в других формах
    https://www.canada.ca/fr/immigration-re … rents.html[/quote:272ulsmc]

    5768 для Квебека не надо.
    Выражусь точнее, своих детей мне куда вписать? :D

  8. [quote="tanki":t1qzfwlb]
    5768 для Квебека не надо.
    Выражусь точнее, своих детей мне куда вписать? :D[/quote:t1qzfwlb]
    Если вы живёте в Квебеке, то существует квебекская форма о финансовой состоятельности спонсора куда он и вписывает своих детей. В гиде об этом написано.

  9. [quote="tanki":2qz4t93j]Да, но все ровно меня беспокоит факт что на федеральном этапе я нигде ни указываю своих детей.
    Или я что-то не так заполняю?[/quote:2qz4t93j]

    Своих детей никуда не надо вписывать, по карйней мере на данном этапе.

  10. Ребята кто с Молдовы!
    Что за фишка апостиль на переводах и нужно ли оно для перевода и заверения у нотариуса для документов на спонсорство?
    Я когда оттуда уезжала не было еще такого :roll:

  11. [quote="tanki":2ek67aa2]Ребята кто с Молдовы!
    Что за фишка апостиль на переводах и нужно ли оно для перевода и заверения у нотариуса для документов на спонсорство?
    Я когда оттуда уезжала не было еще такого :roll:[/quote:2ek67aa2]

    А зачем Вам переводить там? мы сделали переводы здесь, без оригиналов документов, просто со сканов.

  12. [quote="tanki":l2wsn3de]Хорошо, а как же заверенная копия?[/quote:l2wsn3de]

    А где говорится про заверенную копию?
    В списке есть- photocopy of marrage certificate. (единственная бумага у нас от родителей). В начале чек-листа- if your documents are not in English or French, send a notarized (certified) translation with a copy of the original version. Это значит, что Вы не можете сами перевести, а сделать это должен сертифицированный переводчик, из Ордена.

  13. Pour tout document qui n’est ni en français, ni en anglais, vous devez fournir les documents suivants :

    sa traduction française ou anglaise; et
    un affidavit de la personne qui a effectué la traduction (se reporter aux explications ci-dessous); et
    [b:1dti1hy2]une copie certifiée conforme du document original.[/b:1dti1hy2]

  14. Всем привет. У меня есть вопрос.
    По требованиям федералов наша информация в запросе на спонсорство должна совпадать с той информацией, что мы указали в первоначальной заявке на спонсорство. Видимо, для них это способ идентифицировать нас. Для многих это не проблема, но вот мы переехали в после того как отправили первоначальный запрос.
    Что мне теперь делать? Ведь если я укажу свой новый адрес в анкете, меня могут завернуть. В принципе, я могу указать и старый адрес — переадресация в Канада Пост оформлена — проблем с получением почты не будет. Что посоветуете?

  15. [quote="tanki":189jw2om]Pour tout document qui n’est ni en français, ni en anglais, vous devez fournir les documents suivants :

    sa traduction française ou anglaise; et
    un affidavit de la personne qui a effectué la traduction (se reporter aux explications ci-dessous); et
    [b:189jw2om]une copie certifiée conforme du document original.[/b:189jw2om][/quote:189jw2om]

    Странно, в английской версии такого нет. Это из чек-листа цитата, или из гида или какого другого места?
    Надо перепроверить.

  16. Кто-нибудь заполнял форму для представителя (use of representative)? Я хотел заполнить такую форму и назначить себя же представителем (сам представлять себя?) с одной целью — чтобы я мог при последующих коммуникациях представлять и подписывать документы за своего родителя. Действительно, лучше обмениваться письмами со мной, чем отправлять их через океан.
    Однако, при заполнении этого формуляра (use of representative), я понял, что заполняю его не только на имя своей матери, но, так же, и на всех, кто посылает этот запрос. Это понятно из пункта 10, где требуется подпись аппликанта и супруга (co-signer). Выглядит логично, если мы доверяем весь процесс адвокатам. Но в моем случае я действительно назначаю себя своим представителем.
    Кто знает, как лучше заполнить эту форму? А еще лучше будет информация о том, что федералы и без этого формуляра будут общаться только со мной (ведь я спонсор.)

  17. [quote="Kleo":2ieme60t][quote="tanki":2ieme60t]Pour tout document qui n’est ni en français, ni en anglais, vous devez fournir les documents suivants :

    sa traduction française ou anglaise; et
    un affidavit de la personne qui a effectué la traduction (se reporter aux explications ci-dessous); et
    [b:2ieme60t]une copie certifiée conforme du document original.[/b:2ieme60t][/quote:2ieme60t]

    Странно, в английской версии такого нет. Это из чек-листа цитата, или из гида или какого другого места?
    Надо перепроверить.[/quote:2ieme60t]

    Это из гида. На английском тоже есть.
    https://www.canada.ca/en/immigration-re … rents.html

    Translation of documents
    Translations must be done by a member in good standing of a provincial or territorial organization of translators and interpreters in Canada who is fluent in both languages (English or French and the unofficial language) and must not be done by the applicants themselves nor by members of the applicant’s family.

    Any document that is not in English or French (unless otherwise stated on your document checklist), must be accompanied by:

    the English or French translation; and
    an affidavit from the person who completed the translation (see below for details); and
    a certified copy of the original document.

  18. [quote="Kleo":2f2wcxr2][quote="tanki":2f2wcxr2]Pour tout document qui n’est ni en français, ni en anglais, vous devez fournir les documents suivants :

    sa traduction française ou anglaise; et
    un affidavit de la personne qui a effectué la traduction (se reporter aux explications ci-dessous); et
    [b:2f2wcxr2]une copie certifiée conforme du document original.[/b:2f2wcxr2][/quote:2f2wcxr2]

    Странно, в английской версии такого нет. Это из чек-листа цитата, или из гида или какого другого места?
    Надо перепроверить.[/quote:2f2wcxr2]

    Перечитала гид, похоже, Вы правы и нужна заверенная копия.

  19. [quote="Frost":2xwnhkht]Всем привет. У меня есть вопрос.
    По требованиям федералов наша информация в запросе на спонсорство должна совпадать с той информацией, что мы указали в первоначальной заявке на спонсорство. Видимо, для них это способ идентифицировать нас. Для многих это не проблема, но вот мы переехали в после того как отправили первоначальный запрос.
    Что мне теперь делать? Ведь если я укажу свой новый адрес в анкете, меня могут завернуть. В принципе, я могу указать и старый адрес — переадресация в Канада Пост оформлена — проблем с получением почты не будет. Что посоветуете?[/quote:2xwnhkht]
    Нашел выдержку из пригласительного письма:
    [quote:2xwnhkht]If your information, other than your email address, has changed since you submitted the
    interest to sponsor form, complete your application with your updated information and
    include a letter of explanation and proof of the change(s). Changes required after you
    submit a complete application can be sent using our Web form;[/quote:2xwnhkht]
    Но все становится еще интереснее. Какие могут быть документы, подтверждающие переезд? Здесь же нет института прописки. Что я могу им предоставить?

  20. [quote="Frost":1q22hy4r][quote="Frost":1q22hy4r]Всем привет. У меня есть вопрос.
    По требованиям федералов наша информация в запросе на спонсорство должна совпадать с той информацией, что мы указали в первоначальной заявке на спонсорство. Видимо, для них это способ идентифицировать нас. Для многих это не проблема, но вот мы переехали в после того как отправили первоначальный запрос.
    Что мне теперь делать? Ведь если я укажу свой новый адрес в анкете, меня могут завернуть. В принципе, я могу указать и старый адрес — переадресация в Канада Пост оформлена — проблем с получением почты не будет. Что посоветуете?[/quote:1q22hy4r]
    Нашел выдержку из пригласительного письма:
    [quote:1q22hy4r]If your information, other than your email address, has changed since you submitted the
    interest to sponsor form, complete your application with your updated information and
    include a letter of explanation and proof of the change(s). Changes required after you
    submit a complete application can be sent using our Web form;[/quote:1q22hy4r]
    Но все становится еще интереснее. Какие могут быть документы, подтверждающие переезд? Здесь же нет института прописки. Что я могу им предоставить?[/quote:1q22hy4r]

    Новый адрес на правах, счет за электричество и прочее- те же самые документы, какие просят при подтверждении проживания по определенному адресу.

  21. [quote="Kleo":2kb1dskf][quote="Frost":2kb1dskf][quote="Frost":2kb1dskf]Всем привет. У меня есть вопрос.
    По требованиям федералов наша информация в запросе на спонсорство должна совпадать с той информацией, что мы указали в первоначальной заявке на спонсорство. Видимо, для них это способ идентифицировать нас. Для многих это не проблема, но вот мы переехали в после того как отправили первоначальный запрос.
    Что мне теперь делать? Ведь если я укажу свой новый адрес в анкете, меня могут завернуть. В принципе, я могу указать и старый адрес — переадресация в Канада Пост оформлена — проблем с получением почты не будет. Что посоветуете?[/quote:2kb1dskf]
    Нашел выдержку из пригласительного письма:
    [quote:2kb1dskf]If your information, other than your email address, has changed since you submitted the
    interest to sponsor form, complete your application with your updated information and
    include a letter of explanation and proof of the change(s). Changes required after you
    submit a complete application can be sent using our Web form;[/quote:2kb1dskf]
    Но все становится еще интереснее. Какие могут быть документы, подтверждающие переезд? Здесь же нет института прописки. Что я могу им предоставить?[/quote:2kb1dskf]

    Новый адрес на правах, счет за электричество и прочее- те же самые документы, какие просят при подтверждении проживания по определенному адресу.[/quote:2kb1dskf]

    Как я понимаю, здесь нужна связь с моим старым адресом. Ведь у них есть запись об Иване Ивановиче, проживающем на улице Вязов. А заявление подает Иван Иванович, проживающий на бульваре Роз. Мне кажется, что только водительских прав с моим новым адресом будет недостаточно.

  22. [quote="tanki":18m7hwae]Pour tout document qui n’est ni en français, ni en anglais, vous devez fournir les documents suivants :

    sa traduction française ou anglaise; et
    un affidavit de la personne qui a effectué la traduction (se reporter aux explications ci-dessous); et
    [b:18m7hwae]une copie certifiée conforme du document original.[/b:18m7hwae][/quote:18m7hwae]
    вообще-то сертифицированный перевод в Канаде — это перевод у сертифицированного переводчика, который делает заверительную надпись (аффидавит) на документе. Правда, по хорошему он должен видеть оригинал при этом.

  23. [quote="tanki":2i9az0v9]В Канаде да, я так и делала у переводчика. Я про Молдову спрашивала, про апостиль[/quote:2i9az0v9]

    Tanki, какие документы Вы заверяете? только свидетельство о браке и о рождении? паспорта не надо? (про апостиль ничего не подскажу, увы)

  24. [quote="tanki":mlhw6kqy]В Канаде да, я так и делала у переводчика. Я про Молдову спрашивала, про апостиль[/quote:mlhw6kqy]
    Так вы же для Канады документы готовите. Делайте по канадким правилам. А апостиль вообще-то Канада не требует (какую-то конвенцию по апостиль не подписывала). Вы, наверное с аффидавитом спутали. Вместо апостиля в Канаде используется процедура легализации документов, но в вашем гиде нет ни слова про легализацию, только про сертифицированный перевод. Если оригиналы документов у вас находятся в Молдове, то самое правильное сделать копии и заверить у нотариуса и сами копии, и перевод. Точно все пройдет. Если в Канаде, то переводчик все сделает, но у вас оригиналов нет, то есть условие copie certifiée conforme du document original вроде как вы здесь выполнить не можете.

  25. [quote="Nadine_k":1jzhspdz][quote="tanki":1jzhspdz]Pour tout document qui n’est ni en français, ni en anglais, vous devez fournir les documents suivants :

    sa traduction française ou anglaise; et
    un affidavit de la personne qui a effectué la traduction (se reporter aux explications ci-dessous); et
    [b:1jzhspdz]une copie certifiée conforme du document original.[/b:1jzhspdz][/quote:1jzhspdz]
    вообще-то сертифицированный перевод в Канаде — это перевод у сертифицированного переводчика, который делает заверительную надпись (аффидавит) на документе. Правда, по хорошему он должен видеть оригинал при этом.[/quote:1jzhspdz]

    достаточно нотариально заверенной копии документа.
    переводчик в Квебеке переведет документ и нотариальное заверение его.

  26. Просто хочу уточнить: мамино свидетельство о рождении не нужно ведь? Я так поняла, что только для бабушек/дедушек. Хочу сегодня отправить пакет, и как всегда в последний момент какие-то сомнения.

    Спасибо

  27. Ребята, у меня проблема с 1344
    Не вилидирует, при открытии сообщение что номер телефона не должен начинаться на 1
    Но там автоматом ставит когда выбираешь страну Канаду
    Что делать?

  28. может, тире пропустили?

    1 в серой клетке, потом (ххх) ххх-xxxx

    кстати, кто спонсирует только одного родителя, потом просят прислать свидетельство о смерти второго.
    так что готовьте документ заранее, чтобы выслать по первому требованию.

  29. Ну что, все успели-подали? мы сами очень долго ждали оригиналы документов почтой от родителей, поэтому наш конверт доставлен только сегодня. Но тем не менее, пока можно выдохнуть.

    Вопрос такой- кто-то знает, какие документы, кроме форм, потребуют на квебекском этапе? чтобы подготовить копии заранее…

  30. [quote="Kleo":1vr2i0yf]Ну что, все успели-подали? мы сами очень долго ждали оригиналы документов почтой от родителей, поэтому наш конверт доставлен только сегодня. Но тем не менее, пока можно выдохнуть.

    Вопрос такой- кто-то знает, какие документы, кроме форм, потребуют на квебекском этапе? чтобы подготовить копии заранее…[/quote:1vr2i0yf]

    https://www.immigration-quebec.gouv.qc. … sse-b.html

  31. [quote="nata"]СИС видимо тоже в отпуске, отправила в мае и ни ответа ни привела. Сколько ориентировочно ждать?[/quote
    Вроде бы, по опыту прошлого года — месяца три.

  32. [quote="Twins":20l78fdm][quote="nata":20l78fdm]СИС видимо тоже в отпуске, отправила в мае и ни ответа ни привела. Сколько ориентировочно ждать?[/quote
    Вроде бы, по опыту прошлого года — месяца три.[/quote:20l78fdm][/quote:20l78fdm]

    А есть опыт прошлого года, когда примерно присылают запрос на биометрию? Родители будут здесь осень-зиму, если придет в этот период, придется куда-то выезжать из Канады? Гуглила визовые центры, на территории Канады их, естественно, нет. Или можно где-то здесь сделать, в паспортном столе, например?

  33. [quote="Kleo":2qxxnu5a][quote="Twins":2qxxnu5a][quote="nata":2qxxnu5a]СИС видимо тоже в отпуске, отправила в мае и ни ответа ни привела. Сколько ориентировочно ждать?[/quote
    Вроде бы, по опыту прошлого года — месяца три.[/quote:2qxxnu5a][/quote:2qxxnu5a]

    А есть опыт прошлого года, когда примерно присылают запрос на биометрию? Родители будут здесь осень-зиму, если придет в этот период, придется куда-то выезжать из Канады? Гуглила визовые центры, на территории Канады их, естественно, нет. Или можно где-то здесь сделать, в паспортном столе, например?[/quote:2qxxnu5a] выезжать не надо. Процесс лендинга завершается в Монреале и даже без записи по адресу

    Centre de services spécialisés du Centre-Ville de Montréal
    1004 Saint-Antoine St W, Montreal, QC H3C 3R7
    (514) 872-4310
    https://maps.app.goo.gl/kPhuzCzs8nqwh8hQ9

Ответить