Сюда складывать инфу о том, какие доки слать, как оформлять доки, как подавать/пересылать, как оплатить, как и где получать справки из милиции, и т.д.
Главный вопрос: Получили сертификаты -> Что делать дальше?
Сюда складывать инфу о том, какие доки слать, как оформлять доки, как подавать/пересылать, как оплатить, как и где получать справки из милиции, и т.д.
Главный вопрос: Получили сертификаты -> Что делать дальше?
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
У нас никаких новостей. Вчера еще раз написали в Варшаву и нам ответили, что рассмотрение дела продолжается и ожидать нам еше 8 недель ( я так понимаю, это самый максимальный срок). Так, что до нового года точно можно расслабиться. Хотя, почтовый ящик все таки проверяем, а вдруг…))
А мы раньше января и не ждем ПОВЛов. расслабились и готовимся к Новому Году.
мне сення на личный мейл пришло письмо — рассылка с micc.gouv.qc.ca, в котором меня еще раз поздравляют с получением сертификата, и расссказывают о преимуществах Placement en ligne international. Кому -нить еще такое пришло? оисывают плюсы поиска работы заранее, и т.д. мне просто интересно — это всем делали рассылку или по каким-нить критериям?
этой осенью осертификаченные, когда кто планирует на Варшаву подаваться?
[quote="Solnishko":2u9fbuw1]А мы раньше января и не ждем ПОВЛов. расслабились и готовимся к Новому Году.
мне сення на личный мейл пришло письмо — рассылка с micc.gouv.qc.ca, в котором меня еще раз поздравляют с получением сертификата, и расссказывают о преимуществах Placement en ligne international. Кому -нить еще такое пришло? оисывают плюсы поиска работы заранее, и т.д. мне просто интересно — это всем делали рассылку или по каким-нить критериям?[/quote:2u9fbuw1]
Всем привет! Присоединяемся к вам, ждущим последнего шага. Медицину прошли 7-го декабря, теперь ждем.
По поводу писем: нам тоже приходили такие письма раза 2 или 3. Как вы думаете стоит ли начинать искать работу уже тут, кто-нибудь будет отправлять резюме потенциальным работодателям?
Ребята, прошел медицину основную, потом еще и дополнительную. теперь нужно паспорт поменять до получения ПОВЛов в связи с 25 летием. Может кто-нибудь уже писал им письма по поводу этого. Как красиво написать об изменениях в документах такого рода?
[quote="Solnishko":29hss3to]А мы раньше января и не ждем ПОВЛов. расслабились и готовимся к Новому Году.
мне сення на личный мейл пришло письмо — рассылка с micc.gouv.qc.ca, в котором меня еще раз поздравляют с получением сертификата, и расссказывают о преимуществах Placement en ligne international. Кому -нить еще такое пришло? оисывают плюсы поиска работы заранее, и т.д. мне просто интересно — это всем делали рассылку или по каким-нить критериям?[/quote:29hss3to]
А вот нам никаких писем ни разу не приходило (даже обидно!!!).
[b:3hi97jo0]Ташик[/b:3hi97jo0], я думаю стоит — почему нет? хотя, тут еще возможно от специальности зависит. я планирую начать поиски до того, как уедем. просто сейчас как-то хочется передохнуть. может и возьмусь после того, как повлы получим. или определимся с датой выезда. Я думаю даже если работу реальную на найдешь, то можно получить хороший опыт переписки с эйчарами (ну, точнее с менеджерами по персоналу по нашински))) резюме, опять таки составить — подкорерктировать и т.д. ну, в общем попытка не пытка))
Нам тоже пришло такое письмо, вернее 3 письма вчера.
Думаю, что у кого специальность позволяет без переучивания, доучивания и тп. найти работу сразу, то это хороший шанс начать поиск отсюда.
Для тех же, у кого более запутанная специальность, требующая определенных шагов, чтобы ею заниматься в Канаде, то это просто как практика составления резюме, деловой переписки, просто доп. практика франсе.
Вот мне, думаю, точно ничего не светит (юрист-международник). Но попробовать попробую. Если есть такая возможность, почему бы и нет. Просто как языковая практика.
Кстати, еще раз поздравляю тех, что прошел интервью и перекочевал на эту ветку!!!!
[quote="Denis. K":3gsszf0y]Ребята, прошел медицину основную, потом еще и дополнительную. теперь нужно паспорт поменять до получения ПОВЛов в связи с 25 летием. Может кто-нибудь уже писал им письма по поводу этого. Как красиво написать об изменениях в документах такого рода?[/quote:3gsszf0y]
Я делала. Мы меняли паспорта перед медициной.
Заходишь на cic.gc.ca, находишь информацию про Варшавский офис http://www.cic.gc.ca/english/informatio … warsaw.asp
и пишешь им [b:3gsszf0y]case-specific enquiry[/b:3gsszf0y], где
[list:3gsszf0y]указываешь свой case#
аттачишь скан нового паспорта
комментируешь, что поменял паспорт в связи с expiration[/list:u:3gsszf0y]
Все
Ребята, принимайте нас в свои ряды!
Murlokotam
Спасибо большое! Ну, я надеюсь они вас сразу поняли и без проблем все учли?
[quote="catless":1t78iwbj]Ребята, принимайте нас в свои ряды!
[/quote:1t78iwbj]
=))
когда на федералку планируете подаваться?
[b:27329wwy]catless[/b:27329wwy],
))
наши поздравления!!! И удачи на федералке
[b:ter6wveg]Artur & Irene[/b:ter6wveg], думаем где то через пару месяцев. Мне еще справку в российском посольстве делать(((
А ВЫ КОГДА СОБИРАЕТЕСЬ?
[b:ter6wveg]Alena_vio[/b:ter6wveg], спасибочки!!!
[b:26da3val]catless[/b:26da3val]
а что за справка? это у Вас индивидуальное что-то видать?
а мы будем подаваться на этой или на след. неделе…
[b:27a7er9f]Artur & Irene[/b:27a7er9f], это справка о несудимости

Вы все доки собрали уже? Можно с вами проконсультироваться по этому вопросу?
Вы с курьером отправлять будете или как?
[quote="catless":k67w5ja1][b:k67w5ja1]Artur & Irene[/b:k67w5ja1], это справка о несудимости

Вы все доки собрали уже? Можно с вами проконсультироваться по этому вопросу?
Вы с курьером отправлять будете или как?[/quote:k67w5ja1]
ну, ещё не собрали, в процессе заполнения форм ))
и справки о несудимости в среду забираем. потом их на перевод.
отправлять с курьер.бу планируем. думали, вот скооперироваться с кем-нидь…
а какие у Вас вопросы?
[quote="Artur & Irene":oc6vt23i]
ну, ещё не собрали, в процессе заполнения форм ))
и справки о несудимости в среду забираем. потом их на перевод.
отправлять с курьер.бу планируем. думали, вот скооперироваться с кем-нидь…
а какие у Вас вопросы?[/quote:oc6vt23i]
по чек листу и по заполнению форм. Может при личной встрече ообсудим потом)
да, давайте.
a напишите, пожалуйста, какие вы документы отправляете. Как-то непонятно получается: фр и англ версии чеклиста отличаются, англ логичнее правда кажется, но хочется быть уверенней
Отправляйте по английской, не сомневайтесь. Проверено на людях.
Пишите, задавайте вопросы. Я недавно была в этом же процессе. Может, чем-то смогу помочь и вам. У нас было, например. куча вопросов. У всех спрашивала, со всеми советовалась. Что-то делала по совету, что-то от себя. Все получилось. Так что, может и помогу чем-то.
[quote="olgaV":3use13p7]a напишите, пожалуйста, какие вы документы отправляете. Как-то непонятно получается: фр и англ версии чеклиста отличаются, англ логичнее правда кажется, но хочется быть уверенней[/quote:3use13p7]
Отправляйте англе.Почти все на Варшаву так отправляют.
тогда у меня еще пара вопросов
A two-sided birth certificate — это как? не обложку же ксерить, заверять, переводить………………
паспорт только последнюю страницу нужно?
нужно ли оригиналы свидетельства о рождении, о браке тоже посылать?
Всем привет. Хочу сказать какие же вы счастливчики… У вас фед. этап 3 месяца на всё про всё.

[quote="Xeops":n7j90vtz]Всем привет. Хочу сказать какие же вы счастливчики… У вас фед. этап 3 месяца на всё про всё.
[/quote:n7j90vtz]
раньше, за некоторыми исключениями (в виде Монаха) примерно так и было.. бум надеяться, что так и осталось
вопрос назрел:
вот в форме 5406 (которую заполняют и главный и вагон) указывается ФИО Applicant и Spouse в разных строках.
когда свой экземпляр заполняет вагончик (Spouse т.е.) куда ему себя писАть? в поле Applicant?
[b:2hpvgxiq]Artur & Irene[/b:2hpvgxiq], а вы формы на франсе заполняте или на англе?
[quote="catless":a7vof3q8][b:a7vof3q8]Artur & Irene[/b:a7vof3q8], а вы формы на франсе заполняте или на англе?[/quote:a7vof3q8]
ну, как-то английский пока что роднее
так что на нём.
[quote="Artur & Irene":3ejpf32s]вопрос назрел:
вот в форме 5406 (которую заполняют и главный и вагон) указывается ФИО Applicant и Spouse в разных строках.
когда свой экземпляр заполняет вагончик (Spouse т.е.) куда ему себя писАть? в поле Applicant?[/quote:3ejpf32s]
Мы именно так и делали. Я себя писала в Applicant а мужа (гл.заявитель) в Spouse. Все прошло.
[quote="Artur & Irene":35o9cqum]вопрос назрел:
вот в форме 5406 (которую заполняют и главный и вагон) указывается ФИО Applicant и Spouse в разных строках.
когда свой экземпляр заполняет вагончик (Spouse т.е.) куда ему себя писАть? в поле Applicant?[/quote:35o9cqum]
Там перекрёстные фамилие + имя получаются.
Надеюсь понятно объяснил
[b:1rv9h5o2]Ташик, Xeops[/b:1rv9h5o2] мерси!

[quote="olgaV":3pbz4cfw]тогда у меня еще пара вопросов
A two-sided birth certificate — это как? не обложку же ксерить, заверять, переводить………………
паспорт только последнюю страницу нужно?
нужно ли оригиналы свидетельства о рождении, о браке тоже посылать?[/quote:3pbz4cfw]
оригиналы отсылать не надо по-любому. тока копии. причём у нотариуса мона не заверять, судя по требованиям.

Из англ. версии чеклиста: «Send originals of all documents, including the police certificates. [b:3pbz4cfw]If your documents are not in English or French, send a notarized (certified) translation with a copy of the originals.»[/b:3pbz4cfw] нотариального перевода у нас не бывает, поэтому мы шлём копии с переводами с синей печатью и подписью переводчика.
копии свидетельств на всякий случай двухсторонние сделали..
паспорт тока последнюю страницу,так как она содержит всю требуемую ими инфу: [b:3pbz4cfw]»the passport number, date of issue and expiry, your photo, name, date and place of birth.»[/b:3pbz4cfw]
мы сами ещё пока что разбираемся, так что на истину не претендуем, но вроде так
а свидетельство о браке? тоже двустороннюю копию делать?
[quote="olgaV":1jg9h7a2]а свидетельство о браке? тоже двустороннюю копию делать?[/quote:1jg9h7a2]
Копию свидетельства надо заверять, а по правилам нотариата заверение документа идёт как есть, т.е. с двух сторон.
Кстати это на Вену не надо было перевод Св-в о браке/разводе и рождении заверять, а на фед. этап я такого не видел.
Для меня не так дорого было заверить несколько этих документов, потому я заверил всё что было
p.s. живу в России, но никогда не видел свидетельсва о браке только на русском
Мы заверили у нотариуса: свидетельства о браке, о рождении (дети+мы), паспорта (даже), + переводили документы из школы дочери (начитка часов (по предметам) и справка о том, в каком классе она обучается). Вот и все.
о! разночтения пошли…
копии свидетельств о рождении браке разве надо заверять у нотариуса? если да, то где это написано?
[quote="Artur & Irene":qd573c3e]о! разночтения пошли…
копии свидетельств о рождении браке разве надо заверять у нотариуса? если да, то где это написано?[/quote:qd573c3e]
В Вену по инструкции видено, что заверять не надо. А на фед. этап в инструкции написанно, что все копии должны быть нотариально заверенные и с авторизированным переводом.
Я бы не стал искать где есть отмена этого
Проще перевести и заверить.
Я не претендую на правильность, я говорю о том, что так сделала я. И мои документы прошли. Это не так дорого, а вот, все-таки, если это нужно, наименьшие проблемы.
Копию свидетельства надо заверять, а по правилам нотариата заверение документа идёт как есть, т.е. с двух сторон.
в том-то и дело, что мы заверили уже документы, но нотариус заверил только развороты. Так вот и думаю, переделывать или нет. Свидетельства о рождении, правда, тоже только разворот. Может просто копии снять разворотов и скрепить?
[b:35ee1ide]Artur & Irene[/b:35ee1ide], мы для федералов ничего не заверяли у нотариуса — тока перевод с печатью и усе. и до нас тут все вроде так делали, кто в Варшаву подавался. и некоторые уже по ту сторону океана. так что не заморачивайтесь по этому поводу.
Ммм… Как бы вам объяснить.
Например свидетельство о рождении. С одной стороны это корочка, с другой уже данные. Только у нас нотары требуют обзятельно копию с двух сторон делать как оригинал. Но эта корочка по сути не заверяется.
Так же и с дипломами
Просто печать нотара ставится только с одной стороны.
Но св-во о браке/разводе у нас на двух языках рус/коми и заверяется с одной стороны, но заверяют обе и тариф берут за два заверения
[b:6gtcxteb]Хеорs [/b:6gtcxteb]
Сморим чеклист на инглише:
If your documents are not in English or French, send a notarized (certified) translation with a copy of the originals.
я понимаю это так: Если Ваши доки не на инглише или френче — шлите нотариальный (сертифицированный) перевод с копией оригинала.
имеем то, что нотариальных переводов у нас не бывает, сертифицированным является перевод с подписью и печатью переводчика/агенства.
итого: имеем на отправку просто копии доков с официальными (подпись, печать) переводами агенства. нотариально ничего заверять не надо.
ну, по крайней мере в РБ у нас так получается )))
Artur & Irene вы одну маленьку вещь упустили
Переводы подшиваются:
а) к оригиналу
б) к нотариально заверенной копии
Итого получаем:
Берём документы, снимаем копию, заверяем нотариально (или дипломы по месту выдачи), и потом уже подшивается перевод и заверяется подпись.
Т.е. нотар не будет заверять подпись переводчика, если переводы подшиты к простой бумажке
вот, блин, я лоханулась. Когда готовили пакет доков для первого этапа, то я все доки заверила у нотариуса в двойном экземпляре. Хорошо хоть, что перевод всех не сделала.
а копии обложки и разворотов на одном листе делать или на двух пойдет?
olgaV почему лоханулись?
Если нотар заверил — тогда не парьтесь по поводу двух сторон
У нас нотар сразу посылает куда подальше, если копия сделана не правильно.
[quote="Xeops":2fwkfpd1]Artur & Irene вы одну маленьку вещь упустили
Переводы подшиваются:
а) к оригиналу
б) к нотариально заверенной копии
Итого получаем:
Берём документы, снимаем копию, заверяем нотариально (или дипломы по месту выдачи), и потом уже подшивается перевод и заверяется подпись.[/quote:2fwkfpd1]
[b:2fwkfpd1]Xeops,[/b:2fwkfpd1] ваша позиция правильная, но неверная. Вы хорошо разбираетесь в нотариальных тонкостях, но в данном случае — это всё избыточно. [b:2fwkfpd1]Solnishko[/b:2fwkfpd1] всё правильно сказала, какие документы и в каком виде хочет Варшава, не нужно придумывать себе лишних проблем.
Расскажу, как было у нас. Берем домументы, снимаем копии, переводим у переводчика с мокрой синей печатью, ничего ни к чему не подшиваем, просто складываем все в кучу, отправляем в Варшаву. Получаем медицину, затем повлы, вылетаем в Монреаль. Всё.
[b:36yxknbl]Czeszyrski[/b:36yxknbl],
вы меня уверили ! сделаю точно также.
Знаю что есть люди, которые в Вену отправляли заверенные копии без заверения перевода. Прошли.
Можно всё что угодно отправить. Но не факт, что это правильно.
Я рассказал вам как делается в одном из случаев.
Кстати я не знаю какие тонкости у бюро переводов со своей печатью. Быть может они заверяют этой печатью и оригинал документа как нотар?
Нет, переводчик ставит свою печать только на своём переводе.
Впрочем, я вас не уговариваю, у каждого своя голова за плечами, как говорится.