Сюда складывать инфу о том, какие доки слать, как оформлять доки, как подавать/пересылать, как оплатить, как и где получать справки из милиции, и т.д.
Главный вопрос: Получили сертификаты -> Что делать дальше?
Сюда складывать инфу о том, какие доки слать, как оформлять доки, как подавать/пересылать, как оплатить, как и где получать справки из милиции, и т.д.
Главный вопрос: Получили сертификаты -> Что делать дальше?
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
[quote="Czeszyrski":1c608idf]Нет, переводчик ставит свою печать только на своём переводе.
Впрочем, я вас не уговариваю, у каждого своя голова за плечами, как говорится.[/quote:1c608idf]
Может у вас другие правила?
Т.е. простые копии и отдельно не подшитые переводы?
А как отнести принадлежность перевода к документам? Как подтвердить подлинность документа, если он не заверен нотариально или по месту выдачи?
Я не спорю. Мне просто интересно.
У кого — у нас? Это Варшава так работает. Видимо, для них не проблема определить, какой перевод к какому документу относится. А если у них возникают вопросы о подлинности, они банально трубуют оригиналы. Но я о таких случаях не слышал.
[quote="Xeops":l4qfkwi4]Как подтвердить подлинность документа, если он не заверен нотариально или по месту выдачи?[/quote:l4qfkwi4]
Европа…
«у нас джентельменам принято верить на слово» (с)
а в чеклисте Москвы как пишут про копии? в каком виде просят?
[quote="Artur & Irene":303ttzw9][quote="Xeops":303ttzw9]Как подтвердить подлинность документа, если он не заверен нотариально или по месту выдачи?[/quote:303ttzw9]
Европа…
«у нас джентельменам принято верить на слово» (с)
а в чеклисте Москвы как пишут про копии? в каком виде просят?[/quote:303ttzw9]
Important :
•Copies des documents : n’envoyez que des photocopies (kserokopii) notariées de tous les documents, sauf indication contraire. Les copies redactylographiées (contrairement aux photocopies) ne sont pas acceptées.
•Traduction : si vos documents sont rédigés dans une langue autre que le français ou l’anglais, vous devez joindre une traduction certifiée effectuée par un traducteur officiel. Vous ne pouvez traduire vos propres documents.
[quote="olgaV":i4ptsw54]вот, блин, я лоханулась. Когда готовили пакет доков для первого этапа, то я все доки заверила у нотариуса в двойном экземпляре. Хорошо хоть, что перевод всех не сделала.
а копии обложки и разворотов на одном листе делать или на двух пойдет?[/quote:i4ptsw54]
Почитайте топ сначала там об переводах и обо всем по 10 раз говорилось.
Xeops, у московского и варшавского посольств, получается, разные чеклисты, оттого у нас и разночтения пошли ))
мы на Варшаву по английскому чеклисту делаем. как они там просют — я выше указывал. наш путь легче, однозначно.
[quote="Artur & Irene":1y5z44u5]Xeops, у московского и варшавского посольств, получается, разные чеклисты, оттого у нас и разночтения пошли ))
мы на Варшаву по английскому чеклисту делаем. как они там просют — я выше указывал. наш путь легче, однозначно.[/quote:1y5z44u5]
У вас легче, быстрее, дешевле
Немного с опозданием, но все же внесу свою лепту
берете доки по АНГЛОЯЗЫЧНОМУ ЧЕКЛИСТУ (никаких доков по учебе и работе не нужно), делаете копии, делаете сертифицированный перевод копий. только справку о несудимости в оригинале переводите. всё. отправляете пакет в Варшаву.
Удачи всем
alena_vio аааа как же всё просто…

[quote="alena_vio":z8myotws]Немного с опозданием, но все же внесу свою лепту
берете доки по АНГЛОЯЗЫЧНОМУ ЧЕКЛИСТУ (никаких доков по учебе и работе не нужно), делаете копии, делаете сертифицированный перевод копий. только справку о несудимости в оригинале переводите. всё. отправляете пакет в Варшаву.
Удачи всем
[/quote:z8myotws]
А копии не заверенные, просто ксерокс?
А копии не заверенные, просто ксерокс?
Алла к нам подтягивается
мы тут как раз этот вопрос обсуждали: копии заверять не надо
просто перевод с печатью
Да, копии заверять не нужно. Простые копии несете к сертифицированному переводчику.
[quote="Xeops":37tpx0g8]alena_vio аааа как же всё просто…
[/quote:37tpx0g8]
Ну, да. Попроще, чем через Москву — это факт. Удачи Вам
alena_vio спасибо. Мы уже отправили всё. Денег угрохали на пакет… Учитывая, что все переводы были и всё налаженно… всё равно где-то около 200 долларов ушло.
Не подскажете сколько у вас медицина стоит? Раз уж начал слюну с пола собирать… Дак надо уж до конца
[quote="Xeops":1ea6ejth]
[/quote:1ea6ejth]
Не подскажете сколько у вас медицина стоит? Раз уж начал слюну с пола собирать… Дак надо уж до конца
140$ на 1-го
[quote="Xeops":2yo3jqwj]alena_vio спасибо. Мы уже отправили всё. Денег угрохали на пакет… Учитывая, что все переводы были и всё налаженно… всё равно где-то около 200 долларов ушло.
[/quote:2yo3jqwj]
Не подскажете сколько у вас медицина стоит? Раз уж начал слюну с пола собирать… Дак надо уж до конца
Ну, значит, осталось только ждать. Желаю Вам побыстрее медицину получить, а там уже до ПОВЛов рукой подать!!!
В Минске медицина стоит: 140$ на взр, 110$ на ребенка.
[b:18iazzip]Artur & Irene[/b:18iazzip], вы уже отправили документы?
Ребята, кто еще собирается подаваться в ближайшие пару месяцев?
Мы решили не тянуть
вчера курьерам отдали ))
эх, Вы бы на недельку раньше надумали не тянуть — сэкономили бы по 65 баксиков
мы собираемся не тянуть. Завтра справку заберем и отдадим на перевод. Вы когда посылать собираетесь? можем вместе )
Artur & Irene,
вы курьеру CAD передавали?
[quote="olgaV":ojk6ccsk]Artur & Irene,
вы курьеру CAD передавали?[/quote:ojk6ccsk]
часть в каксах, часть в баксах.
из купленных каксов пару бумажек оказались слегка повреждёнными, поэтому дабы не рисковать (по просьбе курьеров — типа если в посольстве не возьмут, то мы нипричём и поездку придётся оплатить), поменяли их на целые баксы
а баксы они там сами поменяют? или можно ими оплачивать в посольстве?
[quote="olgaV":4qems3m5]а баксы они там сами поменяют? или можно ими оплачивать в посольстве?[/quote:4qems3m5]
В посольстве тока КАДАМИ
так вот и мне кажется, не геморно ли курьеру там искать, где деньги поменять? и он с вас процент за это не взял?
ну это я так интересуюсь
[quote="olgaV":1xhkpm9e]мы собираемся не тянуть. Завтра справку заберем и отдадим на перевод. Вы когда посылать собираетесь? можем вместе )[/quote:1xhkpm9e]
Ольга, мы через месяц будем отправлять. Если вы будете согласны подождать, то тогда вместе отправим.
мы курьеру отдавали вообще часть в евро часть в баксах. каксы купить не так уж и просто, так что я ен заморачивалась. а просто заранее уточнила у курьеров — сказали, что можно любой валютой. и сдачу еще привезли назад.
[quote="olgaV":3tnbrb31]так вот и мне кажется, не геморно ли курьеру там искать, где деньги поменять? и он с вас процент за это не взял?
[/quote:3tnbrb31]
ну это я так интересуюсь
услугу оказывают комплексно, это ихний хлеб ))
цитата с ихнего сайта:
«Наши курьеры — единственные, кто будет, если потребуется, стоять в очереди у посольства, вырезать и переклеивать Ваши фотографии, переписывать и дописывать Ваши анкеты, бегать по обменным пунктам и улыбаться консулу!»
урря, наши документы в Варшаве! доставлены 21.12

[quote="Artur & Irene":pdayem9m]урря, наши документы в Варшаве! доставлены 21.12
[/quote:pdayem9m]
Здорово, ребята
Поздравляю!!! Осталось совсем чуть-чуть…
[quote="Artur & Irene":2rs60iil]урря, наши документы в Варшаве! доставлены 21.12
[/quote:2rs60iil]
поздравляем!!!
[b:2o4d88mm]alena_vio[/b:2o4d88mm] мерси! хочется верить… ))) (про совсем чуть-чуть)
[quote="catless":17b4bkrn][quote="Artur & Irene":17b4bkrn]урря, наши документы в Варшаве! доставлены 21.12
[/quote:17b4bkrn]
поздравляем!!![/quote:17b4bkrn]
подтягивайтесь, давайте )))))
[quote="catless":1q8rzymw][quote="olgaV":1q8rzymw]мы собираемся не тянуть. Завтра справку заберем и отдадим на перевод. Вы когда посылать собираетесь? можем вместе )[/quote:1q8rzymw]
[/quote:1q8rzymw]
Ольга, мы через месяц будем отправлять. Если вы будете согласны подождать, то тогда вместе отправим.
мы после нового года собираемся отправить доки. Давайте там спишимся, посмотрим на каком вы этапе.
[b:cwxv8jaz]olgaV[/b:cwxv8jaz], договорились.
Ребята, в приложении 1 к основной анкете в 12 пункте про профсоюзы писал кто-нибудь? В комсомоле мы не были, в БРСМ тем более, а вот профсоюзный билет у мужа имеется…
[b:5mm7xo3f]Artur & Irene[/b:5mm7xo3f], поздравляем, понеслось!
[b:5mm7xo3f]Алла [/b:5mm7xo3f], мы ничего писали — ибо нечего было. так что не подскажу.
Solnishko, merci. будем Вас догонять
[quote="Алла":2faqazwc]Ребята, в приложении 1 к основной анкете в 12 пункте про профсоюзы писал кто-нибудь? В комсомоле мы не были, в БРСМ тем более, а вот профсоюзный билет у мужа имеется…[/quote:2faqazwc]
Забудьте.
[quote="Czeszyrski":2ebi2z0s][quote="Алла":2ebi2z0s]Ребята, в приложении 1 к основной анкете в 12 пункте про профсоюзы писал кто-нибудь? В комсомоле мы не были, в БРСМ тем более, а вот профсоюзный билет у мужа имеется…[/quote:2ebi2z0s]
Забудьте.[/quote:2ebi2z0s]
спасибо, с удовольствием
Прошу прощения, я опять с вопросами, и , наверное , не с последними
.Там где все места работы в 1 приложении, если не вмещается, и много причем, можно ли напечатать такую-же таблицу , только побольше линеечек, или печатать еще такие же листы и заполнять в них ? и еще — если не работал — писать шомаж, как в примере, или можно санз амплуа? Мне кажется, шомаж — это как бы намек на пособие по безработице?
[quote="Алла":1qv02fkd]Прошу прощения, я опять с вопросами, и , наверное , не с последними
.Там где все места работы в 1 приложении, если не вмещается, и много причем, можно ли напечатать такую-же таблицу , только побольше линеечек, или печатать еще такие же листы и заполнять в них ? и еще — если не работал — писать шомаж, как в примере, или можно санз амплуа? Мне кажется, шомаж — это как бы намек на пособие по безработице?[/quote:1qv02fkd]
у меня тож получился доплист по п.11.
с пометкой названия пункта сверху..
делал я его в ворде в табличке похожей на оригинальную
когда не работал — писАл «Unemployed»…
на правильность, конечно, не претендую, но, полагаю, прокатит
[quote="Artur & Irene":356aulap][quote="Алла":356aulap]Прошу прощения, я опять с вопросами, и , наверное , не с последними
.Там где все места работы в 1 приложении, если не вмещается, и много причем, можно ли напечатать такую-же таблицу , только побольше линеечек, или печатать еще такие же листы и заполнять в них ? и еще — если не работал — писать шомаж, как в примере, или можно санз амплуа? Мне кажется, шомаж — это как бы намек на пособие по безработице?[/quote:356aulap]
у меня тож получился доплист по п.11.
с пометкой названия пункта сверху..
[/quote:356aulap]
делал я его в ворде в табличке похожей на оригинальную
когда не работал — писАл «Unemployed»…
на правильность, конечно, не претендую, но, полагаю, прокатит
Спасибо
Подскажите плиз, срок действия справки о несудимости, что то не могу найти…
[quote="catless":3615m8ct]Подскажите плиз, срок действия справки о несудимости, что то не могу найти…
[/quote:3615m8ct]у меня на справке было написано что действительна на протяжении 3 месяцев
три месяца
Спасибо ребята)) подбираемся к заполнению анкет.
Кстати, может быть кто подскажет толкового репетитора для общего изучения языка, упор на разговорный французский?
[quote="catless":9ucegncj]Подскажите плиз, срок действия справки о несудимости, что то не могу найти…
[/quote:9ucegncj]
Для посольства они действительны ГОД!
Друзья, подскажите пожалуйста какие формы отправлять в Варшаву? Как я поняла это [b:1x4fe3qz]IMM 0008 generic, schedule 1, schedule 5, IMM 5406[/b:1x4fe3qz]. Напишите, если я что то пропустила…
[quote="catless":3u5wy26j]Друзья, подскажите пожалуйста какие формы отправлять в Варшаву? Как я поняла это [b:3u5wy26j]IMM 0008 generic, schedule 1, schedule 5, IMM 5406[/b:3u5wy26j]. Напишите, если я что то пропустила…[/quote:3u5wy26j]
всё так. ничего не пропущено.
ну, кто первый порадует повлом в этом году?
я чот не могу уже — как ток новый год отметили — так хожу, как ненормальная каждый день заглядываю в почтовый ящик. скорей бы уже!