Поздравляю всех успешно прошедших интервью!

Переходим ко второй части марлезонского балета — федеральный этап.
Статистика:
[url=https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Ascuc-iKQl_tdEV5aFJFbHhIS0ZfNHRTOHFSTnpzTXc&usp=sharing:lpvmh23h][size=150:lpvmh23h][color=blue:lpvmh23h]Киевский офис. Федеральный этап Квебекской программы 2012-2013[/color:lpvmh23h][/size:lpvmh23h][/url:lpvmh23h]
(Большое спасибо [b:lpvmh23h]Tancha[/b:lpvmh23h] за документ. Большое спасибо [b:lpvmh23h]SoeL[/b:lpvmh23h] за перевод статистики в формат Google docs)
[quote="chronoman":2vw1ghbq][quote="vetal_79":2vw1ghbq]
Ну так если к оригиналу ментосправки подшить перевод, зачем нотариально заверять?
К тому же у нас во Львове справки вообше не хотят заверять,
говорят запрещено, просто чтоб федералы не расценили это как нарушение закона,
думаю закон они неплохо знают[/quote:2vw1ghbq]
Ну вообщем если через нотариуса делать, то делаешь перевод ментосправки, идешь с оригиналом и переводом к нотариусу, она сшивает оригинал справки с переводом, копии там не фигурируют. Все остальные документы — приносишь оригинал просто для сверки, а подшиваются копии с переводом. Нотариус когда увидела у меня в руках ментосправки сразу сказала, что это подшивается оригиналом. Справки они очень даже неплохо переводят. Вот я и удивился зачем нотариально заверенный перевод и оригинал, если уж делать через нотариуса — то надо подщивать к переводу оригинал, эта прошивка и заверяется нотариусом. А если принести заверенный перевод (с подшитой копией) и еще отдельно оригинал то это странно.[/quote:2vw1ghbq]
ну я вобщем имел в виду, что оригинал
справки можно подшить к переводу и скрепить
это всё печатью бюро переводов, нотариус для
оригинала документов не нужен, если копия вообще не фигурирует,
да и дешевле обойдется
Підкажіть, а union de fait — це для кого, не знаю,чи потрібно заповняти!
[quote="AnnaBabka":33alrso4]union de fait
[/quote:33alrso4]
громадянський шлюб http://www.justice.gouv.qc.ca/francais/ … /union.htm
Тобто, якщо ми одружені офіційно — це непотрібно!Ще підкажіть, а фото підписати — 5 з шести проставити дату, чи ще й імена, вручну ручкою, чи коли робитиму фото казати фографу? Фото робити звичайним цифровим у пунктах фото на документи? Бо мене слово негати у гіді зацікавило. Вдячна!
Здравствуйте уважаемые форумчане!
Может кто нибудь сталкивался с переводом военного билета времён СССР, прошу совета. При подаче документов федералам, какие страницы из военного билета переводить?
Может у кого есть пример перевода военного билета СССР, пришлите пожалуста в личку.
Заранее благодарен!
я собираюсь драфтом платить
через брата, который находится
в BC, Vancouver там в чеке нужно указать
кому (получатель) и за что платить.
Как правильно это всё указать?
Мне желательно на англе, все-таки BC
Спасибо
http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … index.html
[quote:yn9xk280]ATTENTION! Cheques must made payable to the Ministre des Finances du Québec and[b:yn9xk280] must include, on the reverse side, the name of the applicant in block letters.[/b:yn9xk280][/quote:yn9xk280]
ну может я не уточнил, оплата за федералку
[quote="vetal_79":1dqrgi6g]ну может я не уточнил, оплата за федералку[/quote:1dqrgi6g]
[quote:1dqrgi6g]If you are applying at an office outside Canada
You can find information on fee payment methods at the website of the visa office (immigration applications) or the Canadian embassy, high commission or consulate (proof of citizenship applications) responsible for your area. Visa and consular offices cannot accept receipts for fees paid in Canada.
Note: Personal cheques are not accepted as payment.[/quote:1dqrgi6g]
http://www.cic.gc.ca/english/information/fees/index.asp
почему нельзя?
в формуляре на оплату указана возможность заплатить
драфтом, выписав чек
Уважаемые, подскажите еще раз правильно ли я все понял и ничего ли я не забыл, мы делаем переводы:
1) Украинский паспорт
2) Свидетельство о рождении
3) Загранпаспорт (только заверяем у нотариуса)
4) Ментосправка.
Я так понимаю, что Военный билет не нужен вообще, или я что-то пропустил?
дубль
[quote="vetal_79":1vzghclk]почему нельзя?
в формуляре на оплату указана возможность заплатить
драфтом, выписав чек[/quote:1vzghclk]
Пробуйте. Когда надо было платить за Вену, мне тоже говорили, что оплата для стран СНГ только через карточку. Но сработал только денежный перевод (трансфер). Правда, я попотела, чтоб раздобыть банковские реквизиты, которых уже давно не было на офсайте.
Веталь, а у вас банковские реквизиты есть? я бы с удовольствием повторила метод перевода денежных средств и не парилась с картами. У меня в данный момент есть Виза-Электрон Сбербанка России и Виза-Классик Райффайзена Украины. С последним вообще не хочу связываться. А вот на счет первой не знаю — кто-то пробовал вообще платить за Вену с Визы-Электрон?
Ми теж ходіли б проплатити по перерахунку, за розгляд документів федералами, можливо є у когось банківські реквізити, відпишіться будь-ласка. Дякую!
[quote="uliana":1ew6znmz][quote="vetal_79":1ew6znmz]почему нельзя?
в формуляре на оплату указана возможность заплатить
драфтом, выписав чек[/quote:1ew6znmz]
Пробуйте. Когда надо было платить за Вену, мне тоже говорили, что оплата для стран СНГ только через карточку. Но сработал только денежный перевод (трансфер). Правда, я попотела, чтоб раздобыть банковские реквизиты, которых уже давно не было на офсайте.
Веталь, а у вас банковские реквизиты есть? я бы с удовольствием повторила метод перевода денежных средств и не парилась с картами. У меня в данный момент есть Виза-Электрон Сбербанка России и Виза-Классик Райффайзена Украины. С последним вообще не хочу связываться. А вот на счет первой не знаю — кто-то пробовал вообще платить за Вену с Визы-Электрон?[/quote:1ew6znmz]
реквизитов у меня к сожалению нет,
а проплату я буду делать через брата, который живет в BC,
поскольку чек будет канадский обналичить его
проще пареной репы. Единстевнно там надо будет указать
кому (Receveur général du Canada), за что и сколько
[quote="pokrovitel"]
3) Загранпаспорт (только заверяем у нотариуса)
только копии заверять не надо
[quote="pokrovitel":2twti41d]
Я так понимаю, что Военный билет не нужен вообще, или я что-то пропустил?[/quote:2twti41d]
не нужен
[quote="Volodya":1kze2a9y]Здравствуйте уважаемые форумчане!
Может кто нибудь сталкивался с переводом военного билета времён СССР, прошу совета. При подаче документов федералам, какие страницы из военного билета переводить?
Может у кого есть пример перевода военного билета СССР, пришлите пожалуста в личку.
Заранее благодарен![/quote:1kze2a9y]
Вопрос к ребятам на счет Сервис Мелитер — у кого была только военная кафедра, а армии не было — Заполнять эту часть анкеты или нет? Звание есть и военный билет тоже. Спасибо заранее, а то застряли на этом месте
у моего брата такая же ситуация кафедра была, звание, но он не служил,
так вот он не заполнял эту часть
Я планирую отправлять доки федералам DHL-ем в четверг (15-го), во второй половине дня. Кто-то хочет присоединиться? Стоимость доставки будет около 350грн на брата (если отправляют двое), доки будут в Сиднее уже на третий день.
Помогите с заполнением формы 5669 Schedule A…

Вопрос 7 — education — give the number of schools you successfully completed for each of the following levels of education:
1. Elementary/primary —
2. Secondary/high school —
3. University/college —
4. Trade school…… —
Как будет правильно написать, если я закончил 9 классов, потом 4 года техникума и потом еще 4 года универа???
Я поставил:
1. — 0
2. — 9
3. — 8
4.- 0
или годы учебы в школе нужно разбивать на праймари и секондари??
и последний штрих, ставить нули или оставлять поле пустым? в формах указано, что нельзя оставлять формы пустыми и если нечего туда писать нужно ставить NONE или n/a но в этих полях можно вписывать только цифры
Я разбивала на праймари и секондери. Думаю это правильно.
праймари это с первого по 5й класс??
Ia toje razbila shkolinie godi na elementary i secondary. Ne znaiu kak v Kanade no v Amerike secondary (tot je high school) shitaetsia s 9 po 12 klass.
думаю там важно общее количество лет,
потраченных на образование с детализацией, разбивка тут не при чем,
разбивка была бы возможна, если бы был диплом праймари или аттестат,
он у вас есть?
[quote="natia":1v6ctd8a]Ia toje razbila shkolinie godi na elementary i secondary. Ne znaiu kak v Kanade no v Amerike secondary (tot je high school) shitaetsia s 9 po 12 klass.[/quote:1v6ctd8a]
не надо путать разные системы образования
во Франции Ecole Superieure (High School) считается круче универа,
в Польше-это больше частные учреждения, дающие высшее образование (я работаю в таком),
к школе не имеющие никакого отношения
Уважаемые коллеги

Так а что же делать с пустыми полями? ставить «0» или потом от руки дописывать n/a ??
(это я все тот же вопрос имею в виду, об образовании)
[quote="serg_julia":3pw8sjwf]Помогите с заполнением формы 5669 Schedule A…
[/quote:3pw8sjwf]
Вопрос 7 — education — give the number of schools you successfully completed for each of the following levels of education:
Актуально тоже. И мне помощь зала, плиз:
8 лет школа, 4 года технарь, затем первое высшее, затем второе высшее-экстернат. Куда все это лепить?
Технарь и универы забивать общим кол-вом лет в одну клетку?
Или технарь писать в клетку Колледж\университет,
а универы вписывать в клетку Школа профессиональной подготовки и др.?
А за начальную школу мы ведь не получали атестаты, значит, ставить s\o? В инструкции сказано, что, если бумажка не получена, то ставить s\o. Ну, и расписывать в годы учебы тоже ведь не надо?
[quote="vetal_79":12x0k63w][quote="natia":12x0k63w]Ia toje razbila shkolinie godi na elementary i secondary. Ne znaiu kak v Kanade no v Amerike secondary (tot je high school) shitaetsia s 9 po 12 klass.[/quote:12x0k63w]
не надо путать разные системы образования
во Франции Ecole Superieure (High School) считается круче универа,
в Польше-это больше частные учреждения, дающие высшее образование (я работаю в таком),
к школе не имеющие никакого отношения[/quote:12x0k63w]
Ne verite mne, smotrite link:
http://en.wikipedia.org/wiki/Secondary_school
Подскажите, пожалуйста, по загранпаспорту.
Надо ли его заверять?
Я так понимаю, что переводить не надо так как он на английском.
Если я его заверяю, то получается переводить надо, так как там есть печать нотариуса.
Как кто поступал?
Или просто ксерокс подойдет, ну тогда легитимность документа под сомнением.
[quote="natia":21sqdkas][quote="vetal_79":21sqdkas][quote="natia":21sqdkas]Ia toje razbila shkolinie godi na elementary i secondary. Ne znaiu kak v Kanade no v Amerike secondary (tot je high school) shitaetsia s 9 po 12 klass.[/quote:21sqdkas]
не надо путать разные системы образования
во Франции Ecole Superieure (High School) считается круче универа,
в Польше-это больше частные учреждения, дающие высшее образование (я работаю в таком),
к школе не имеющие никакого отношения[/quote:21sqdkas]
Ne verite mne, smotrite link:
http://en.wikipedia.org/wiki/Secondary_school[/quote:21sqdkas]
не в этом дело,
для англоязычных стран понятие
высшая школа-это одно, а для других стран другое,
во Франции там не только начальная школа и средняя,
школьное образование делится более детально,
там бакалавр-это уровень колледжа, а у нас и универ их выпускает,
в америке есть high school, видел такие в Калифорнии в Пало Альто,
но не надо натягивать одну систему на другую, французскую на американскую,
ничего из этого не выйдет, потому как французская
высшая школа стоит выше университета, а в США-нет,
поэтому считаю надо указывать образование так как оно есть в той стране,
в которой получено, если нет понятия примари, то нечего его выдумывать
[quote="vetal_79":bxg6k8yo][quote="natia":bxg6k8yo][quote="vetal_79":bxg6k8yo][quote="natia":bxg6k8yo]Ia toje razbila shkolinie godi na elementary i secondary. Ne znaiu kak v Kanade no v Amerike secondary (tot je high school) shitaetsia s 9 po 12 klass.[/quote:bxg6k8yo]
не надо путать разные системы образования
во Франции Ecole Superieure (High School) считается круче универа,
в Польше-это больше частные учреждения, дающие высшее образование (я работаю в таком),
к школе не имеющие никакого отношения[/quote:bxg6k8yo]
Ne verite mne, smotrite link:
http://en.wikipedia.org/wiki/Secondary_school[/quote:bxg6k8yo]
не в этом дело,
для англоязычных стран понятие
высшая школа-это одно, а для других стран другое,
во Франции там не только начальная школа и средняя,
школьное образование делится более детально,
там бакалавр-это уровень колледжа, а у нас и универ их выпускает,
в америке есть high school, видел такие в Калифорнии в Пало Альто,
но не надо натягивать одну систему на другую, французскую на американскую,
ничего из этого не выйдет, потому как французская
высшая школа стоит выше университета, а в США-нет,
поэтому считаю надо указывать образование так как оно есть в той стране,
в которой получено, если нет понятия примари, то нечего его выдумывать[/quote:bxg6k8yo]
Ia imeiu vvidu chto USA blije k Kanade v smisle sistemi obuchenia, da i v drugix sverax, poetomu sravnila ix. Francia i Polisha nemnojko daleko, poetomu bolishe razlichii (xotia kak mi Znaem na Quebec Francia imelo nemalenikoe vlianie:)
V liubom sluchae, ia reshila chto luchshe budet perevesti moio obrazovanie na ix lad i tak otoslala. Esli chto i vernut iz-za etogo moi dokumenti, otpushusi na forume, chtobi drugie bolishe tak ne delali:D
[quote="pokrovitel":3ctf18s1]Подскажите, пожалуйста, по загранпаспорту.
Надо ли его заверять?
Я так понимаю, что переводить не надо так как он на английском.
Если я его заверяю, то получается переводить надо, так как там есть печать нотариуса.
Как кто поступал?
Или просто ксерокс подойдет, ну тогда легитимность документа под сомнением.[/quote:3ctf18s1]
Postaraiusi pomochi, toliko ne znaiu naskoliko moi opit vam podoidiot:) Ia zaveriala vse dokumentio v Gruzii. Notarius prosto zaveril svoei pechatiu i podpisiu xerox moego passporta s obratnoi storoni i vsio. Ona nichego ne perevodila.
[quote="natia":1af588zm]
Postaraiusi pomochi, toliko ne znaiu naskoliko moi opit vam podoidiot:) Ia zaveriala vse dokumentio v Gruzii. Notarius prosto zaveril svoei pechatiu i podpisiu xerox moego passporta s obratnoi storoni i vsio. Ona nichego ne perevodila.[/quote:1af588zm]
Спасибо, natia
Наверно так и сделаю, просто заверю и отправлю
С другой стороны как они поймут, что написал юрист, ведь он то пишет на украинском
Короче много вопросов открытых.
[b:18lfurhp]pokrovitel[/b:18lfurhp], зачем заверять загранпаспорт? этого не делали на венском этапе, и здесь не нужно. просто копии и все. заверяется местный паспорт только потому, что в нем данные не на английском, а переводчик должен перевести правильно все — короче избежать махинаций всяких….
а с заграном этого нет. все на англе, все понятно и ясно. мы просто отправим копии, включая страницу, где вписаны дети…
если кто думает иначе, с удовольствием послушаю)) а вдруг?)
[quote="Julchik+M":13ucwjau][b:13ucwjau]pokrovitel[/b:13ucwjau], зачем заверять загранпаспорт? этого не делали на венском этапе, и здесь не нужно. просто копии и все. заверяется местный паспорт только потому, что в нем данные не на английском, а переводчик должен перевести правильно все — короче избежать махинаций всяких….
а с заграном этого нет. все на англе, все понятно и ясно. мы просто отправим копии, включая страницу, где вписаны дети…
если кто думает иначе, с удовольствием послушаю)) а вдруг?)
[/quote:13ucwjau]
Спасибо, [b:13ucwjau]Julchik+M[/b:13ucwjau]! Ну уже заверил, значит в доки положу заверенную копию и просто ксерокс …. Все боюсь, что-то сделать не так
там форма 5562 не подписывается?
Просто там нет места для подписи,
но думаю все же надо подписать
[quote="pokrovitel":o8zh89mu]Ну уже заверил, значит в доки положу заверенную копию и просто ксерокс …. Все боюсь, что-то сделать не так
[/quote:o8zh89mu]
Не бойтесь, отправляйте уже заверенную копию (ксерокс оставьте себе).
Мы отослали ксерокопии двух страниц загран. паспорта: с нашими данными и фото, и страница с данными о детях. Вроде по чек-листу только это и надо отправлять.
[quote="natia":1ed0w4hn][quote="pokrovitel":1ed0w4hn]Подскажите, пожалуйста, по загранпаспорту.
Надо ли его заверять?
Я так понимаю, что переводить не надо так как он на английском.
Если я его заверяю, то получается переводить надо, так как там есть печать нотариуса.
Как кто поступал?
Или просто ксерокс подойдет, ну тогда легитимность документа под сомнением.[/quote:1ed0w4hn]
[quote:1ed0w4hn]Postaraiusi pomochi, toliko ne znaiu naskoliko moi opit vam podoidiot:) Ia zaveriala vse dokumentio v Gruzii. Notarius prosto zaveril svoei pechatiu i podpisiu xerox moego passporta s obratnoi storoni i vsio. Ona nichego ne perevodila.[/quote[/quote:1ed0w4hn][/quote:1ed0w4hn]
Натя, попробуйте использовать этот сайт. http://www.translit.ru

Очень удобно и практично. Я уже много лет использую. А то Вы мучаете нас своей латиницей да и сами наверное мучаетесь…
[quote="Kasatonov":1eawp21p][quote="natia":1eawp21p][quote="pokrovitel":1eawp21p]Подскажите, пожалуйста, по загранпаспорту.
Надо ли его заверять?
Я так понимаю, что переводить не надо так как он на английском.
Если я его заверяю, то получается переводить надо, так как там есть печать нотариуса.
Как кто поступал?
Или просто ксерокс подойдет, ну тогда легитимность документа под сомнением.[/quote:1eawp21p]
[quote:1eawp21p]Postaraiusi pomochi, toliko ne znaiu naskoliko moi opit vam podoidiot:) Ia zaveriala vse dokumentio v Gruzii. Notarius prosto zaveril svoei pechatiu i podpisiu xerox moego passporta s obratnoi storoni i vsio. Ona nichego ne perevodila.[/quote[/quote:1eawp21p]
Натя, попробуйте использовать этот сайт. http://www.translit.ru
[/quote:1eawp21p][/quote:1eawp21p]
Очень удобно и практично. Я уже много лет использую. А то Вы мучаете нас своей латиницей да и сами наверное мучаетесь…
Спасибо огромное, и правда мучилась:D
Народ подскажите, плиз, уж очень запуталась;) нужен ли федералам украинский паспорт??? и если да, то в каком виде;) или же только загран???всем заранее большое спасибо за ответы;)
[quote="_Eugenie":1mlbmymf]Народ подскажите, плиз, уж очень запуталась;) нужен ли федералам украинский паспорт??? и если да, то в каком виде;) или же только загран???всем заранее большое спасибо за ответы;)[/quote:1mlbmymf]
Нужен. Делаете ксерокопию, и переводите ее.
[quote:2o2bzztp]Нужен. Делаете ксерокопию, и переводите ее.[/quote:2o2bzztp]
… и заверить тоже нужно, ведь любой документ не на английском требует нотариального заверения…
[quote:3l1t3jm0]… и заверить тоже нужно, ведь любой документ не на английском требует нотариального заверения…
Но тогда то я отправлял просто копию загран паспорта.
[/quote:3l1t3jm0]
Помню, что когда я отправлял документы в Вену через DHL тетенька у меня спрашивала нет ли заверенных копий паспорта??? Сказал что запрещено
Если спросят придется соврать…
[quote="serg_julia":1l3qkmur][quote:1l3qkmur]Нужен. Делаете ксерокопию, и переводите ее.[/quote:1l3qkmur]
… и заверить тоже нужно, ведь любой документ не на английском требует нотариального заверения…[/quote:1l3qkmur]
Нотариусы не заверяют паспорта.
[quote="daysleeper":2auee03b]Нотариусы не заверяют паспорта.[/quote:2auee03b]
Ну почему же? Заверяют. Мне вот государственный нотариус заверила без проблем.
Спасибо участникам форума за массу полезной информации! В процессе заполнения форм постепенно возникают вопросы, на первый взгляд простые, но тем не менее стопорят всю работу. Если кто сталкивался и уже знает правильные ответы, пожалуйста помогите!
1. В 13 пункте чек листа есть такой подпункт (третий): доказательство присмотра за детьми до 18 лет
2. В 12 пункте- пятый подпункт: …le carnet de famille
3. В IMM0008 название иммиграционного бюро для Украины
4. Срок годности украинского паспорта — что имеется в виду? Может быть дата следующей вклейки фотографии?
5. В графе, в которой указывается номер телефона, после номера есть место для указания [b:1k5yrrh6]Poste[/b:1k5yrrh6]
Будем благодарны за помощь!!!
а як серії паспортів — перекладати кириличні букви? Хто як робив?
[quote="AnnaBabka":3o10f5ho]а як серії паспортів — перекладати кириличні букви? Хто як робив?[/quote:3o10f5ho]
а шо у вас специфічні кириличні букви?
В мене співпадають із латинськими
а взагалі думаю, шо не потрібно того перекладати
в мене інше питання, форма 5562 підписується?
[quote:2vhvpu33]1. В 13 пункте чек листа есть такой подпункт (третий): доказательство присмотра за детьми до 18 лет
2. В 12 пункте- пятый подпункт: …le carnet de famille [/quote:2vhvpu33]
в обоих случаях указано — if aplicable, т.е. в первом случае если нужно доказывать опекунство над ребенком, а во втором также указано что не обязательно. Что вообще такое national ID? это наш ИНН?