[color=blue:37fwfohh][size=150:37fwfohh]Привет всем еще раз за сегодня![/size:37fwfohh][/color:37fwfohh]
В предыдущей своей теме пытаюсь разобраться с баллами, а тут решил вот написать по поводу списка документов на Вену.
Как бы и самому разобраться, и тут выложить, может кому пригодится еще ![]()
Я попытаюсь описать как я понимаю иммиграцию, вернее этот процесс, в частности, тут приведу перевод списка документов со всеми ссылками и своими комментариями и вопросами по тем моментам, что я недопонял, а знатоки может чего поправят и сами прокомментируют ![]()
[size=150:37fwfohh][color=red:37fwfohh]заранее спасибо всем откликнувшимся!![/color:37fwfohh][/size:37fwfohh]
Итак,
[color=green:37fwfohh][b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]Процесс иммиграции включает в себя:[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh][/color:37fwfohh]
1) получение сертификата отбора Квебека
2) получение визы и статуса постоянный резидент
3) лендинг
[color=green:37fwfohh][b:37fwfohh]Получение сертифика отбора Квебека состоит из:[/b:37fwfohh][/color:37fwfohh]
1) оценки шансов
2) подсчета баллов
3) подготовки документов на отправку в консульство для получения сертификата
4) оплата за рассмотрение документов в консульстве. По сути оплата [b:37fwfohh]Demande de certificat de sélection / Application for Selection Certificate / Прохання про сертифікат селекції[/b:37fwfohh] — самого важного документа в пакете на консульство
5) Отправка документов
6) получение подтверждения о получении
7) получение извещения о назначении интервью
прохождение интервью
9) получение сертификата на руки
Оценку шансов и подсчет баллов не рассматриваю, т.к. это другая тема.
Перехожу к п. [b:37fwfohh]«Подготовка документов на консульство».[/b:37fwfohh] [color=red:37fwfohh]Также можно сказать, что этот пакет и есть[/color:37fwfohh] [b:37fwfohh]«Официальное прошение об иммиграции»[/b:37fwfohh]
[size=150:37fwfohh][b:37fwfohh]Самое важное тут заполнение анкеты «Прошение о сертификате селекции».[/b:37fwfohh] Далее [b:37fwfohh]DCS.[/b:37fwfohh][/size:37fwfohh]
Список необходимых документов
[b:37fwfohh]«List of forms and documents to enclose with your official immigration application» /
«Liste des formulaires et documents à joindre à votre demande officielle d’immigration»
[/b:37fwfohh]
смотрим (далее ссылки)
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/list-documents.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/list-documents.html[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html[/url:37fwfohh]
Рассмотрим этот список по частям/секциям ([color=blue:37fwfohh]буду писать англ. оригинал и перевод как я понял. Если что не так — поправьте пожалуйста[/color:37fwfohh])
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 1) Application for a Québec Selection Certificate / Demande de certificat de sélection du Québec[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
The principal applicant and his or her spouse or de facto spouse must complete the form entitled [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Principal applicant and spouse or de facto spouse» [/b:37fwfohh]
Основной кандидат и его/ее супруг или фактический супруг должны заполнить форму, что называется [b:37fwfohh] «Application for a Selection Certificate — Principal applicant and spouse or de facto spouse» / «Demande de certificat de sélection — Réquérant principal et époux ou conjoint de fait»[/b:37fwfohh]
[color=blue:37fwfohh]эта форма заполняется как основным кандидатом так и супругом. (т.е. каждым супругом свой экземпляр? Не совсем ясно. Или это заполняется только главным кандидатом, т.к. там дальше есть что то для супруга) [/color:37fwfohh]
— скачать ее можно (ссылки)
англ. [url=http://www2.immigration-quebec.ca/:37fwfohh]http://www2.immigration-quebec.ca/[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www1.immigration-quebec.ca/:37fwfohh]http://www1.immigration-quebec.ca/[/url:37fwfohh]
Each child aged 18 or over who is accompanying you must complete the form entitled [b:37fwfohh] «Application for a Selection Certificate — Dependent child aged 18 or over» [/b:37fwfohh]
На каждого достигшего 18 лет (или старше) ребенка сопровождающего вас вы должны заполнить форму [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Dependent child aged 18 or over» / «Demande de certificat de sélection — Enfant à charge de 18 ans et plus». [/b:37fwfohh]
[color=blue:37fwfohh]Эта форма заполняется на каждого ребенка отдельного.[/color:37fwfohh]
— скачать ее можно (ссылки)
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/A-0520-CA.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/A-0520-CA.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/A-0520-CF.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/A-0520-CF.pdf[/url:37fwfohh]
Enclose with your application:
[b:37fwfohh]Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse [/b:37fwfohh] appendix to be completed by each party if you are married or a de facto spouse;
an identifying photograph of each person (adults and children) stapled to the Photos section of the principal applicant’s application;
Contract respecting financial self-sufficiency completed by the principal applicant.
Добавьте к Вашему заявлению:
свидетельство про одруження ([color=blue:37fwfohh]абсолютно не уверен, что правильно понял[/color:37fwfohh]) [b:37fwfohh]Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse / Demande de certificat de sélection — Déclaration des époux ou conjoints de fait[/b:37fwfohh] — ([color=blue:37fwfohh]или же это заполняется каждым супругом свой экземпляр в добавок к основной анкете?[/color:37fwfohh] )
[color=blue:37fwfohh]По идее — заполняется каждым супругом[/color:37fwfohh]
— скачать можно (ссылки)
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/Declaration-spouse.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/Declaration-spouse.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/declaration-epoux.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/declaration-epoux.pdf[/url:37fwfohh]
Идентифицирующую фотографию каждой персоны (взрослых и детей) в соответствии с секцией ([color=blue:37fwfohh]а какие именно фото? Типа как на паспорт — я так понимаю? что то я тут поплыл
[/color:37fwfohh]) Photos заявления основного кандидата.
Контракт о финансовой независимости. [b:37fwfohh]«Contract respecting financial self-sufficiency / Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière»[/b:37fwfohh] ([color=blue:37fwfohh]или еще вроде бы называется «декларация о фин. независимости» Как я понял тут кандидат заполняет данные о деньгах, т.е. какая сумма у него есть на него, на супруга и на всех детей, и этим он как бы подтверждает, что деньги у них есть. Я не уверен — поправьте пожалуйста если нужно.[/color:37fwfohh] )
заполняется основным кандидатом
— скачать можно (ссылки)
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf[/url:37fwfohh]
For each dependent aged 22 or over who is accompanying you, you must enclose:
if the dependent is not single, an act of marriage proving that the person married or became a de facto spouse before age 22;
proof that the person has been studying full time without interruption since age 22, by enclosing a certified true copy of the original academic transcripts for each year of study since age 22, accompanied by a letter from the educational institution stating the date or probable date of receipt of the diploma and the number of credits obtained; or
proof that the person is dependant on you by enclosing a certified true copy of the original medical certificate attesting to the physical or mental incapacity of the person.
Для каждого зависимого ([color=blue:37fwfohh]спутника?[/color:37fwfohh]) кто старше 22 лет и сопровождает Вас, нужно приложить:
если зависящий женат — то свидетельство о женитьбе доказывающее, что персона женилась или стала фактическим супругом до достижения 22 лет;
доказательство, что персона училась полное время без перерывов с достижения ею 22 лет, прикладыванием сертифицированной настоящей копии оригинального академического описания каждого года обучения с 22 лет, и приложенным письмом с университета с указанием даты получения диплома и оценкой ИЛИ
доказательством что персона ваш иждивенец приложенной заверенной медицинской справкой о физической или душевной неполноценности персоны.
[color=blue:37fwfohh]Тут как то все запутанно. Как я понял нужно: заверенную нотариусом копию свидетельства о браке (с мокрой печатью нотариуса на копии свидетельства) (вот наверно оно, а не[/color:37fwfohh] [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse / Demande de certificat de sélection — Déclaration des époux ou conjoints de fait»[/b:37fwfohh] ) [color=blue:37fwfohh]и перевод этой копии сертифицированным переводчиком (т.е. перевод должен быть оригинальным документом с печатью переводчика), далее — точно также заверенные и переведенные копии дипломов из института и вкладышей к дипломам как основного кандидата так и супруги.[/color:37fwfohh]
[color=blue:37fwfohh]А где же тогда написано, что нужно прикладывать копию трудовой? дальше видимо.
Ну а насчет иждивенца непонятно что то вообще..
[/color:37fwfohh]
Следующая часть списка документов
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 2) — Payment of fees required / Paiement des frais exigés[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
Enclose proof of payment of fees charged when paid by bank transfer or certified bank cheque. Payment methods.
Оплата нужных взносов
Добавьте доказательство уплаты взноса. О взносах и методах оплаты читаем на
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/fees/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/fees/index.html[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/frais/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/frais/index.html[/url:37fwfohh]
вот, что тут написано
Permanent worker $CAD
Principal applicant $390
Spouse* $150
Each dependent child $150
Главный кандидат 390
Супруг 150
Каждый зависимый ребенок 150
Only files accompanied by payment of the applicable fees will be accepted.
Payment of these fees does not exempt any candidate accepted by Québec from paying the fees required by the Government of Canada in order to process an application for permanent residence.
Только файлы с добавленной информацией о платеже необходимых сборов будут рассмотрены.
уплата взносов не гарантирует кандидату успешное прохождение процесса, это только плата за рассмотрение дела Квебеком. эта оплата не возвращается. Это не оплата за получение статуса постоянного резидента правительству Канады, которая оплачивается отдельно.
Method of payment
Payment of the applicable fees must be made in Canadian dollars, in a single payment. It can be made by credit card or by:
certified international cheque;
international money order;
bank transfer.
Методы платежа
Оплата кандидата должна быть проихведена в канадских долларах одиночным (одним) платежем. Это можно сделать с помощью кредитной карточки заполнив спец. форму (которую нужно будет также отослать с пакетом всех документов в Вену)
Скачать ее можно тут
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/form/paiement-carte-vienne-en.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/form/paiement-carte-vienne-en.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/form/paiement-carte-vienne-fr.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/form/paiement-carte-vienne-fr.pdf[/url:37fwfohh]
или несколькими способами еще, а именно:
сертифицированным международным чеком? ([color=blue:37fwfohh]не знаю так ли перевел[/color:37fwfohh])
Международным банковским чеком
банковским переводом
Cheques and money orders must be made out to the Government of Québec.
If you made your payment in American dollars (USD) or in Euros (EUR), you must take into account transfer fees and fluctuations in exchange rates.
Получателем всех переводов должно быть правительство Квебека.
Если вы осуществляете оплату в американских долларах (USD) или евро (EUR), необходимо учитывать комиссию за перевод и колебания обменных курсов валют.
Bank transfer to the bank Bank Austria — Unicredit Group
The following methods of payment will be refused:
Personal cheque
Traveller’s cheque
Cash
If the transfer is made by a third person, that party must make sure that the surname at birth, the given name, the date of birth and the full address of the principal applicant appear on the cheque or money order. The same information is required for a bank transfer or payment by credit card. Without this information, it will be impossible to link the payment to your application. Any such transfer will be cancelled and all fees will be charged to the issuer.
Банковский перевод в Банк Австрии — Unicredit Group
Следующие методы платежа будут отвергнуты:
Личный чек
Дорожный чек?
Наличка
([color=blue:37fwfohh]ничего не понял. Почему отвергнуты?[/color:37fwfohh])
Если трансфер производится третьим лицом, оно должно удостоверится, что фамилия и имя даное при рождении, дата рождения и полный адрес главного кандидата указаны на чеке или денежном (приказе? документе?). Такая же информация требуется для банковского перевода или платежа кредиткой. Без этой информации будет невозможно связать платеж с вашим документом (файлом). Любой подобный трансфер будет отменен и все сборы не будут возвращены ([color=blue:37fwfohh]или сумма вернется, но без учета сбора банка и т.п. Не уверен.[/color:37fwfohh])
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 3) — Required appendices / Annexes exigées[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
Depending on your situation, enclose the following documents with your application:
Declaration by a candidate in a profession governed by a professional order in Québec – if you or your spouse practises or has the training needed to practise a profession governed by a professional order in Québec;
Note: Read the conditions for admission to a professional order before submitting your application.
Требуемые (необходимые) додатки.
В зависимости от вашей ситуации, добавьте нижеследующие документы к вашему пакету:
Declaration by a candidate in a profession governed by a professional order in Québec / Déclaration d’un candidat ou d’une candidate exerçant une profession régie au Québec par un ordre professionnel — если вы или ваш супруг практикуете или вам будет нужен трейнинг для практики profession governed by a professional order в Квебеке.
([color=blue:37fwfohh]Это что такое? Заявление на вступление в орден что ли? Что то не понял совсем для чего это.. это подтверждение если будет нужно? А для кого это нужно? С последующими еще более менее ясно, а тут… если буду подаваться как программист, то тешу себя надеждой что оно мне совершенно не нужно.. но все таки — знатоки — помогите плз!)[/color:37fwfohh]
ссылки тут:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D02-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D02-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D02.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D02.pdf[/url:37fwfohh]
Заметка: Читайте условия для признания профессионального ордена? (Перед оформление приложения. [color=blue:37fwfohh] Что это? Что то связанно с гильдиями или орденами я так подозреваю?[/color:37fwfohh])
Declaration by a candidate practicing a regulated trade in Québec – if you or your spouse practises or has the training needed to practise a regulated trade in Québec (construction trades, regulated vocational qualifications);
то же самое, но если нужно будет подтверждение торговой специальности.
ссылки тут:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D03-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D03-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D03.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D03.pdf][/url:37fwfohh]
Declaration by a graduate of a medical school outside of Canada and the United States – if you or your spouse practises or has the training needed to practise the profession of specialist physician, general practitioner or family physician;
то же самое, но для подтверждения медицинской специальности
ссылки тут:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D04-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D04-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D04.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D04.pdf[/url:37fwfohh]
Declaration of a candidate practising the teaching profession in preschool, elementary school or secondary school – if you or your spouse practises or has the training needed to practise the profession of pre-school, primary or secondary school teacher;
то же самое для подтверждения образовательного (преподавательского) образования.
ссылки тут:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D19-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D19-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D19.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D19.pdf[/url:37fwfohh]
Declaration of a relative in Québec – if you or your spouse mention, in your Application for a Québec selection certificate, the presence of a relative (spouse, de facto spouse, father, mother, son, daughter, brother, sister, grandfather or grandmother) currently residing in Québec.
Заполняется если есть родственники в Квебеке.
ссылки тут:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D13-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D13-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/d13.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/d13.pdf[/url:37fwfohh]
Spouses or de facto spouses must enclose official proof of marital cohabitation for a period of at least one year prior to submitting the application. This proof could be a copy of an official identity document bearing your address (passport or identity card) for yourself and your spouse, a certificate of residence issued by the police or municipality (commune), or an official cohabitation certificate (certificat de concubinage).
Супруг или фактический супруг должны добавить официальное доказательство, того что они супруги на период не менее чем год до начала отправки приложения. Это доказательство должно быть копией официального идентифицирующего документа (паспорт и т.п.) для вас и вашего супруга (т.е. и ваш паспорт и супруга), или сертификатом выданным муниципалитетом, или официальным сертификатом о сожительстве.. фууухх..
[color=blue:37fwfohh]Вот тут что то совсем ничего не понял.. помогите перевести пожалуйста! Насколько я понял тут речь идет об официальном доказательсте супружества? И по идее просто нужно отксерить (даже не переводить) паспорт свой и супруги? Или же тут речь о свидетельстве о браке? Запутался..[/color:37fwfohh]
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 4) — Studies and training / Études et formation[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
[color=blue:37fwfohh]отсюда и далее самое интересное…. мало что понятно и куча вопросов, которые наверняка повторялись не раз. уж извините! искал, честно искал, но много не ясно
наверно просто некачественно перевл, т.е. недопонял..[/color:37fwfohh]
Enclose photocopies certified as true to the originals and official translations in French or English of the following documents:
your diplomas and certificates (excluding those pertaining to primary studies), and those of your spouse, if any;
academic transcripts for your university studies;
your work certificates (work record book (livret de travail) and/or certificate from employer) for the last five years and those of your spouse, if any.
Добавьте к вашему пакету заверенные копии и официальный перевод на французский или английский следующие документы.
Ваши дипломы и сертификаты ([color=blue:37fwfohh]исключая те ,что принадлежат к основному обучению. ?? что имеется в виду[/color:37fwfohh]) ваши и вашего супруга если такие есть.
Академическую транскрипцию ваших университетских наук ?? ([color=blue:37fwfohh]вкладыш к диплому?[/color:37fwfohh])
ваш рабочий сертификат (трудовая книга) и/или сертификат от работодателя, [b:37fwfohh]за последние пять лет [/b:37fwfohh] для вас и вашего супруга если такие есть.
[color=blue:37fwfohh]таки заверять не все нужно, а только листы за последние 5 лет! получается, о том, что я был слесарем станет известно, только на интервью, когда офицер начнет листать трудовую.. а поймет ли он что там написанно? получается таким образом и в резюме не нужно отражать этот момент и ограничиться работой за последние 5 лет — я прав?[/color:37fwfohh]
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 5) — Other documents / Autres documents[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
Enclose with your application:
a photocopy of your curriculum vitæ (CV) and that of your spouse; if any;
stapled photocopies of identity pages from your passport and that of each person accompanying you (with valid residence permits where applicable);
photocopies of your birth and marriage or divorce certificates, and the birth certificates of each person accompanying you.
Добавьте к Вашему пакету:
копию вашего CV и вашего супруга, если есть
скрепленные копии идентификационных страниц вашего паспорта и каждой персоны, которая вас сопровождает (вместе с валидными видами на жительство, если таковые имеются)
копию (ксерокс) свидетельств о рождении, браке и разводе, и свидетельства о рождении каждой персоны, которая вас сопровождает
[color=blue:37fwfohh]что то тут не совсем ясно.. уже раза три вроде сказано о свидетельстве о браке? Или я не так понял?[/color:37fwfohh]
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 6) — Proficiency in French or English / Compétences en français et en anglais[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
Опыт во французском и английском.
To evaluate your language knowledge if neither French nor English is your mother tongue, you can enclose documentary proof attesting to your proficiency in French or English and, if applicable, that of your spouse.
Для оценивания ваших знаний английского и/или французского если ваш родной язык ни один из них, вы можете приложить документальное доказательство тестирования вашей профессиональной опытности (и вашего супруга) в языках, если оно есть.
As of January 2007, you may demonstrate your French language knowledge by presenting the MICC with the results of a French evaluation test adapted to meet Québec’s needs and given by one of the two organizations recognized by the MICC, which are:
the Test d’évaluation du français adapté pour le Québec (TEFAQ – French evaluation test adapted for Québec) from the Chambre de commerce et d’industrie de Paris (CCIP – Paris Chamber of Commerce);
the Test de connaissance du français pour le Québec (TCFQ – French language knowledge test for Québec) from the Centre international d’études pédagogiques (CIEP – International Centre for Pedagogical Studies).
С января 2007 вы можете продемонстрировать ваш французский представив MICC с результатами оценки французского теста адаптированного под нужды Квебека и выданного одной из двух организаций определенных MICC, которые есть TEFAQ и TCFQ
To establish your English language knowledge, please enclose with your application the necessary documentary proof for yourself and your spouse, where applicable. This proof could be the results of a recognized evaluation test, such as IELTS, TOEFL, TOEIC and Cambridge tests.
Вобщем почти то же только для английского. Вы можете продемонстрировать IELTS, TOEFL, TOEIC и Cambridge tests.
You may also enclose a document to prove that you have worked in English or French.
Вы также можете предоставить документ, доказывающий, что Вы работаете с английским или французским (т.е. что то типа переводчика как я думаю).
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 7) — Financial self-sufficiency / Capacité d’autonomie financière[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
Enclose the completed and signed Contract respecting financial self-sufficiency with your application.
Финансовая самостоятельность.
Добавьте заполненную и подписанную декларацию о фин. независимости ([color=blue:37fwfohh]опять повтор! почему вроде бы один и тот же документ упоминается несколько раз?[/color:37fwfohh])[b:37fwfohh]Contract respecting financial self-sufficiency / Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière[/b:37fwfohh]
ссылки ниже:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf[/url:37fwfohh]
IMPORTANT: Upon your arrival in Québec, you must have sufficient financial resources to meet your needs and the needs of all persons accompanying you.
Важно: по прибытии в Квебек вы должны иметь достаточно средств для ваших потребностей и потребностей всех персон, что прибудут с вами.
For more details, consult the Québec immigration office in Vienna section and the Permanent workers section of the Immigration-Québec website.
Для получения доп. информации посетите Québec immigration office in Vienna страничку и страничку Permanent workers
ссылки
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/index.asp:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/index.asp[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/index.asp:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/index.asp[/url:37fwfohh]
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/immigrate-settle/permanent-workers/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/immigrate-settle/permanent-workers/index.html[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/travailleurs-permanents/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/travailleurs-permanents/index.html[/url:37fwfohh]
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция
— Family relationships in Québec / Liens de parenté[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
If a member of your family resides in Québec (spouse, de facto spouse, father, mother, son, daughter, brother, sister, grandfather or grandmother), staple the following to your Declaration of a relative in Québec
a copy of his or her permanent residence card, Canadian passport or Canadian citizenship card;
a copy of his or her latest notice of assessment for provincial income tax, or a copy of a lease (in the case of a tenant) or copy of a property tax statement (in the case of an owner);
a copy of the document proving your kinship to this family member (official family record book (livret de famille), etc.
Родственники в Квебеке
если Ваш родственник живет в Квебеке (супруг, брат кто угодно из близких родственников) добавьте к вашей Declaration of a relative in Québec / Déclaration d’un membre de la parenté au Québec следующее:
копию его / ее постоянной карточки резидента, канадского паспорта или карточки жителя Канады
копию его последней провинциальной налоговой декларации (? не совсем ясно)
копию доказательства ваших родственных связей.
IMPORTANT:
All copies requested (except those in Point 5) must be authenticated by the institution which holds the original or by a legal authority duly authorized to certify as true the copy of a document. The documents must be accompanied by an official translation into French or English if they are in another language. The originals must be available on request or be presented during the interview, if any.
If you fail to send the copies and translations of all requested documents, your application will not be processed.
Примечание.
Все запрошенные копии (кроме пункта 5) должны быть аутентифицированы учреждением, которыми были выданы или лицом обладающим надлежащим правом и юридическими полномочиями заверять верность копии документа (нотариусом). Документы должны быть сопровождены официальным переводом на французский или английский, если они на другом языке. …
[color=blue:37fwfohh]а вот тут интересный момент — получается не обязательно нотариус должен заверить к примеру трудовую? если в кадрах сделать копию, на копии печать, роспись и виза что копия верна — то ее у нотариуса заверять не нужно?? и потом эту копию уже сканировать и слать переводчику? так выходит? и заверять нужно только докуметы из секции 4 — т.е. учеба? а кучу всего из секции 5 включая
[b:37fwfohh]копию вашего CV и вашего супруга, если есть
скрепленные копии идентификационных страниц вашего паспорта и каждой персоны, которая вас сопровождает (вместе с валидными видами на жительство, если таковые имеются)
копию (ксерокс) свидетельств о рождении, браке и разводе, и свидетельства о рождении каждой персоны, которая вас сопровождает
[/b:37fwfohh] заверять не нужно???
это правда шок.. [/color:37fwfohh]
[size=150:37fwfohh]бывалые, проясните ситуацию плз и подправьте если нужно что я там напереводил и как я это все понял.
[color=red:37fwfohh]спасибо заранее!!!
Всем удачи!!
[/color:37fwfohh][/size:37fwfohh]
[quote="Ti6ka":1l4uzy3v]Ребят,ну подскажите,пожалуйста, жене основного заявителя в анкетах указывать фамилию,полученную при рождении, или ту,которая уже после замужества?
Можете закидать помидорами меня,я не могу врубиться
[/quote:1l4uzy3v]
Там где данные о семье, девичья-в скобках по мужу. Там где Antecedents-в п1 по мужу,п 3-девичья. В Канаде девушки не берут фамилию мужа.
del
[quote="NIK-1980":3vxspnq6][quote="Ti6ka":3vxspnq6]Ребят,ну подскажите,пожалуйста, жене основного заявителя в анкетах указывать фамилию,полученную при рождении, или ту,которая уже после замужества?
Можете закидать помидорами меня,я не могу врубиться
[/quote:3vxspnq6]
Там где данные о семье, девичья-в скобках по мужу. Там где Antecedents-в п1 по мужу,п 3-девичья. В Канаде девушки не берут фамилию мужа.[/quote:3vxspnq6]
Разве во всей Канаде , а не только в Квебеке?
to Kovalov: Спасибо за мнение)), так эмоционально написано)). Понимаю, тяжело отвечать так много на вопросы. Уважаю Ваш труд тут, на форуме.
К теме: Я тоже думаю, что лучше на франсе подавать. Просто у меня загвоздка лишь в том, [b:6i9iicob]как [/b:6i9iicob]проверить переводчика, и особенно в части СV… Здесь риски могут очень неприятные вылезти. И вот интересно, можно ли все на франсе, а CV и рекомендательные письма на англ подать?
[quote="Glitter":3q1o4k9g]
К теме: Я тоже думаю, что лучше на франсе подавать. Просто у меня загвоздка лишь в том, [b:3q1o4k9g]как [/b:3q1o4k9g]проверить переводчика, и особенно в части СV… Здесь риски могут очень неприятные вылезти. [/quote:3q1o4k9g]
Ключевые вещи, а именно:
— специальности в дипломе
— должности в трудовой книжке
прочитайте вместе с преподавателем французского языка. Мне, например, пришлось просить бюро переводов переделывать перевод после некоторых «фантазий» их переводчика, выявленных не без помощи преподавателя по франсе.
[quote:3q1o4k9g]И вот интересно, можно ли все на франсе, а CV и рекомендательные письма на англ подать?[/quote:3q1o4k9g]
Ну а почему нет? Тем более если они изначально были именно на английском. Как-то было бы глупо делать перевод с английского на французский для канадского госучереждения
[quote="kuzne4ik537":3ejg7v0u]здравствуйте ,заранее прошу прощения за вопрос,может его уже и обсуждали,но очень нужен быстрый ответ.
Вопрос:1.для подачи документов,обязательно нужна заверенная копия диплом бакалавра,или будет достаточно только диплома специалиста?
2.кто нибудь заверял копию дипломов или аттестатов в институте или школе?Вам заверили без проблем?Так как мне сказали,что они это делать не обязаны.[/quote:3ejg7v0u]
1.Мы подаем и спец.,и бакалавр,и магистр.
2.Заверили в ВУЗе (попросите хорошенько, скажите, что будете благодарны и т.п.,конфеты там, может бутылку шамп.-с наступающим. Поплачьте, что для работы за границей, такой шанс выпал, очень нужно и т.п.).
From the official web-site:
The wife must always indicate her name at birth (при заполнении a copy of the Application for a Selection Certificate.
http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … edure.html
спасибо за ответ.Я уже тоже все заверил в университете,даже в школу ездил заверять аттестат.Потратил пол-дня,но сэкономил порядка 100 долларов.
Опять 25! ) Для того, чтобы перевод стал официальным, как я понял, как один из вариантов, подпись переводчика надо заверить печатью бюро переводов. Внимание, вопрос! )) А какие требование к печати? В одной конторе мне сказали, что у них на печати есть код ЄДРПОУ, а в другой нет. Насколько отсутствие на печати этого кода критично? Просто я иду «простым логическим путем», или как там в аэропорте было )). Если такой код есть, то Вена может пробить по базе бюро и выяснить, что, например, такое предприятие зарегистрировано и функционирует. Или я всё усложняю? )
Сто долларов? А почему так много? У нотариуса стоит заверить 50 рублей\лист.
Вопросик, может кто и задавал уже:
В форме D21 (Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière) фигурирует 2 раза в списке необходимых док-ов (в пункте 1 и пункте 7) Значит ли это что её необходимо заполнить дважды?
Заранее спасибо за ответ.
Подскажите, пожалуйста: в пункте анкеты, где пишется образование, нужно ли указывать все курсы и тренинги, по которым получены разные сертификаты (мы их приложим к заявлению), или только диплом? Может быть, достаточно указать эти тренинги в CV?
[quote="Glitter":26czx0yp]Сто долларов? А почему так много? У нотариуса стоит заверить 50 рублей\лист.[/quote:26czx0yp]
у нас 25 гривен,что в переводе на ваши 100р. А в сумме выходит порядка 100 долларов.
Подскажите, пожалуйста: в пункте анкеты, где пишется образование, нужно ли указывать все курсы и тренинги, по которым получены разные сертификаты (мы их приложим к заявлению), или только диплом? Может быть, достаточно указать эти тренинги в CV?
я указывала только образование, все курсы и сертификаты в св.
Заполняэм акеты. И вот возникли вопросы. Подскажите пожалуйста:
1. в анкете (сертификат отбора) в п.9.1 (должности и обязаности) нужно указивать тольто должности за 5 лет или все, которые занимал с начала трудовой деятельности?
2. и второй вопрос, может быть глупый (очень много информации), но всеже. Учитываеться ли опыт работы по специальности диплома (два года), если он был 7 лет назад. Тобишь есть опыт работы по специальности диплома (2.5 года) за последние 5 лет, а 2 года было 7 лет назад. Вопрос: мне дадут баллы (за опыт работы) как 24-35 месяцев (6 баллов) или же 48 и больше месяцев (8 баллов)?
Спасибо большое за помощь…
[quote="Вячеслав + Лена":10ot87pa]Вопросик, может кто и задавал уже:
В форме D21 (Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière) фигурирует 2 раза в списке необходимых док-ов (в пункте 1 и пункте 7) Значит ли это что её необходимо заполнить дважды?
Заранее спасибо за ответ.[/quote:10ot87pa]
C документами один и на интервью три. Так у меня было.
[quote="Esperanta":jd5m5qac]Подскажите, пожалуйста: в пункте анкеты, где пишется образование, нужно ли указывать все курсы и тренинги, по которым получены разные сертификаты (мы их приложим к заявлению), или только диплом? Может быть, достаточно указать эти тренинги в CV?[/quote:jd5m5qac]
Курсы и тому подобное в СВ указывайте.
[quote="іванка":3ps9pq6b]Заполняэм акеты. И вот возникли вопросы. Подскажите пожалуйста:
1. в анкете (сертификат отбора) в п.9.1 (должности и обязаности) нужно указивать тольто должности за 5 лет или все, которые занимал с начала трудовой деятельности?
2. и второй вопрос, может быть глупый (очень много информации), но всеже. Учитываеться ли опыт работы по специальности диплома (два года), если он был 7 лет назад. Тобишь есть опыт работы по специальности диплома (2.5 года) за последние 5 лет, а 2 года было 7 лет назад. Вопрос: мне дадут баллы (за опыт работы) как 24-35 месяцев (6 баллов) или же 48 и больше месяцев (8 баллов)?
Спасибо большое за помощь…[/quote:3ps9pq6b]
Можете писать все, но в любом случае учитывается стаж за последние 5 лет.
Поскольку никто не ответил, считаю необходимым, для пользы будущих поколений ), ответить самостоятельно по поводу требований к печати бюро переводов. На мой запрос (чтобы перевод считался офиц., достаточно подписи переводчика и печати бюро, какие требование к печати?) Вена ответила, что достаточно, а по поводу требований ни слова. Так что для них это, наверное, неважно.
А теперь о финансовой выгоде такого расклада ). У меня все доки переведены моей знакомой (опытный лингвист с дипломом какого-то московского инъяза). Я их оформил, ибо, если хочешь что-то сделать хорошо, сделай это сам ). В итоге мне остается превратить этот первод в официальный. Выбрал из всего вороха 2 конторы. В одной по тлф мне озвучили сум. стоимость за 9 доков (400-500) грн., в другой сказали «приезжайте, на месте разберемся». Я приехал и был приятно удивлен: 160 грн. Оно и понятно это ЧП из 3х сотрудников, один из которых владелец фирмы ). А та дорогая контора является филиалом крупной компании (Украина, Россия и т.д.). Сами понимаете ). Кроме того, если б я подался к нотариусу, то «превращение» перевода в офиц. стоило бы 70грн.*9=630 грн. Так что результат, как говорится, на лице )).
Может быть инфа будет полезной «идущим, которые осилят дорогу»! )
И все же, неужели никто не знает, как лучше сделать:
1. в анкете (сертификат отбора) в п.9.1 (должности и обязаности) нужно указивать тольто должности за 5 лет или все, которые занимал с начала трудовой деятельности?
2. Учитываеться ли опыт работы по специальности диплома (два года), если он был 7 лет назад. Тобишь есть опыт работы по специальности диплома (2.5 года) за последние 5 лет, а 2 года было 7 лет назад. Вопрос: мне дадут баллы (за опыт работы) как 24-35 месяцев (6 баллов) или же 48 и больше месяцев (8 баллов)?
Поймите, что от этого зависит добавлять ли дополнительные листочки к анкете ( не поместиться вся информацыя), а этого делать не хочеться -не будет смотреться анкета. И жочеться взять максимально баллов.
Ну подскажите девушке!!!!!!!
[quote="іванка":24ldpg6c]И все же, неужели никто не знает, как лучше сделать:
1. в анкете (сертификат отбора) в п.9.1 (должности и обязаности) нужно указивать тольто должности за 5 лет или все, которые занимал с начала трудовой деятельности?
2. Учитываеться ли опыт работы по специальности диплома (два года), если он был 7 лет назад. Тобишь есть опыт работы по специальности диплома (2.5 года) за последние 5 лет, а 2 года было 7 лет назад. Вопрос: мне дадут баллы (за опыт работы) как 24-35 месяцев (6 баллов) или же 48 и больше месяцев (8 баллов)?
Поймите, что от этого зависит добавлять ли дополнительные листочки к анкете ( не поместиться вся информацыя), а этого делать не хочеться -не будет смотреться анкета. И жочеться взять максимально баллов.
Ну подскажите девушке!!!!!!![/quote:24ldpg6c]
Я вам уже ответил
,учитывается стаж только за последние 5 лет, а в анкете вам решать, писать или нет весь стаж,если он больше . Я писал весь. Ну если не вмещается пишите на дополнительных листках,нормально смотрится,даже еще солидней
,у меня так было.
[quote="іванка":soy7dnhl]И все же, неужели никто не знает, как лучше сделать:
1. в анкете (сертификат отбора) в п.9.1 (должности и обязаности) нужно указивать тольто должности за 5 лет или все, которые занимал с начала трудовой деятельности?
2. Учитываеться ли опыт работы по специальности диплома (два года), если он был 7 лет назад. Тобишь есть опыт работы по специальности диплома (2.5 года) за последние 5 лет, а 2 года было 7 лет назад. Вопрос: мне дадут баллы (за опыт работы) как 24-35 месяцев (6 баллов) или же 48 и больше месяцев (8 баллов)?[/quote:soy7dnhl]
За первое не скажу, ибо не знаю ). Имхо за крайние 5 лет. За кол-во должностей и обязанностей баллы не дают ).
На счет второго: при чем здесь опыт работы по спец-ти? Вене по барабану кем Вы работали. Главное сам факт легальной работы. Это в Австралию надо по спец-ти опыт работы. По федералке не в курсе. А в Квэбэк подойдет любой официально зареганый опыт работы. Чем смог, помог ).
[quote="Sophist":21lfrd19]Поскольку никто не ответил, считаю необходимым, для пользы будущих поколений ), ответить самостоятельно по поводу требований к печати бюро переводов. ///////
Может быть инфа будет полезной «идущим, которые осилят дорогу»! )[/quote:21lfrd19]
Да, да!!! Отлично! Спасибо большое!
Слушайте, а что, действительно я могу сама перевести свидетельства о рождении всех и еще св-во о браке, а потом просто к обычной копии приложить? Для этих доков не нужен ни нотариус, ни переводчик с печатью? Прально?
Я вам уже ответил
,учитывается стаж только за последние 5 лет, а в анкете вам решать, писать или нет весь стаж,если он больше . Я писал весь. Ну если не вмещается пишите на дополнительных листках,нормально смотрится,даже еще солидней
,у меня так было.
Спасибо большое.
Ещё возникла одна труднсь при заполнении анкеты.
При заполнении графы «название диплома» и «специальность» пункта 8 и «должность» пункта 9 тект в одной строке помещаеться очень маленкими буквами (почти не читаем) или вообще не помещаеться. Что делать, кто сталкивался с этим?
[quote="Glitter":g8n00ofe]Слушайте, а что, действительно я могу сама перевести свидетельства о рождении всех и еще св-во о браке, а потом просто к обычной копии приложить? Для этих доков не нужен ни нотариус, ни переводчик с печатью? Прально?[/quote:g8n00ofe] Копию заверяете у нотариуса, а переводы можете просто приложить.
[quote="іванка":1ptckwim]Ещё возникла одна труднсь при заполнении анкеты.
При заполнении графы «название диплома» и «специальность» пункта 8 и «должность» пункта 9 тект в одной строке помещаеться очень маленкими буквами (почти не читаем) или вообще не помещаеться. Что делать, кто сталкивался с этим?[/quote:1ptckwim] Сколько же мы сами промучались с этим((( Вот тут почитайте, это уже архив, но информация очень полезная))) http://www.razgovory.com/ru/xdforum/vie … hp?t=27553
А можно просто написать please see attachment #1 и т.д.? Не заполняя раздел в анкете. Кто нибудь так делал?
[quote="Elbereth Giltoniel":5i4gtnry]А можно просто написать please see attachment #1 и т.д.? Не заполняя раздел в анкете. Кто нибудь так делал?[/quote:5i4gtnry]
Еще раз распечатываете этот лист и пишите то что не вместилось.
[quote="іванка":ilb6aa4e]Я вам уже ответил
,учитывается стаж только за последние 5 лет, а в анкете вам решать, писать или нет весь стаж,если он больше . Я писал весь. Ну если не вмещается пишите на дополнительных листках,нормально смотрится,даже еще солидней
,у меня так было.[/quote:ilb6aa4e]
Спасибо большое.
Ещё возникла одна труднсь при заполнении анкеты.
При заполнении графы «название диплома» и «специальность» пункта 8 и «должность» пункта 9 тект в одной строке помещаеться очень маленкими буквами (почти не читаем) или вообще не помещаеться. Что делать, кто сталкивался с этим?
Я то что не вмещалось вписывал в последующих строчках, потом если была еще инфа, распечатывал еще раз лист и заполнял дальше. В принципе мелкие буквы это не проблема,самое главное чтобы они были читаемы. Я заполнял в Foxit Reader.
[quote="Glitter":34hlvey1][quote="Sophist":34hlvey1]Поскольку никто не ответил, считаю необходимым, для пользы будущих поколений ), ответить самостоятельно по поводу требований к печати бюро переводов. ///////
Может быть инфа будет полезной «идущим, которые осилят дорогу»! )[/quote:34hlvey1]
Да, да!!! Отлично! Спасибо большое!
Слушайте, а что, действительно я могу сама перевести свидетельства о рождении всех и еще св-во о браке, а потом просто к обычной копии приложить? Для этих доков не нужен ни нотариус, ни переводчик с печатью? Прально?[/quote:34hlvey1]
Заверяете у нотариуса+перевод этого, заверенный печатью бюро переводов. Подпись переводчика заверять не надо.
[quote:n8wj8tda] [b:n8wj8tda]Dmitrienko [/b:n8wj8tda]Копию заверяете у нотариуса, а переводы можете просто приложить.[/quote:n8wj8tda]
[quote:n8wj8tda][b:n8wj8tda]NIK-1980[/b:n8wj8tda] Заверяете у нотариуса+перевод этого, заверенный печатью бюро переводов. Подпись переводчика заверять не надо.[/quote:n8wj8tda]
Заверять? А ведь в пункте 5 не просят копию заверять и переводчика печать…. Там же написано, что за исключением пункта 5
Это я говорю только о св-вах о рождении, браке и разводе
Добрый день!
Простите, если задаю вопрос, который уже был задан ранее.
Скажите, пожалуйста, в Дёманде мы пишем для жены в [i:k8clb3q2]п.1 Identification[/i:k8clb3q2] в графе [i:k8clb3q2]Nom de famille à la naissance[/i:k8clb3q2] её девичью фамилию.
Значит ли это, что потом везде нужно писать именно девичью фамилию жены? К примеру, в том же [i:k8clb3q2]DÉCLARATION DES ÉPOUX[/i:k8clb3q2] пишем, что я, такой-то, déclare que je suis l’époux de [b:k8clb3q2]Имя жены Девичья фамилия[/b:k8clb3q2]? Или, к примеру, в декларации о профессиональных орденах?
У меня вопрос по сумме, которую нужно указывать в форме Paiement par carte de crédit. На сайте указано, что с 1 января стоимость повышается. Я планирую отправку документов на этой неделе. Как думаете стоит указывать сумму текущего года 540 за двоих или 547 уже по новому тарифу (2011г.)? Документы придут в Вену одназначно в декабре, но рассматривать они начнут дело явно в 2011… Заранее спасибо за ответы!
Добрый день, уважаемые форумчане!!!
Цветных таинственных огней.
И все, что Ваше сердце хочет
Пускай исполнится скорей.
Пусть холод не тревожит душу,
Зима не навевает грусть,
И радость согревает в стужу
И счастье будет с Вами пусть.
Добрый день, уважаемые форумчане!!!
Скажите пожалуйста, необходимо ли прикладывать оценку недвижимости или справку с банка для подтверждения своей финансовой независимости или декаларации о финансовой назависимости будет достаточно?
Так же хотелось бы уточнить по поводу справки с места работы: необходимо ли в ней указывать должностные обязанности?
Дело в том, что мы подали через МОМ, там сказали что это необходимо сделать. На сколько мне известно из официальных источников, таких требований нет…
Вот и мучаюсь в сомнениях…
Заранее спасибо!!! Всех с наступающим НОВЫМ ГОДОМ!!!
[quote="Glitter":mqj8axft][quote:mqj8axft] [b:mqj8axft]Dmitrienko [/b:mqj8axft]Копию заверяете у нотариуса, а переводы можете просто приложить.[/quote:mqj8axft]
[quote:mqj8axft][b:mqj8axft]NIK-1980[/b:mqj8axft] Заверяете у нотариуса+перевод этого, заверенный печатью бюро переводов. Подпись переводчика заверять не надо.[/quote:mqj8axft]
Заверять? А ведь в пункте 5 не просят копию заверять и переводчика печать…. Там же написано, что за исключением пункта 5
[/quote:mqj8axft]
Это я говорю только о св-вах о рождении, браке и разводе
Да, не надо перевода и заверки, просто копии. Уф, стольким отвечаю, что уже опечатываюсь иногда
[quote="вилли баранкин":7ltpf1xi]Добрый день!
Простите, если задаю вопрос, который уже был задан ранее.
Скажите, пожалуйста, в Дёманде мы пишем для жены в [i:7ltpf1xi]п.1 Identification[/i:7ltpf1xi] в графе [i:7ltpf1xi]Nom de famille à la naissance[/i:7ltpf1xi] её девичью фамилию.
Значит ли это, что потом везде нужно писать именно девичью фамилию жены? К примеру, в том же [i:7ltpf1xi]DÉCLARATION DES ÉPOUX[/i:7ltpf1xi] пишем, что я, такой-то, déclare que je suis l’époux de [b:7ltpf1xi]Имя жены Девичья фамилия[/b:7ltpf1xi]? Или, к примеру, в декларации о профессиональных орденах?[/quote:7ltpf1xi]
Пишите девичью, у них так принято. Фамилию после замужества,можете написать в п 1-строчкой ниже.
[quote="Nik@":3arcpxv5]У меня вопрос по сумме, которую нужно указывать в форме Paiement par carte de crédit. На сайте указано, что с 1 января стоимость повышается. Я планирую отправку документов на этой неделе. Как думаете стоит указывать сумму текущего года 540 за двоих или 547 уже по новому тарифу (2011г.)? Документы придут в Вену одназначно в декабре, но рассматривать они начнут дело явно в 2011… Заранее спасибо за ответы![/quote:3arcpxv5]
На всякий случай поставьте с запасом, хотя они должны снять по тарифу на момент отправки.
[quote="NOD32":dlx9el19]Добрый день, уважаемые форумчане!!!
[quote:dlx9el19]Скажите пожалуйста, необходимо ли прикладывать оценку недвижимости или справку с банка для подтверждения своей финансовой независимости или декаларации о финансовой назависимости будет достаточно? [/quote:dlx9el19]
Нет. Декларации достаточно.
[quote:dlx9el19]Так же хотелось бы уточнить по поводу справки с места работы: необходимо ли в ней указывать должностные обязанности? [/quote:dlx9el19][/quote:dlx9el19]
Нет. Это указывается обычно в рекомендации. Справка с работы должна в себя включать кроме общих данных, еще информацию о официальной заработной плате.
Дело в том, что мы подали через МОМ, там сказали что это необходимо сделать. На сколько мне известно из официальных источников, таких требований нет…
Вот и мучаюсь в сомнениях…
Заранее спасибо!!! Всех с наступающим НОВЫМ ГОДОМ!!!
Собрал все свои вопросы и недопонимания по всем 4 официальным формам Квебека
Буду признателен форумчанам за ответы. Спасибо
[b:1xlru33h]Форма Payment by credit card[/b:1xlru33h]
1. В Поле Amount указывается сумма которую должен снять Квебек?
2. Cardholder’s signature required
Это поле обязательное? Даже если карточка не требует обязательной подписи?
3. Что писать в поле Date?
4. INFORMATION ABOUT THE PRINCIPAL APPLICANT
Если основной заявитель и владелей карты одно лицо, надо заполнять или оставить пустым?
5. Секция REASON FOR APPLYING
Я так понял заполнить только Certificat de sélection du Québec (CSQ — Québec
Selection Certificate) Skilled worker?
А слева колонки Certificat d’acceptation du Québec (CAQ – Québec Acceptance Certificate) и справа Job offer просто оставить пустыми?
6. В значении Undertaking что-то отмечать если еду с семьей?
[b:1xlru33h]Форма D21 CONTRACT RESPECTING FINANCIAL SELF-SUFFICIENCY[/b:1xlru33h]
1.Family name after marriage если тоже самое, то оставить пустым или указать?
2.Residence address адрес можно любой указать?
3. In witness whereof, I have signed at City – только город где живу указать? Или город страна
4. Telephone number можно указать свой личный мобильный?
[b:1xlru33h]Форма Declaration by spouse or de facto spouse[/b:1xlru33h]
1. Если муж и жена, живут вместе то надо заполнить I live conjugally with and cohabit with?
2.Эта форма заполняется один раз и подписывается обоими супругами?
[b:1xlru33h]Форма Application for Selection Certificate Principal Applicant – Spouse or de facto spouse[/b:1xlru33h]
1. Эту форму должны по отдельности заполнить и основной заявитель и вагончик?
2. If you are applying in the economic immigration class, specify under which program (or subclass) нужно отмечать Skilled worker (permanent)?
3. Other names that you have used or by which you are known оставить пустым? Или писать отчество?
4.Можно ли в Mailing address который будет совпадать с Residence address, но указать другое лицо для получения почты?
5. Telephone no. Home можно указать свой мобильный?
6. Telephone no.Work имеется в виду номер места где я сейчас работаю? А если на момент обработки документов я уже не буду там работать?
7. Education, excluding elementary school я знаю что всякие курсы и так далее указываются в CV. Но если скажем я ходил на курсы которые длиличь по несколько месяцев и количество часов обучения больше 32, можно ли их вписывать в эту секцию? Или лучше не надо?
8. Employment during the past 5 years, Job title указывать именно тот который в трудовой, или фактически выполняемые обязанности? Скажем есть место где по трудовой я шел как простой IT специалист, а по сути был IT аудитором
9. Principal tasks you performed должна полностью совпадать с CV насколько я понимаю?
10. Stay in Québec over the last 10 years общий вопрос, если я пропускаю целые секции и поля, то мне прочерки поставить или оставить пустыми? Но так ведь кто то может заполнить за меня.
11.Секция 14 вообще непонятна. Intended occupation in Québec и Other occupations considered related to your area of education or past experience, что писать?
12. SPOUSE и DE FACTO SPOUSE это значить супруга и гражданская супруга?
13.Если секция Please indicate if the statements below correspond to your situation к нам не относится то просто пропускаем ее, и заполняем In witness whereof, I have signed in ?
[quote="cbh":3tyyisxc]Собрал все свои вопросы и недопонимания по всем 4 официальным формам Квебека
Буду признателен форумчанам за ответы. Спасибо
[quote:3tyyisxc]
[b:3tyyisxc]Форма Payment by credit card[/b:3tyyisxc]
1. В Поле Amount указывается сумма которую должен снять Квебек?
2. Cardholder’s signature required
Это поле обязательное? Даже если карточка не требует обязательной подписи?
3. Что писать в поле Date?
4. INFORMATION ABOUT THE PRINCIPAL APPLICANT
Если основной заявитель и владелей карты одно лицо, надо заполнять или оставить пустым?
5. Секция REASON FOR APPLYING
Я так понял заполнить только Certificat de sélection du Québec (CSQ — Québec
Selection Certificate) Skilled worker?
А слева колонки Certificat d’acceptation du Québec (CAQ – Québec Acceptance Certificate) и справа Job offer просто оставить пустыми?
6. В значении Undertaking что-то отмечать если еду с семьей?
[/quote:3tyyisxc]
http://www.razgovory.com/ru/forum/viewt … 999#377999
[b:3tyyisxc]Форма D21 CONTRACT RESPECTING FINANCIAL SELF-SUFFICIENCY[/b:3tyyisxc]
1.Family name after marriage если тоже самое, то оставить пустым или указать? [b:3tyyisxc]Как хотите[/b:3tyyisxc]
2.Residence address адрес можно любой указать? [b:3tyyisxc]Фактическое проживание[/b:3tyyisxc]
3. In witness whereof, I have signed at City – только город где живу указать? Или город страна[b:3tyyisxc] город[/b:3tyyisxc]
4. Telephone number можно указать свой личный мобильный? [b:3tyyisxc]Можете[/b:3tyyisxc]
[b:3tyyisxc]Форма Declaration by spouse or de facto spouse[/b:3tyyisxc]
1. Если муж и жена, живут вместе то надо заполнить I live conjugally with and cohabit with? [b:3tyyisxc]Отвечайте на вопросы исходя из вашей ситуации[/b:3tyyisxc]
2.Эта форма заполняется один раз и подписывается обоими супругами?[b:3tyyisxc] Да[/b:3tyyisxc]
[b:3tyyisxc]Форма Application for Selection Certificate Principal Applicant – Spouse or de facto spouse[/b:3tyyisxc]
1. Эту форму должны по отдельности заполнить и основной заявитель и вагончик? [b:3tyyisxc]ДА[/b:3tyyisxc]
2. If you are applying in the economic immigration class, specify under which program (or subclass) нужно отмечать Skilled worker (permanent)? [b:3tyyisxc]Да[/b:3tyyisxc]
3. Other names that you have used or by which you are known оставить пустым? Или писать отчество?[b:3tyyisxc] Если есть еще одна фамилия,а так пустым.[/b:3tyyisxc]
4.Можно ли в Mailing address который будет совпадать с Residence address, но указать другое лицо для получения почты? [b:3tyyisxc]Зачем тогда писать два раза один и тот же адрес, пишите фактический и никого не указывайте.[/b:3tyyisxc]
5. Telephone no. Home можно указать свой мобильный? [b:3tyyisxc]Как хотите,но желательно все запрашиваемые.[/b:3tyyisxc]
6. Telephone no.Work имеется в виду номер места где я сейчас работаю? [b:3tyyisxc]Да[/b:3tyyisxc] А если на момент обработки документов я уже не буду там работать? [b:3tyyisxc]Нет проблем[/b:3tyyisxc]
7. Education, excluding elementary school я знаю что всякие курсы и так далее указываются в CV. Но если скажем я ходил на курсы которые длиличь по несколько месяцев и количество часов обучения больше 32, можно ли их вписывать в эту секцию? Или лучше не надо? [b:3tyyisxc]Как хотите, я писал.[/b:3tyyisxc]
8. Employment during the past 5 years, Job title указывать именно тот который в трудовой, или фактически выполняемые обязанности? Скажем есть место где по трудовой я шел как простой IT специалист, а по сути был IT аудитором [b:3tyyisxc]По трудовой+фактические ваши обязанности в п.9.1[/b:3tyyisxc]
9. Principal tasks you performed должна полностью совпадать с CV насколько я понимаю? [b:3tyyisxc]Конечно[/b:3tyyisxc]
10. Stay in Québec over the last 10 years общий вопрос, если я пропускаю целые секции и поля, то мне прочерки поставить или оставить пустыми? Но так ведь кто то может заполнить за меня. [b:3tyyisxc]Ставьте s/o[/b:3tyyisxc]
11.Секция 14 вообще непонятна. Intended occupation in Québec и Other occupations considered related to your area of education or past experience, что писать? [b:3tyyisxc]Профессии по которым вы намереваетесь там работать[/b:3tyyisxc]
12. SPOUSE и DE FACTO SPOUSE это значить супруга и гражданская супруга? [b:3tyyisxc]Да[/b:3tyyisxc]
13.Если секция Please indicate if the statements below correspond to your situation к нам не относится то просто пропускаем ее, и заполняем In witness whereof, I have signed in ? [b:3tyyisxc]Сначала отвечаете на вопрос-да или нет[/b:3tyyisxc][/quote:3tyyisxc]
Большое спасибо за ответы NIK-1980, поясню свой вопрос касательно Residence address, я снимаю квартиру и естественно не могу прогнозировать, что на момент проверки доков буду жить там же.
Поэтому хочу везде в Residence address указать квартиру своих родителей.
А так как, меня по тому адресу нет, то и почту будет получать другой человек, поэтому я и спросил
[quote:wvadszf2]Можно ли в Mailing address который будет совпадать с Residence address, но указать другое лицо для получения почты? [/quote:wvadszf2]
[quote="NOD32":2p3hhy9m]Добрый день, уважаемые форумчане!!!
.
Пусть холод не тревожит душу,
Зима не навевает грусть,
И радость согревает в стужу
И счастье будет с Вами пусть.[/quote:2p3hhy9m]
Нормалёк! ) Присоединяюсь!
По поводу самостоятельного перевода некоторых доков без подписи переводчика и печати бюро. Имхо я б так не делал. Я все оф. доки, кроме СВ, подписал и пропечатал в бюро переводов.
На форуме тему еще не создали для НГ2011 поздравлений? А то эта тема слишком важная, чтобы здесь флудить ). Тяжело новичкам инфу рыть на уже почти 50 стр.
Знающие люди, помогите разобраться. Доки собрал, но есть вопрос относительно паспорта для ребенка. Ему 4 года, и у него нет паспорта. Достаточно ли свидетельства о рождении, или нужно делать паспорт?
Добрый день! Возник вопрос при заполнении анкеты вагончиком. Стр.5 Déclaration sur les valeurs…. должен подписывать главный заявитель или сам вагончик? Тут вроде бы указан только главный -signature du réquérant. Но это как то не логично…
Помогите разобраться, плиз. 
[quote="Elbereth Giltoniel":13udy43a]Знающие люди, помогите разобраться. Доки собрал, но есть вопрос относительно паспорта для ребенка. Ему 4 года, и у него нет паспорта. Достаточно ли свидетельства о рождении, или нужно делать паспорт?[/quote:13udy43a] Вы из России? Тогда точно нужен паспорт, с прошлого года еще действует закон — один человек, один паспорт. Мы своей дочери делали, ей 2,5 года на тот момент было, друзья делали, когда ребенку было 3 месяца. Срок небольшой, не больше месяца, т.к. детей не проверяют на нарушение законов. И мой совет — сделайте сразу биометрический на 10 лет.
[quote="Nik@":3gqcbdrx]Добрый день! Возник вопрос при заполнении анкеты вагончиком. Стр.5 Déclaration sur les valeurs…. должен подписывать главный заявитель или сам вагончик? Тут вроде бы указан только главный -signature du réquérant. Но это как то не логично…
Помогите разобраться, плиз.
[/quote:3gqcbdrx] Главный — это requerant principal, а тут просто заявитель. Вагончик обязательно подписывает, он же собирается соблюдать valeurs:)
[quote="Dmitrienko":2c08ctsu][quote="Nik@":2c08ctsu]Добрый день! Возник вопрос при заполнении анкеты вагончиком. Стр.5 Déclaration sur les valeurs…. должен подписывать главный заявитель или сам вагончик? Тут вроде бы указан только главный -signature du réquérant. Но это как то не логично…
Помогите разобраться, плиз.
[/quote:2c08ctsu] Главный — это requerant principal, а тут просто заявитель. Вагончик обязательно подписывает, он же собирается соблюдать valeurs:)[/quote:2c08ctsu]
Спасибо! Уже начинаю путаться на ровном месте
[quote="cbh":q7wa0jzc]Большое спасибо за ответы NIK-1980, поясню свой вопрос касательно Residence address, я снимаю квартиру и естественно не могу прогнозировать, что на момент проверки доков буду жить там же.
Поэтому хочу везде в Residence address указать квартиру своих родителей.
А так как, меня по тому адресу нет, то и почту будет получать другой человек, поэтому я и спросил
[quote:q7wa0jzc]Можно ли в Mailing address который будет совпадать с Residence address, но указать другое лицо для получения почты? [/quote:q7wa0jzc][/quote:q7wa0jzc]
Так пишите наверху ваш фактический адрес, а ниже адрес для корреспонденции и ответственное лицо.
[quote="Elbereth Giltoniel":3afg529b]Знающие люди, помогите разобраться. Доки собрал, но есть вопрос относительно паспорта для ребенка. Ему 4 года, и у него нет паспорта. Достаточно ли свидетельства о рождении, или нужно делать паспорт?[/quote:3afg529b]
Это необязательно, но желательно сделать, особенно для второго этапа.
Добрый день, всем.
?
Подскажите, плиз, Вы когда заполняли Application for a Selection Certificate, что Вы указывали в п. 8, в гарфе Spécialisation – сферу деятельности по диплому (скажем – «Телекоммуникации», «Менеджмент»), или присвоенную Вам квалификацию по диплому (скажем — «Инженер с телекоммуникационного оборудования», «Менеджер предприятия»)? и потом при оплате кредитной картой ни кого не смутил жирный крестик, в том месте где нужно подпись поставить