Имена.Транслит белорусского/молдавского/русского/украинского

Понимаю, что не особо в тему раздела… но аудитория думаю, как раз что надо :)
В двух словах:
Насколько понимаю, все документы Квебек будет делать по свидетельству о рождении. С тем, что жена опять будет носить девичью фамилию я уже свыкся. Вопрос в другом.
Ребёнка зовут Александр.
По-украински (а в свидетельстве о рождении только по-украински) — Олександр. Это что, будет и в Канаде он Oleksandr ?

Есть в Киеве «Науково-дослідний інститут укріїнознавства при Міністерстві освіти і науки України». Знакомые там взяли справку, что Катерина = Екатерина и оформили загранпаспорт с русской транслитерацией имени — Ekaterina.
Есть ли хоть малейший шанс, взять там справку, что Олександр=Александр, потом, в Монреале, её перевести, и надеяться, что новые документы у ребёнка будут Alexander ?

[b:v0te0ev5]ИТОГО:[/b:v0te0ev5]
Насоветовали вот чего.
1) Думать об именах (и их транслитерациях) нужно сразу после рождения детей. Ещё на этапе получения свидетельства о рождении требовать такое написание, которое будет иметь нужный вид при транслитерации.
2) Если пункт №1 выполнять уже поздно — то, если не хотите иметь двойное имя, во время лендинга просите, чтобы в документах при оформлении НЕ ВПИСЫВАЛИ ОТЧЕСТВО.

Комментариев нет

  1. [quote="valday.ab":g5q14zkc]
    Хоч в принципі треба бути дурнем щоб з Вами в цьому питанні не погодитись:
    [quote:g5q14zkc]ілі францізація ето благо, в атлічіє ат украінізації?[/quote:g5q14zkc][/quote:g5q14zkc]
    Лично для моей семьи — буду «дурнем», но не соглашусь: весь мир знает имя Татьяна, и спотыкаются на написании Тетяна (причем «е» они ж не произносят как «э» по-украински, а именно как «е»!!! получается какая-то тетеря, не меньше! -, и аналогично с мужскими именами в нашей семье…)
    Мы жить собираемся здесь — нам укр. варианты имен просто без надобности! :wink:
    Повторюсь — лично для нас.
    Остальные пусть решают как хотят!
    (У меня здесь есть приятельница Галина, которая в метсных реалиях превратилась в Алину: имя написали латиницей с «Н» в начале, а «Н», как известно, не произносится…)))

  2. [quote="valday.ab":27136fzl]А зазря — в його словах багато правди — ….[/quote:27136fzl]
    Извините, абсолютно не вижу правды в разжигании вражды Востока и Запада!

  3. [quote="tanko":3vmx7nys][quote="valday.ab":3vmx7nys]
    Хоч в принципі треба бути дурнем щоб з Вами в цьому питанні не погодитись:
    [quote:3vmx7nys]ілі францізація ето благо, в атлічіє ат украінізації?[/quote:3vmx7nys][/quote:3vmx7nys]
    Лично для моей семьи — буду «дурнем», но не соглашусь: весь мир знает имя Татьяна, и спотыкаются на написании Тетяна (причем «е» они ж не произносят как «э» по-украински, а именно как «е»!!! получается какая-то тетеря, не меньше! -, и аналогично с мужскими именами в нашей семье…)
    Мы жить собираемся здесь — нам укр. варианты имен просто без надобности! :wink:
    Повторюсь — лично для нас.
    Остальные пусть решают как хотят!
    (У меня здесь есть приятельница Галина, которая в метсных реалиях превратилась в Алину: имя написали латиницей с «Н» в начале, а «Н», как известно, не произносится…)))[/quote:3vmx7nys]
    ТА хоч змініть/перекладіть[size=75:3vmx7nys] (як на мене то ідея не погана- перекласти прізвище якщо то можливо сенс прізвища не втратиться)[/size:3vmx7nys] геть й прізвище й ім’я, питання в тому хто Ви а не як написано у Вас в бамажці…

    Хто ближчий той знатиме що Ви Таня а не Теня, а хто чужий — тому й не треба знати хто Ви насправді.
    Але не розповідайте що ця клята Українізація принесла Вам «сплашниє нєпріятності»… Насправді Ви з часом будете казати те саме й про офранцужування а якщо не будете — то значить Ви Українофоб от й ВСЕ.

    А якщо Ви Українофоб — то й добре що Ви виїхали з тієх країни в якій йде , має йти й йтиме У-країнізація(дай Боже)
    бо країна ця У-країною називається
    й через те що там 70% населення це У-країнці.
    Все це імхо… не приймайте близько до серця(якщо чимось зачепив- вибачаюсь — зробив те без наміру)

  4. [quote="Beket":omqfrgh2][quote="Чугрей":omqfrgh2]
    А у нас — это проблема п
    отому что жена пракически носит «чужое» имя
    ………..[/quote:omqfrgh2]

    и правда трагедия[/quote:omqfrgh2]

    У знакомого фамилия Иванов
    Проще некуда
    По-белорусски — Иваноу(у кароткае)
    В транскрипции — Ivanou
    Местные, соответственно, читают как ИванУ
    Так он стал молдаваниним

  5. [quote="tanko":3rvbki56][quote="valday.ab":3rvbki56]А зазря — в його словах багато правди — ….[/quote:3rvbki56]
    Извините, абсолютно не вижу правды в разжигании вражды Востока и Запада![/quote:3rvbki56]
    Сходу й Заходу чого пробачте — Монреалю? Квебеку чи Канади в цілому?
    Бо до України той хто поїхав має вже тільки непряме/»косвєнноє» відношення(не подумайте — до себе приміняю теж саме правило)

  6. До речі з приводу IGOR & IHOR
    Як відомо в російській є одне Ґ, в українській є два — Ґ й Г
    Так от по транслітерації

    IGOR — це ІҐОР(не чув такого імені в українському виконанні)
    IHOR — а це ІГОР

    так само як Hennadiy & Gennadiy or Grygoriy&Hryhoriy etc….

    Нічому дивуватись ;) = = = = = = = = = =Це все особливості тієї мови яку нам ніколи не давали знатий розвивати… не сприймайте її в штики.
    Не чув жодного разу щоб були нарікання на те як транслітирують з франсе на анґлє й навпаки… а от Українські правила хають всі кому не ліньки…

    ТА й взагалі то — отримуватимете канадські паспорти — хоч порядковими номерами називайтесь й пишіться 8)

  7. [quote="tanko":18llgctw][quote="valday.ab":18llgctw]
    Хоч в принципі треба бути дурнем щоб з Вами в цьому питанні не погодитись:
    [quote:18llgctw]ілі францізація ето благо, в атлічіє ат украінізації?[/quote:18llgctw][/quote:18llgctw]
    Лично для моей семьи — буду «дурнем», но не соглашусь: [b:18llgctw]весь мир знает имя Татьяна, и спотыкаются на написании Тетяна[/b:18llgctw] (причем «е» они ж не произносят как «э» по-украински, а именно как «е»!!! получается какая-то тетеря, не меньше! -, и аналогично с мужскими именами в нашей семье…)
    Мы жить собираемся здесь — нам укр. варианты имен просто без надобности! :wink:
    Повторюсь — лично для нас.
    Остальные пусть решают как хотят!
    (У меня здесь есть приятельница Галина, которая в метсных реалиях превратилась в Алину: имя написали латиницей с «Н» в начале, а «Н», как известно, не произносится…)))[/quote:18llgctw]

    з виділеним не погоджусь — Канада спочатку знала Тетяну — а потім дізналась про Татьяну- якщо вірити історії.
    Й… якщо бути чесним — при тому «ізобілії» різних націй й імен яке там є — Канаді й канадійцям глибоко одновалентно Тетяна й Татьяна —
    Для них це повністю різні імена. Знаєте лиш Ви й РУсскоязичниє українці, думаю навіть росіяни не знатимуть що Тетяна це Татьяна поки самі їм не скажете…
    До речі а чому тоді є різні імена Джон, Хуан й Жан але не можуть бути Пьотр й Петро…. подумайте над цим «на досугє»…

  8. [quote="valday.ab":134r2zoj][quote="loco":134r2zoj]О, еще про транскрипции
    В Минске есть переулок Горный, по беларусски — завулак Горны, с фрикативным г
    На гугл мапс он счас фигурирует как Zavulak Horny
    http://g.co/maps/9dn9r
    Англоговорящим будет непросто![/quote:134r2zoj]

    До речі з приводу IGOR & IHOR
    Як відомо в російській є одне Ґ, в українській є два — Ґ й Г
    Так от по транслітерації

    IGOR — це ІҐОР(не чув такого імені в українському виконанні)
    IHOR — а це ІГОР

    так само як Hennadiy & Gennadiy or Grygoriy&Hryhoriy etc….

    Нічому дивуватись ;) = = = = = = = = = =Це все особливості тієї мови яку нам ніколи не давали знатий розвивати… не сприймайте її в штики.

    ТА й взагалі то — отримуватимете канадські паспорти — хоч порядковими номерами називайтесь й пишіться 8)[/quote:134r2zoj]

    Проблема в том, что надо учитывать язык будущей страны проживания
    На фр. Ihor будет Иор, т.к. х французы не произносят
    С фамилиями еще хуже
    У товарища фамилия — Горохов(Гарохау)
    Написали в паспорте — Kharokhau
    Так его фамилию никто из англичан прочесть не мог, а это проблемы — представьте, вы в очереди сидите и вас пытаются по фамилии вызвать
    Тогда как Gorohov читается отлично
    Несколько согласных звуков подряд — для латинских языков это проблема, их сказать никто не может
    На имени Dzmitry англофоны впадают в ступор где-то на z, тогда как имя Dmitry он знают, и автоматом уже добавляют i — Dimitri

    Хорошо, мы дитеныша сразу попросили записать как Daniel, а то был бы Danila, а а на конце здесь — это однозначно женское имя

  9. [quote="loco":raebzqqk][quote="valday.ab":raebzqqk][quote="loco":raebzqqk]О, еще про транскрипции
    В Минске есть переулок Горный, по беларусски — завулак Горны, с фрикативным г
    На гугл мапс он счас фигурирует как Zavulak Horny
    http://g.co/maps/9dn9r
    Англоговорящим будет непросто![/quote:raebzqqk]

    До речі з приводу IGOR & IHOR
    Як відомо в російській є одне Ґ, в українській є два — Ґ й Г
    Так от по транслітерації

    IGOR — це ІҐОР(не чув такого імені в українському виконанні)
    IHOR — а це ІГОР

    так само як Hennadiy & Gennadiy or Grygoriy&Hryhoriy etc….

    Нічому дивуватись ;) = = = = = = = = = =Це все особливості тієї мови яку нам ніколи не давали знатий розвивати… не сприймайте її в штики.

    ТА й взагалі то — отримуватимете канадські паспорти — хоч порядковими номерами називайтесь й пишіться 8)[/quote:raebzqqk]

    [b:raebzqqk]Проблема в том, что надо учитывать язык будущей страны проживания[/b:raebzqqk]
    На фр. Ihor будет Иор, т.к. х французы не произносят
    С фамилиями еще хуже
    У товарища фамилия — Горохов(Гарохау)
    Написали в паспорте — Kharokhau
    Так его фамилию никто из англичан прочесть не мог, а это проблемы — представьте, вы в очереди сидите и вас пытаются по фамилии вызвать
    Тогда как Gorohov читается отлично
    Несколько согласных звуков подряд — для латинских языков это проблема, их сказать никто не может
    На имени Dzmitry англофоны впадают в ступор где-то на z, тогда как имя Dmitry он знают, и автоматом уже добавляют i — Dimitri

    Хорошо, мы дитеныша сразу попросили записать как Daniel, а то был бы Danila, а а на конце здесь — это однозначно женское имя[/quote:raebzqqk]

    Щодо виділеного жирним:
    То виходить так: Країна походження повинна враховувати що Ви можете звалити в іншу країну й підлаштовувати правила транслітерації під неї? Так виходить? ТА й крім того — ми тут всі зрадники(так чи інакше) своїх країн бо тікаємо(подивіться правді у вічі) чому це країна походження повинна підлаштовуватись під тих кого вона вчила лікувала(в наших випадках дуже часто за гроші бюджету) а вони підросли набрались знань, досвіду й нахабності й звалили з неї….

    — Думаю що коментарі відносно ідеї підлаштовувати правила транслітерації під країну призначення однозначні — ето ж «хлеб»(по англійскі)…
    Більш того: врахувати всі країни можливого призначення для іміграції — це реально?
    Англійскою це легко французькою неможливо, й навпаки….
    Тим більше — не думаю що бітьки Вас чи мене називали готуючи до іміграції за кордон, й я сам 5 років тому коли дитину називав теж навіть не думав про іміграцію, хоч й назвав дитину іншомовним іменем…

    й я думаю я далеко не один такий.

    Є мова\язик який самобутній й нікого не повинно цікавити як твоє прізвище читається в Англії чи Японії Зімбабве чи Аргентині… ні під кого не треба підлаштовувати її й її транслітерацію..
    наприклад: уявіть який в паспортних столах буде дурдом якщо кожному дадуть волю називатись й писатись як він захоче…

  10. Господи, люди! А вы представляете как колбасятся этими проблемами на своих форумах люди из стан Восходящего Солнца??? :lol:

    Не надо так хаять транскрипции Украины. Не может страна предусмотреть написание и произношение вашего имени на всех языках мира и чтоб оно было созвучно с такими же именами других национальностей. Кто-то едет в США, кто-то в Квебек, кто-то еще куда-то. Транскрипция должна существавать с четко установленными правилами. И не надо забывать, что есть люди, которые имеют преступные мотивы чтобы изменить свое имя. И это тоже должны защищать правила транскрипции, чтобы не мог кто угодно поменять свое имя как угодно…

    Единственное, да, уникально, что ты не можешь назвать ребенка изначально как хочешь. Какой к черту список в наше время передовых технологий, интернет общения и всемирного перемещения?? :D

  11. [quote="valday.ab":2nnjalr4]
    з виділеним не погоджусь — Канада спочатку знала Тетяну — а потім дізналась про Татьяну- якщо вірити історії….[/quote:2nnjalr4]
    Причем здесь Канада???
    Я про то, что имя Татьяна — довольно распространено в мире, независимо от нашей эмиграции.
    [quote="valday.ab":2nnjalr4]…Канаді й канадійцям глибоко одновалентно Тетяна й Татьяна …[/quote:2nnjalr4]
    [b:2nnjalr4]Мне[/b:2nnjalr4] не одновалентно.
    Хочу звучать интернационально и более знакомо неславянскому уху.
    (Кстати — и устройства на работу касается…)

  12. [quote="tanko":x7qizfwa][quote="valday.ab":x7qizfwa]
    з виділеним не погоджусь — Канада спочатку знала Тетяну — а потім дізналась про Татьяну- якщо вірити історії….[/quote:x7qizfwa]
    Причем здесь Канада???
    Я про то, что имя Татьяна — довольно распространено в мире, независимо от нашей эмиграции.
    [quote="valday.ab":x7qizfwa]…Канаді й канадійцям глибоко одновалентно Тетяна й Татьяна …[/quote:x7qizfwa]
    [b:x7qizfwa]Мне[/b:x7qizfwa] не одновалентно.
    Хочу звучать интернационально и более знакомо неславянскому уху.
    (Кстати — и устройства на работу касается…)[/quote:x7qizfwa]

    Хатітє звучять — Звучіте ;) 8) :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
    А на правила транслітерації Українські чи Білоруські ба навіть Російські — нарікати зась)))

    ПРопоную «возмущенія» про криву транслітерацію з гілки\вєткі «убрать» й просто ділитись досвідом.

  13. [quote="tanko":1b8gkdkk][quote="valday.ab":1b8gkdkk]… через те що там 70% населення це У-країнці.
    [/quote:1b8gkdkk]
    Это по гражданству, а не по родному языку, уж простите….[/quote:1b8gkdkk]
    Прастю :) — значить у Донецьку якісь інші Українці? — ТАк виходить? _ якщо Ви росіянка\єврейка\татарка тд — то так й скажіть — я росіянка\єврейка\татарка тд бо якщо так то ця(моя з Вами) дискусія пуста з самого початку…

    Дайте відповідь лиш: а який родной їзик може бути у поляка? — чи у корейця? Нємєцкій й кітайскій відповідно? Так виходить?

  14. [quote="valday.ab":2nldsn0i]
    А на правила транслітерації Українські чи Білоруські ба навіть Російські — нарікати зась)))[/quote:2nldsn0i]
    Это кто распорядился? ))))

  15. [quote="tanko":1bf7onvc][quote="valday.ab":1bf7onvc]
    А на правила транслітерації Українські чи Білоруські ба навіть Російські — нарікати зась)))[/quote:1bf7onvc]
    Это кто распорядился? ))))[/quote:1bf7onvc]

    Я :roll:

  16. [quote="valday.ab":1nl413q5][quote="tanko":1nl413q5][quote="valday.ab":1nl413q5]… через те що там 70% населення це У-країнці.
    [/quote:1nl413q5]
    Это по гражданству, а не по родному языку, уж простите….[/quote:1nl413q5]
    Прастю :) — значить у Данєцкє якісь інші Українці? — ТАк виходить?

    Дайте відповідь лиш: а який родной їзик може бути у поляка? — чи у корейця? Нємєцкій й кітайскій відповідно? Так виходить?[/quote:1nl413q5]
    Вы переходите границы и начинаете писать глупости.
    Поляк — гражданин Польши — может быть хоть узбеком и говорить в семье на узбекском. И китаец тоже будет дома говорить на китайском, несмотря на польский паспорт в кармане….
    И если его зовут Сю Тан — поляки не будут коверкать его имя, и «притягивать за уши» польское имя, например, Стефан, а так и напишут по-польски — Сю Тан.
    Так почему меня надо переводить?
    Вы не разбираетесь в словах «гражданство» и «национальность» , «родной язык» ?
    Паспорт=гражданство, национальность = родной язык, и они могут совсем не совпадать, как это ни раздражает некоторых…

  17. [quote="valday.ab":2phfrhx1]
    Щодо виділеного жирним:
    То виходить так: Країна походження повинна враховувати що Ви можете звалити в іншу країну й підлаштовувати правила транслітерації під неї? [/quote:2phfrhx1]

    Не
    Должны писать имя так, как я прошу, а не так как это определено каким-то скорбным главою чиновником, который, вполне возможно, и языка-то не знает

  18. [quote="valday.ab":1kk47day]
    значить у Донецьку якісь інші Українці? — ТАк виходить? _ [/quote:1kk47day]
    жітєлі донбаса. уже ізвестньі на вєсь мір :lol:

  19. [quote="valday.ab":z9ok59n6][quote="tanko":z9ok59n6][quote="valday.ab":z9ok59n6]
    А на правила транслітерації Українські чи Білоруські ба навіть Російські — нарікати зась)))[/quote:z9ok59n6]
    Это кто распорядился? ))))[/quote:z9ok59n6]

    Я :roll:[/quote:z9ok59n6]
    Поздравляю! :Laie_99:

  20. Почему-то тут перед тем как прочитать имя Richard спрашивают у человека он «англо» или «франко», ибо может быть Ричард или Ришар, а на Украине и в Белоруссии имена по списку выдают.

  21. [quote="AlexG":qn6ndsmc]Почему-то тут перед тем как прочитать имя Richard спрашивают у человека он «англо» или «франко», ибо может быть Ричард или Ришар, а на Украине и в Белоруссии имена по списку выдают.[/quote:qn6ndsmc]

    В РБ, если я помню еще, можно самому указать, официально-то языка — два
    Но если не указал — то война и немцы, конечно

  22. [quote="loco":1w3jl7lt][quote="valday.ab":1w3jl7lt]
    Щодо виділеного жирним:
    То виходить так: Країна походження повинна враховувати що Ви можете звалити в іншу країну й підлаштовувати правила транслітерації під неї? [/quote:1w3jl7lt]

    Не
    Должны писать имя так, как я прошу, а не так как это определено каким-то скорбным главою чиновником, который, вполне возможно, и языка-то не знает[/quote:1w3jl7lt]
    Ну от коли отримуватиме імігрант(отримував) канадський пашпорт й скаже(чи повинен був сказати) — хочу зватись Пітер Пєн, або Пітерас Пєніс або Петро Олівець -й як я розумію Його замовлення мають\мали виконати «нєукоснітельно».

  23. [quote="tanko":vntwm4bu][quote="valday.ab":vntwm4bu][quote="tanko":vntwm4bu][quote="valday.ab":vntwm4bu]… через те що там 70% населення це У-країнці.
    [/quote:vntwm4bu]
    Это по гражданству, а не по родному языку, уж простите….[/quote:vntwm4bu]
    Прастю :) — значить у Данєцкє якісь інші Українці? — ТАк виходить?

    Дайте відповідь лиш: а який родной їзик може бути у поляка? — чи у корейця? Нємєцкій й кітайскій відповідно? Так виходить?[/quote:vntwm4bu]
    Вы переходите границы и начинаете писать глупости.
    Поляк — гражданин Польши — может быть хоть узбеком и говорить в семье на узбекском. И китаец тоже будет дома говорить на китайском, несмотря на польский паспорт в кармане….
    И если его зовут Сю Тан — поляки не будут коверкать его имя, и «притягивать за уши» польское имя, например, Стефан, а так и напишут по-польски — Сю Тан.
    Так почему меня надо переводить?
    [/quote:vntwm4bu]
    Згоден -Вибачаюсь :oops:
    — виправився — а то Дід ще в плагіаті звинуватить…
    ТО Ви все таки не Українка?

    [quote:vntwm4bu]Вы не разбираетесь в словах «гражданство» и «национальность» , «родной язык» ?
    Паспорт=гражданство, национальность = родной язык, и они могут совсем не совпадать, как это ни раздражает некоторых…[/quote:vntwm4bu]
    Та вже якось повірте в цьому трошки шурупаю… через це й ще раз запитую якої Ви в нас національності? якщо не Української — ОК- згоден Ваші нарікання виправдані але коли висвітлюєте суть проблеми то висвітлюйте її всю = типу я неукраїнка а надімною ці кляті хохли поглумились- українізували примусово в мене не запитавши((( тоді й розмова буде іншою бо вхідні дані будуть інші…
    так от.

  24. [quote="valday.ab":2k5qnndz]
    Ну от коли отримуватиме імігрант(отримував) канадський пашпорт й скаже(чи повинен був сказати) — хочу зватись Пітер Пєн, або Пітерас Пєніс або Петро Олівець -й як я розумію Його замовлення мають\мали виконати «нєукоснітельно».[/quote:2k5qnndz]

    [quote:2k5qnndz]2. Правила, действующие на форуме
    2.3 Основными языками форума являются русский и французский. [/quote:2k5qnndz]

    Не грузите, а?

    В Канаде чиновники по нормальнее украинских будут. Если захотите напасть имя как-то иначе, то напишут так как вы хотите. Другое дело, нужен ли вам дополнительный геморрой со сменой имени по всем инстанциям, когда проблему можно было решить, так сказать в «зародыше».

  25. [quote="AlexG":3b7ggyw1]Почему-то тут перед тем как прочитать имя Richard спрашивают у человека он «англо» или «франко», ибо может быть Ричард или Ришар, а на Украине и в Белоруссии имена по списку выдают.[/quote:3b7ggyw1]
    Це де? В Канаді?
    Для Вас нагадую:
    Де канадське корінне населення? — В резерваціях- правильна відповідь.
    Ви хочете й корінне Українське \Білоруське населення туди ж поселити на територіях України\Білорусі? Коли буде так: тоді й будемо порівнювати.
    НА зараз це слава Богам не так — то вибачте якого біса ви порівнюєте імігрантські країни з країнами в яких більше половини а то й більше 70 % населення це корінне населення, крім того вони ж ці нації є титульними

  26. [quote="AlexG":3525q7yl][quote="valday.ab":3525q7yl]
    Ну от коли отримуватиме імігрант(отримував) канадський пашпорт й скаже(чи повинен був сказати) — хочу зватись Пітер Пєн, або Пітерас Пєніс або Петро Олівець -й як я розумію Його замовлення мають\мали виконати «нєукоснітельно».[/quote:3525q7yl]

    [quote:3525q7yl]2. Правила, действующие на форуме
    2.3 Основными языками форума являются русский и французский. [/quote:3525q7yl]

    Не грузите, а?

    В Канаде чиновники по нормальнее украинских будут. Если захотите напасть имя как-то иначе, то напишут так как вы хотите. Другое дело, нужен ли вам дополнительный геморрой со сменой имени по всем инстанциям, когда проблему можно было решить, так сказать в «зародыше».[/quote:3525q7yl]
    Коли цитуєте правила то вже цитйте повністю(хочаб пункти повністю)! А не рвете з контексту зручну фразу й махаєте нею як трусами на пляжі!.
    Зроблю це за Вас =
    [quote:3525q7yl]2.3 Основными языками форума являются русский и французский. [b:3525q7yl]Можно использовать другие языки, если они понятны как минимум трем Участникам, включая автора сообщения.[/b:3525q7yl][/quote:3525q7yl] У Вас є сумніви що мене розуміють менше двох людей поверх мене?

  27. Так, порожняк з цитатою знатний. Мене завжди прикалували ущємльонньіє українськими субтитрами :lol:

    але тепер мене цікавить друге питання: чому місцеві жителі країн НАТО прєпдпачітают саме російські імена, а не будь які другі?

  28. [quote="valday.ab":goak4hyt][quote="loco":goak4hyt][quote="valday.ab":goak4hyt]
    Щодо виділеного жирним:
    То виходить так: Країна походження повинна враховувати що Ви можете звалити в іншу країну й підлаштовувати правила транслітерації під неї? [/quote:goak4hyt]

    Не
    Должны писать имя так, как я прошу, а не так как это определено каким-то скорбным главою чиновником, который, вполне возможно, и языка-то не знает[/quote:goak4hyt]
    Ну от коли отримуватиме імігрант(отримував) канадський пашпорт й скаже(чи повинен був сказати) — хочу зватись Пітер Пєн, або Пітерас Пєніс або Петро Олівець -й як я розумію Його замовлення мають виконати «нєукоснітельно».[/quote:goak4hyt]

    Если с идеологической т.з., то непонятно, почему Канада позволяет подобное своим гражданам, а Украина нет.

    Если с сугубо практической, то при подаче на гражданство имя сменить можно, но надо предоставить документальные доказательства, что оно именно так и пишется, а откуда их взять, если все документы уже содержат кривое имя, как его записали из паспорта при лендинге?

  29. [quote="valday.ab":3qb8e2jo][quote:3qb8e2jo]блему можно было решить, так сказать в «зародыше».[/quote:3qb8e2jo]
    Коли цитуєте правила то вже цитйте повністю(хочаб пункти повністю)! А не рвете з контексту зручну фразу й махаєте нею як трусами на пляжі!.
    Зроблю це за Вас =
    [quote:3qb8e2jo]2.3 Основными языками форума являются русский и французский. [b:3qb8e2jo]Можно использовать другие языки, если они понятны как минимум трем Участникам, включая автора сообщения.[/b:3qb8e2jo][/quote:3qb8e2jo] У Вас є сумніви що мене розуміють менше двох людей поверх мене?[/quote:3qb8e2jo]

    Кто будет этими двумя кроме вас? Мне [b:3qb8e2jo]ваш[/b:3qb8e2jo] язык (чем-то напоминающий украинский) непонятен.

  30. [quote="Дед Пихто":rteunp0j]Так, порожняк з цитатою знатний. Мене завжди прикалували ущємльонньіє українськими субтитрами :lol:

    але тепер мене цікавить друге питання: чому місцеві жителі країн НАТО прєпдпачітают саме російські імена, а не будь які другі?[/quote:rteunp0j]

    Ну конкретно в моём случае: Алексей — это моё имя, меня так назвали родители, и мне не важно какое оно. А Олексий — это что-то чуждое, так меня назвал какой-то урод из паспорного стола.

  31. [quote="loco":3fv0pp1d]…. то при подаче на гражданство имя сменить можно, но надо предоставить документальные доказательства, что оно именно так и пишется, а откуда их взять, если все документы уже содержат кривое имя, как его записали из паспорта при лендинге?[/quote:3fv0pp1d]
    А разве на гражданство не нужно свидетельство о рождении? (я никак не доберусь до сего действа… :) ), а в свидетельстве-то я как раз Татьяна… :roll:

  32. [quote="AlexG":36aybjt0]Ну конкретно в моём случае: Алексей — это моё имя, меня так назвали родители, и мне не важно какое оно. А Олексий — это что-то чуждое, так меня назвал какой-то урод из паспорного стола.[/quote:36aybjt0]
    а зараз у вас в кан. документах теж так і написано «Алексей»? ворожим натовським алфавітом нє іскавєркано ісконна-масковскає імя?

  33. [quote="valday.ab":1woz4nw7]ТО Ви все таки не Українка?[/quote:1woz4nw7]
    [b:1woz4nw7]Гражданство[/b:1woz4nw7]? Пока украинка.
    [b:1woz4nw7]Национальность[/b:1woz4nw7]? Папа был русский (Архангельск), мама — украинка (Ровно), корни несколько поколений назад у нее — из Австрии.
    [b:1woz4nw7]Язык в семье[/b:1woz4nw7] с детства — русский.
    Ну и разорвите меня на части…
    Кто я?

    Википедия гласит, что национальность — как сам человек себя идентифицирует.
    Космополит я.

    [quote="valday.ab":1woz4nw7]
    ОК- згоден Ваші нарікання виправдані але коли висвітлюєте суть проблеми то висвітлюйте її всю = типу я неукраїнка а надімною [b:1woz4nw7]ці кляті хохли поглумились…[/b:1woz4nw7][/quote:1woz4nw7]
    Обратите внимание — это [b:1woz4nw7]не я[/b:1woz4nw7] написала.
    Чтоб потом мне эти слова не приписывали!

    [quote="valday.ab":1woz4nw7]так от.[/quote:1woz4nw7]
    Мда…. как-то так…

  34. [quote="AlexG":3g7qfk5v][quote="valday.ab":3g7qfk5v][quote:3g7qfk5v]блему можно было решить, так сказать в «зародыше».[/quote:3g7qfk5v]
    Коли цитуєте правила то вже цитйте повністю(хочаб пункти повністю)! А не рвете з контексту зручну фразу й махаєте нею як трусами на пляжі!.
    Зроблю це за Вас =
    [quote:3g7qfk5v]2.3 Основными языками форума являются русский и французский. [b:3g7qfk5v]Можно использовать другие языки, если они понятны как минимум трем Участникам, включая автора сообщения.[/b:3g7qfk5v][/quote:3g7qfk5v] У Вас є сумніви що мене розуміють менше двох людей поверх мене?[/quote:3g7qfk5v]

    Кто будет этими двумя кроме вас? Мне [b:3g7qfk5v]ваш[/b:3g7qfk5v] язык (чем-то напоминающий украинский) непонятен.[/quote:3g7qfk5v]
    Вибачаюсь, Вельми Шановний пане Олексій — Ви вже показали Ваші методи ведення розмови й поведінки — наша дискусія з Вами закінчилась одразу після цитування правил ;)
    8) пардон. а тим більше якщо у Вас в паспорті написано Олексій а моя мова «отдальонно» нагадує Вам Українську — то нам тим більше нема про що балакати ;)

  35. [quote="Дед Пихто":2i9wfwhh][quote="AlexG":2i9wfwhh]Ну конкретно в моём случае: Алексей — это моё имя, меня так назвали родители, и мне не важно какое оно. А Олексий — это что-то чуждое, так меня назвал какой-то урод из паспорного стола.[/quote:2i9wfwhh]
    а зараз у вас в кан. документах теж так і написано «Алексей»? ворожим натовським алфавітом нє іскавєркано ісконна-масковскає імя?[/quote:2i9wfwhh]

    Пожалуйста, не надо хамить ни мне ни НАТО.

    Алфавиты бывают разными. Алексей можно написать хоть латиницей, хоть Браилем, хоть китайскими иероглифами если будет большое желание. Задача алфавита — максимально близко передать звучание. Странно, что приходится объяснять взрослым людям такие простые вещи.

  36. [quote="tanko":1xn0w3mb][quote="valday.ab":1xn0w3mb]ТО Ви все таки не Українка?[/quote:1xn0w3mb]
    [b:1xn0w3mb]Гражданство[/b:1xn0w3mb]? Пока украинка.
    [b:1xn0w3mb]Национальность[/b:1xn0w3mb]? Папа был русский (Архангельск), мама — украинка (Ровно), корни несколько поколений назад у нее — из Австрии.
    [b:1xn0w3mb]Язык в семье[/b:1xn0w3mb] с детства — русский.
    Ну и разорвите меня на части…
    Кто я?

    Википедия гласит, что национальность — как сам человек себя идентифицирует.
    Космополит я.

    [quote="valday.ab":1xn0w3mb]
    ОК- згоден Ваші нарікання виправдані але коли висвітлюєте суть проблеми то висвітлюйте її всю = типу я неукраїнка а надімною [b:1xn0w3mb]ці кляті хохли поглумились…[/b:1xn0w3mb][/quote:1xn0w3mb]
    Обратите внимание — это [b:1xn0w3mb]не я[/b:1xn0w3mb] написала.
    Чтоб потом мне эти слова не приписывали!

    [quote="valday.ab":1xn0w3mb]так от.[/quote:1xn0w3mb]
    Мда…. как-то так…[/quote:1xn0w3mb]
    ОК -довго Ви не можете прямо відповісти й все кружляєте й петляєте малось на увазі — як ви себе ідентифікуєте…

    Космополіт то космополіт…
    Вікі — Космополіт, або світовий громадянин, — людина, що ідентифікує себе більше за приналежністю до людства, аніж до окремого соціального класу, нації тощо.
    Тобто — космополіт — людина без нації, чи над націями.

    Головне щоб боком не вилізло… бо діти теж космополітами будуть… й дуже швидко забудуть звідки їхнє коріння — а це вже гірше ніж коли Ви чи я космополіти. Хоча- якщо Вас цей бік питання не турбує — то в принципі Все ОК.

  37. [quote="valday.ab":12e79l98]
    Космополіт то космополіт…
    Головне щоб боком не вилізло… бо діти теж космополітами будуть… й дуже швидко забудуть звідки їхнє коріння — а це вже гірше ніж коли Ви чи я космополіти.[/quote:12e79l98]
    Боком… каким боком?
    И что в этом ужасного? Даже если дети такими вырастут?
    Как можно забыть, откуда родом предки?
    Одно слово не в состоянии запомнить разве что физически больной человек.
    Мне совершенно неважно — будет моя дочь вышивать крестиком или рисовать тушью на шелке бамбук, будет она танцевать национальный укр. танец или шотландский какой-нибудь, будет помнить и напевать щедривку или петь попсу на английском — главное, чтоб это было ей в радость… (это просто пример, у меня нет дочери).

  38. [quote="tanko":f31ogq3g]
    Мне совершенно неважно — будет моя дочь вышивать крестиком или рисовать тушью на шелке бамбук, будет она танцевать национальный укр. танец или шотландский какой-нибудь, будет помнить и напевать щедривку или петь попсу на английском — главное, чтоб это было ей в радость… (это просто пример, у меня нет дочери).[/quote:f31ogq3g]

    Ну, усё, ховайтэсь… щас вас заганбят ганьбою! Як же так можна, украйиночку та кориння еёйного полышытты???!!! Дуже я з вас зажурбованый :)

    ЗЫ: ничего, что я на украинском? надеюсь всем понятно?

  39. [quote="tanko":2mrc0b63][quote="valday.ab":2mrc0b63]
    Космополіт то космополіт…
    Головне щоб боком не вилізло… бо діти теж космополітами будуть… й дуже швидко забудуть звідки їхнє коріння — а це вже гірше ніж коли Ви чи я космополіти.[/quote:2mrc0b63]
    Боком… каким боком?
    И что в этом ужасного? Даже если дети такими вырастут?
    Как можно забыть, откуда родом предки?
    Одно слово не в состоянии запомнить разве что физически больной человек.
    Мне совершенно неважно — будет моя дочь вышивать крестиком или рисовать тушью на шелке бамбук, будет она танцевать национальный укр. танец или шотландский какой-нибудь, будет помнить и напевать щедривку или петь попсу на английском — главное, чтоб это было ей в радость… (это просто пример, у меня нет дочери).[/quote:2mrc0b63]

    Ви космополіт = Я ні :)
    Вам «совєршєнно нє важно» = Мені вкрай важливо :)
    (й я й Ви маєте на це право ;) =
    Ми різні й погляди різні — й через це я й запропонував:
    ділитись досвідом про транслітирації, а не давати власні суб’єктивні оцінки їм.
    Той кому треба зробити висновок — зробить його на основі двох різних ситуацій краще ніж на основі двох субєктивних оцінок.

  40. [quote="valday.ab":in0xdiho]
    Вам «совєршєнно нє важно» = Мені вкрай важливо :)
    (й я й Ви маєте на це право ;) =
    Ми різні й погляди різні — й через це я й запропонував:
    ділитись досвідом про транслітирації, а не давати власні суб’єктивні оцінки їм.
    Той кому треба зробити висновок — зробить його на основі двох різних ситуацій краще ніж на основі двох субєктивних оцінок.[/quote:in0xdiho]

    Националисты — они во всём мире одинаковые, на самом деле. Что тут в Квебеке «НАШ французский язык вымирает, по этому ВЫ обязаны его учить», что на Украине «НАШИХ украинских имён мало, по этому ВЫ обязаны выбрать себе из списка украинское имя». И не в коем случае не давайте оценок ни СВОЕМУ новому языку, ни СВОЕМУ новому имени.

    Как было бы хорошо если бы люди распоряжались только тем что им принадлежит, и не совали свои загребущие ручки к соседям. Может я что-то пропустил, но мне кажется началось с того что тыт люди были недовольны тем как украинские власти поменяли конкретные имена этих самых людей.

  41. [quote="tanko":2fpxadim][quote="loco":2fpxadim]…. то при подаче на гражданство имя сменить можно, но надо предоставить документальные доказательства, что оно именно так и пишется, а откуда их взять, если все документы уже содержат кривое имя, как его записали из паспорта при лендинге?[/quote:2fpxadim]
    А разве на гражданство не нужно свидетельство о рождении? (я никак не доберусь до сего действа… :) ), а в свидетельстве-то я как раз Татьяна… :roll:[/quote:2fpxadim]

    Taк оно переведенное как Татьяна? Если да, нет проблем

  42. [quote="AlexG":19wu1n1z] Дуже я з вас зажурбованый :)[/quote:19wu1n1z]
    Ой, куме, не журися,
    Туди й сюди подивися! (с)

    (може, Олексiя побачиш! :wink: )

    Корiння сейчас из школы придет, а остальное — ерунда!
    У кого было в подписи: «Моя хата — там де сплять моi щасливi дiти» ?
    А еще народная мудрость есть — Мать не та, что родила, а та, что вырастила.

  43. Хм-м-м…
    Питання в публіку:
    Підкажіть будьласка хто знає. бо сам не можу розібратись:

    Питання 1:
    Хто тут фонить? (здається якийсь Олексій, чи то мені здалось)

    Питання 2:
    Чи всі напівлегальні монреальські рієлтори такі настирні й нав’язливі?

  44. Не ожидал, что обычные «канцелярские» вопросы вызовут такую дискуссию. :)
    Что ж так много «политики» в массах ?

    Я понимаю, что местным украинским чиновникам дано указание до последнего настаивать на списке имён. Оно и понятно. Дай людям свободу писать в документах любые имена… — как потом, например, налоговая кого будет искать? трудиться, перебирать все варианты написания? :)

    Когда я рос, дома у меня говорили примерно в равных пропорциях на польском (бабушка), украинском (мама) и русском(папа).

    Своего ребёнка мы с женой назвали Александр.
    Oleksandr ему в проездном написал не я, а чужой дядя по чьей-то новоиспечённой инструкции, которую возможно завтра изменят/отменят. Стараться сохранить такие «корни» я не буду.

    Я хочу своему ребёнку «понятное» имя на новой Родине.
    Понятное имя — это чтобы можно было сказать как тебя зовут, и любой англо- или франкофон сразу и без ошибок мог написать, запомнить это имя.
    Это просто-напросто удобно.

    А польско-украинские корни хорошо видны по фамилии, по шароварам и вышиванке :)
    Хотя, транслитерация нашей польской фамилии — отдельная песня.

Ответить