Мой Монреаль (3-недельные курсы и прочее полезное :) )

Доброе время суток, форумчане. У меня сегодня начались курсы французского в Монреале. Школа ILSC, 3-х недельный интенсив, с 9 до 16, в пятницу — до 12, проживание – Homestay . Думаю, будет полезно рассказывать о набитых шишках, поэтому открываю как тему. Постараюсь обо всём. Постараюсь ежедневно, постараюсь с тарификацией. Поехали!

Итак, по порядку. 1) [b:2qb11704]Статус в стране.[/b:2qb11704] Я прилетела в Канаду по гостевой визе, по любезному приглашению друзей из Миссисаги (пригород Торонто). У них я пробыла 5 дней. После этого — 3 недели в Монреале. Затем — 3 дня у них и возвращение на неньку-Украину. Врядли Киевское посольство дало бы мне учебную визу поизучать иностранный 3 недели за 7 тысяч километров. Поэтому подчеркиваю это для собирающихся слетать в Квебек. Стоимость — 75 канадских долларов гостевая виза, 1075 американских долларов — билет round-trip (туда-обратно), его покупку описывала в теме «Перелет Киев-Mонреаль». Если бы была виза и брала заранее, не в горячий сезон июля — было бы дешевле. 2)[b:2qb11704] Отпуск. [/b:2qb11704] Это мой первый отпуск длительностью месяц за все 40 лет жизни (спасибо руководителю за понимание! Она — умница). 3) [b:2qb11704]Билеты на автобус[/b:2qb11704] Торонто-Монреаль-Торонто, куплены по Интернету, $82,25( total).4) [b:2qb11704] Языки:[/b:2qb11704] английский — «5» (IELTS) — т.е. low-Intermediate, проблемно различаю на слух, при потребности говорить — переклинивает. Франсе — 6 месяцев нерегулярных (по моей вине) занятий в «Бонжур, франсе!», с редко сделанной домашней работой (специфика стиля жизни и работы). Говорить могу только на уроках. Постоянно норовлю вставить английские слова. Прекратила занятия в апреле — диплом магистра писала, тоже 2 балла на дороге не валяются, особенно учитывая мой возраст (сорри, не кокетничаю, сами реалии знаете). Попытки перечитать перед отлетом папочки с курсов франсе успехом не увенчались. Единственное пособие с собой — ноутбук с Лингвой, Пимслером и «French in action» на нем. 5) [b:2qb11704]Образование[/b:2qb11704] Защитила диплом магистра за 2 недели до отлета в Канаду. Получила корочки в пятницу, улетела — в понедельник. Дипломы институтов забрала с собой. Все три. Плюс аттестат школы (нашелся таки! я его в Вену НЕ отсылала). Собираюсь здесь подать их все на подтверждение (чтоб 2 раза не бегать :) ) Вот такие стартовые условия. :roll:

Комментариев нет

  1. Уважаемые форумчане. Если вы пишете мне в личные сообщения, то, (большая просьба!) 1) прочтите, пожалуйста, нет ли ответа на Ваш вопрос в уже написанном в этой теме; 2) почему-то мои ответы в личных сообщениях очень долго «висят» в исходящих (с 11 утра воскресенья) и не отправляются. Для ускорения ответа, если хотите, указывайте свой е-mail адрес. Или телефон (если вы из Монреаля и пригородов).

  2. [quote="Klara":1he8hwp4]2) почему-то мои ответы в личных сообщениях очень долго «висят» в исходящих (с 11 утра воскресенья) и не отправляются. [/quote:1he8hwp4]

    если память мне не изменяет, они там и должны висеть — пока их не откроют и не прочтут

  3. [quote="Alia80":1ksme999][quote="Safira":1ksme999]

    что-то похоже, что у «лакомства» есть ноги :shock:
    по крайней мере, 2 из них явно ещё не доели[/quote:1ksme999]
    В каком смысле ? Это кусок булки. Вообще-то сурки исключительно травоядные, насколько мне известно.[/quote:1ksme999]
    :ROFL: :ROFL: :ROFL: Это шутка, но у вашей булки действительно есть ноги. (ржунимагу :s77:) А сурок-то какой толстый, холёный :good:

  4. недавно в газете опубликовали офиц обращение, суть которого:
    «[size=18][b]не кормите диких животных[/b][/size], так как это вторжение в биогеоценоз, которое снижает беличьи, суроЧьИ и пр скиллс добычи пищи», а также что животные должны сохранять свои страх перед человеком
    ну и напоследок было упомянуто о возможном обратном вреде в виде беличьих укусов

  5. [b:2vvz6xh7]07/23/2011, суббота
    Парк Монт-Рояль или В погоне за енотами[/b:2vvz6xh7]
    Я поехала в парк Монт-Рояль по двум причинам. 1) Колумбийцы с бразильцами в едином порыве рассказывали на уроках, что они проводят там много времени, им там очень нравиться, они берут напрокат велосипеды и проводят там весь день. Велосипеды напрокат дают как обычные, так и водные, на озере. 2) Форумчане-монреальцы сказали, что это место – самый простой и быстрый способ сфотографировать енота. :agree:
    Чтобы до него добраться, необходимо доехать до одноименного метро «Mont-Royal», а затем воспользоваться автобусом №11, остановка Maison Smith. Здесь также находится хорошая смотровая площадка, с которой, как на ладони, виден этот чудный город. Концепция парка разработана ландшафтным архитектором Фредериком Лоу Олмстидом, более 100 лет назад. О чем и сообщает табличка на камне-валуне в центре парка. В 1535 Жак Картье, исследуя берега реки Св. Лаврентия, поднялся на эту гору, поразился великолепием открывшегося с неё вида и назвал гору «Mont-Royal», Гора-король. Это же название, со временем слившись, дало название городу Монреаль. Это можно прочесть на памятной табличке в виде развернутой книги на одной из колон смотровой площадки.
    Перед входом в парк стоит табличка, которая, кроме других запретов, запрещает кормить животных парка (нижняя справа). В парке много народа бегающего трусцой и ездящего на велосипедах. У дорожек есть фонтанчики с питьевой водой. На смотровой площадке есть красивый зал, закрытое помещение, Шале Монт Рояль , где можно купить что-то попить (безалкогольного), присесть за столики и перекусить. Кроме того, что это ТЕНЬ, здесь есть туалеты, телефоны-автоматы и полки с выставленными флаерами различных мест Монреаля, достойных посещения (музеи, галереи, выставки, анонсы мероприятий ). Рядом – макет парка Монт-Рояль под стеклом. В нем хорошо видно, что весь парк расположен вокруг озера, называемого озером Бобра. В зале играет классическая музыка.
    Еноты, как мне и было говорено, водились прямо за каменной отвесной оградой смотровой площадки, ими там прямо тропинка протоптана. И попрошайничают они профессионально, стоя с протянутой рукой, даже обеими руками (это иначе трудно назвать). «Три бутылки портвейна — выбросила в пропасть…»(зачеркнуто). От груши енот отказался. Я сделала портреты енота в разных ракурсах, полюбовалась Монреалем… А когда увидела за многоэтажками ажурный мост через широкую реку, сердце моё вздрогнуло. Дежавю… Киев…Днепр…
    Представьте теперь мои ощущения, когда дальше, на возвышении я нашла большой крест. Из металла. Весь в лампочках. Он, видать, на этой горе ночью светится. Ничего не напоминает?
    По традиции (недоброй) я там заблудилась. Всего-то прошла за Шале. Надеялась вернуться по кругу. А дорожки там расположены извилисто и с массой поворотов. Шла только по дороге. Которая всё время поворачивала налево. Поэтому, когда я устала, я просто пошла поперек, вышла на какую-то очередную дорожку и , учитывая, что таблички с направлениями там встречаются не так часто, как бегуны и велосипедисты (а велосипедиста попробуй останови!) я пристала к товарищу бегуну с вопросом на английском где тут выход из парка (поскольку уже вечерело). Бегун остановился (т.е. сбился с дыхания и ритма), вынял наушники, уточнил, понимаю ли я по-французски и обстоятельно объяснил путь. Монреальцы, вы – чудо! Вышла я из парка, так и не увидев озера. В компенсацию за не увиденное, дорогу мне перешла семья (компания?) из четырех енотов, которые целеустремленно двигались, неспешно переваливаясь и явно объевшись (фотоаппарат, как назло, не доставался из сумки!).
    Парк Монт-Рояль я полюбила за лес. Лес там настоящий, наш. С поваленными-поломанными стволами, с высокой травой, с тенью и тишиной, способной за час восстановить ваше растрепанное за неделю здоровье. Я пришла подготовленная. Белке орешки понравились. У них даже случился конфликт – одна, бесхвостая, пыталась отогнать от меня прикормленную мной, хвостатую. Но хвостатая провела со мной перед этим полчаса и знала, что если я и шевелюсь, сидя на поваленном дереве, то это ей вовсе не угрожает. Поэтому портреты у меня только хвостатой. В этом лесу можно дышать, отдыхать душой и телом, общаться с природой (и кормить её, спрятавшись от всех :girl_crazy: )… Сюда хочется вернуться. Поэтому я это сделаю.
    Следующим пунктом моей субботней программы было шоу фейерверков. Тем более, что в этот день, по программе, был день Канады (http://www.montreal-fireworks.com/schedule.html ). Для того, чтобы посмотреть любые зрелища, проходящие в этом месте, необходимо доехать до станции метро Champ-de-Mars и дальше влиться в ручеек народа, идущего на это событие (выход из метро и вправо). Вы спуститесь по улице вниз и, пока вы будете спускаться, другие ручейки приветливых людей, с детьми и животными, вольются в ваш. И уже целой рекой, радостно гомонящей в предвкушении приятного времяпровождения, вы выльетесь на набережную, просочитесь по мостикам и займете удобную вам позицию для ожидания и наблюдения. Для кого-то это – перила на набережной, для кого-то – травка под деревьями, для кого-то – место в принесенном раскладывающемся стуле-кресле, о необходимости наличия которого в любой семье «там» так много писали на Форуме. Набережная очень красива поздним вечером. И люди тоже продолжают быть корректными:friends: . Салют начался в 22-00 и продолжался минут 35-40. Сам салют мне НЕ понравился… Возможно, я далеко стояла. Возможно, часть феерии было не видно, так как вид перекрывался мостом. Возможно, я приехала из страны, где салюты гораздо лучше (более творческие, что ли). Пресловутой музыкальной композиции сопровождения слышно не было (только к концу какие-то звуки стали долетать с реки). Фигуры салюта были достаточно однотипны, что по форме (шары, «пальмочки», «золотой дождь»), что по цвету (много шаров белого и красного цвета). Впечатление было, что стреляют между собой несогласованно. Иногда были перерывы, секунд на 30. Тогда было не понятно – праздник уже прошел или ещё нет? Но мне понравились те мелочи, которые характеризуют общее настроение. Пожилая дама, любовавшаяся салютом опершись на перила по соседству со мной, обратилась с обычным: «Эскузе муа…» к паре молодых парней, которые нависли на перила больше, чем прежде, и закрыли ей вид. Парни тут же извинились и встали у перил едва ли не на вытянутую руку от них. Чтобы ей было хорошо видно. Как раньше… Если вы думаете, что чаще всего здесь звучит «Бонжур» или «Са ва?» — вы ошибаетесь. Великое и всемогущее «Эскузе муа…»! Открывающее все двери и расчищающее проход на улице или в коридорах. Я сама на третий день начала произносить его на автомате… Одно достоинство было у салюта – он опять напомнил мне о нашем Киеве. Ночь, мосты, люди на набережной, салюты в небе, их отражение в воде… «Нет на свете города красивее, чем Киев» (М.А.Булгаков) Ручеек людей, текущих с фейерверка, вынес меня к другой станции метро, у университета, Berry-UQAM, c которой начинались мои приключения в Монреале. На пути к турникетам пела девушка. Молодая красивая девушка пела оперу. Не халтуря. Стараясь. Не заглядывая в открытый для возможного вознаграждения чемодан, куда очень редко прохожие бросали мелкие деньги. Видео присоединяю (сорри, я была так взволнована, что не сразу догадалась повернуть камеру)… Если кто в курсе, одно время в «длинном» пешем переходе киевского метро «Майдан Независимости-Крещатик» пела пожилая женщина. Тоже оперные арии. По неизвестным мне законам туннелей метро, её голос часто можно было расслышать, стоя на станции метро «Почтовая площадь». Поймите меня правильно, я не ищу сходства между Киевом и Монреалем, чтобы успокоить себя или других. Оно мне здесь просто бросается в глаза. Я — об ощущениях. А не о внешних признаках. Да. Для того, чтобы услышать такое пение, в метро, среди ночи, стоило сходить на скучный фейерверк. Никогда не знаешь, какой подарок приготовил тебе Монреаль сегодня. Но точно знаешь, что без подарка не останешься :s11:
    Домой в Лаваль возвращалась поздно. Автобусы ходят по расписанию четко. И хоть ночной интервал между ними час, но я как раз успевала на 12 часовой. В выходные дни последний мой 48 автобус от метро уходит в 3.05. У других маршрутов также время продлено. Чтобы народ мог добраться домой из мест активного отдыха. На остановке встретила испанку Елену, которая возвращалась с экскурсии в Оттаву, также полна впечатлений. Как пишут в книгах, «усталые, но довольные» мы вернулись домой… :friends:
    Иллюстрации здесь: https://picasaweb.google.com/1104062070 … directlink

  6. [quote="sunny day":1vca25yp]недавно в газете опубликовали офиц обращение, суть которого:
    «[size=150:1vca25yp][b:1vca25yp]не кормите диких животных[/b:1vca25yp][/size:1vca25yp], так как это вторжение в биогеоценоз, которое снижает беличьи, суроЧьИ и пр скиллс добычи пищи», а также что животные должны сохранять свои страх перед человеком
    ну и напоследок было упомянуто о возможном обратном вреде в виде беличьих укусов[/quote:1vca25yp]

    «Страшнее человека зверя нет» (не помню, кто сказал).

  7. Klara
    очень занимательно пишите, и подробно: но вот вопрос непосредственно про обучение языку??? Что за методы применяются? Какие учителя (возраст, пол, национальности) и на сколько вы чувствуете эффективность — уже или рассчитываете по окончании курса? Вообще, на каком уровне вы обучаетесь сейчас? На Б?

  8. [quote="Klara":1rriz40z]В общем, мой диагноз – А2. Работы – непочатый край![/quote:1rriz40z]
    [quote="Klara":1rriz40z]Справедливо будет рассказать о моих группах. Их несколько, потому что у меня с 9-00 до 12-00 и с 2:45 до 4:00 РМ — écriture, а в 1:00-2:30 РМ – écoute et prononciation.![/quote:1rriz40z]
    [quote="Klara":1rriz40z]Преподаватель по écoute et prononciation – это сплошная экспрессия. Женщина, которая явно обожает свою работу (интересно же делать из мычащих особей – франкофонов!), создается впечатление, что у неё за спиной пара-тройка кубков КВН. Она корчит рожи, изворачиваясь в звуках, она провоцирует нас, она не боится быть смешной. В общем, работает с полной отдачей, как Хелен или Жули в «Бонжур, франсе!», кто в курсе.![/quote:1rriz40z]
    [quote="Klara":1rriz40z]А преподавательница, Andrée Boitin, радостно призналась мне, что её родители приехали из Испании, когда она была ребенком. ![/quote:1rriz40z]
    [quote="Klara":1rriz40z]Учительница у нас Inna Diachenko.!…
    Эта светлая (и душой, и волосами) девушка с хрупкой фигурой и стальным характером. Говорит она непрерывно. Задания постоянно меняются. При вопросе, что значит то или иное слово — объясняет это синонимами и жестами. Только на франсе! Через 2 дня, в среду, она сделала мне замечание при попытке перейти в объяснениях другой студентке на английский. Так что в классе уже и английский нельзя. Франсе, франсе, франсе![/quote:1rriz40z]

    О методах напишу позже. В связи с Вашим вопросом вспомнила советский анекдот о творческих людях:
    (Писатель обращается к девушке, подошедшей за автографом)
    — Ой, ну что это мы говорим всё обо мне да обо мне! Давайте поговорим о Вас! Вы читали мои книги?

    З.Ы. Поэтому просьба. Если задаете вопросы, то хотя бы не пишите, что читали написанное мной до этого. Обманывать — это нехорошо! :D :(

  9. [quote="Klara":1kzj5dhg]
    З.Ы. Поэтому просьба. Если задаете вопросы, то хотя бы не пишите, что читали написанное мной до этого. Обманывать — это нехорошо! :D :([/quote:1kzj5dhg]

    Klara, 5 с +! Снимаю шляпу в глубоком реверансе! :D

  10. [b:2u67yabl]Klara[/b:2u67yabl], ваш топик интересно читать даже старожилам! Вы молодец!

    А испанке Елене скажите, что Канада — тоже очень красивая, по крайней мере природа. :D

  11. [quote="Klara":1003gs5n]Сам салют мне НЕ понравился… [/quote:1003gs5n]

    Это был один из самых жалких и неудачных салютов за все время моего наблюдения. Еле досмотрел.

  12. Начало салюта я снимала, т.к. ожидала многого. Позже выложу.
    Продолжу об учебе.
    Первое и главное — они здесь У-ЧАТ-СЯ! Т.е, 15-… -возрастные люди здесь учатся. Каждую минуту. Они терзают вопросами учителей, они просят показать на письме непонятое слово, они спрашивают друг у друга, они роют в словарях на мобильных или в книжных. Если дается задание проспрягать глаголы, они не просто пишут один, и у остальных присоединяют соответствующие лицам окончания по аналогии. Они переводят незнакомые слова, уточняют возможные исключения, помечают для себя смену аксанов… Я — серьезный человек. Но и мне очень тяжело держать концентрацию внимания 1,5 часа. На чужом языке. Не зацикливаясь на том, что не понял, идти дальше, чтобы не пропустить другой материал. Письмо. Мало того, что до этого, на курсах в Украине, мы писали, в основном, в объеме «вставьте пропущенные слова», соответственно знания написания у меня не было. Здесь люди пишут. Пишут они (почти все) печатными буквами, примечательно, что делают это поголовно механическим карандашом, т.к. ошибки тут же исправляют, стирая. Понятно, что мелкой резинки кончика карандаша на такое не хватит. Поэтому носят с собой большие ластики. Конспекты свои дома вычитывают, слова выписывают. О домашнем задании. Обычно его не много. Почти все делают. Что в классе, что в домашнем — постепенно нарастает сложность и колличество материала. Проверяем его в классе только на правильность. Не сделал — это тебя потом догонит… Если работаем в группах по 2-3 человека, то это тоже очень активно. Каждый сам в этом заинтересован. Если ты «отмораживаешься» и ленишься, ждешь пока группа этот диалог-монолог придумает без тебя — твои проблемы, никто уговаривать/подгонять не будет. Просто ты останешься без этих навыков. Тексты разных стилей: официальное обращение, объявление, письмо другу, художественный. Например, дали нам на прошлой неделе стихотворение Jacques Brel «Le Plat Pays» (1962) Красивое поэтическое воспевание своей родины. И [u:3tn7wliq]литературный[/u:3tn7wliq] (т.е. и по словам там дословно не будет) перевод этого стиха, на наших языках. Читаем, сравниваем, разбираем неизвестные слова и литературные метафоры. Задание в классе — прочли, обсудили в парах-тройках. Через день, в классе дается задание — напишите аналогичное, используя сетку:

    Avec_____pour_________
    Et_________ pour________
    Et ________ que__________
    Et qui ___________________
    Avec ____________________
    Avec ____________________
    Le ___________ pays qui est le mien.

    Avec_____qui_________
    Avec_____qui_________
    Quand _____________ et ______________
    Quand _____________ quand ___________
    Le _________________ pays qui est le mien.

    То есть подразумевается, что позавчера дома вы его «по косточкам» разобрали, лексика у вас уложилась, по такому шаблону уже можете выражаться! Что тут началось! Оказывается, все любят свои страны! (я предусмотрительно сняла копии с этих сочинений :), насладитесь на встрече 3 сентября). Конечно, прекраснее Колумбии и Турции только Украина. Но писать стихи о ней на франсе я не умею (пока). А колумбийцы даже в рифму написали!!! Но особенно меня поразил Уфук, турецкий парень. В его сочинении была строчка; «Это страна, которая говорит с тобой на том языке, на каком — ты с ней». Побывавшие в Турции подтверждают, что это правда. А как он описывал лукум (для бразильцев)! Если бы я не знала, что это в действительности, то решила бы, что это амброзия — пища богов! Но поразил он меня другим: в качестве подписи он бегло, карандашом, нарисовал внизу страницы абрис границ Турции. И противоположного берега Босфорского пролива. Практически 1 в 1 с картой. Вот он, скромный непоказной патриотизм! Уважаемая многоязычная Турция, соседям по планете — пламенный привет! :s5: (Скажите, многие из нас смогут нарисовать общее очертание карты Украины?)
    О патриотизме. Товарищи! Мои одногруппники впервые слышали фамилии Сикорского и Королёва. И были очень удивлены, узнав, что первый изобрел 1-й в мире вертолет, а второй — сконструировал первый в мире космический корабль. Даже объяснение, что это был корабль Юрия Гагарина «Восток-1» — мало чем помогло. Про уникальные самолеты КБ «Антонова» я решила даже не распространяться… Спасибо, хоть фамилия Кличко им знакома! Поэтому совет — подготовьте краткий рассказ о Вашей родине, с доступной вам лексикой и содержанием, которое вы хотели бы донести. Пригодится обязательно.
    Или другое задание. Вам дается текст о Канаде. Стандартное описание — местонахождение, территория, админ.деление, население, климат и т.д. В классе, по аналогиии, пишем о любой стране (не о своей! Дают 10 минут на поиск в Интернете, в Википедии, этажом выше). Заполняем, по шаблону, цифры/километры/температуры. Проехали. Забыли (зачеркнуто). После выходных (а никто не ожидал!) нам диктуют половину этого текста про Канаду, как диктант. Значит, опять же, ожидалось, что мы его проштудировали от корки до корки. И записали на свою подкорку. Мозга. Вот такие тут методы…

    Вечером отпишу о приключениях с попытками эвалюации диплома. И выложу фото по теме школы.

  13. Браво, Klara! :lol:
    А правда интересно учиться?
    Методика не так уж и плоха как принято иногда считать
    среди новоприбывших, которых частенько пугают непонятной
    методикой в канадских школах и вузах. Мозги бывает кипят, да,
    но ведь и котелок начинает варить с перепугу и от безысходности! :evil:

  14. Продолжая тему школы. Мне часто задают вопрос о возрасте учащихся. Со мной в группе учится «тётя» 50 лет, юрист из Флориды. Говорит, пора ей расширять свою сферу деятельности. Поэтому учит французский. До этого была тетя — 55. Дяди с явным 40-летием в коридорах школы мне тоже встречаются. А при этом во второй день обучения на ресепшине плакала дама, славянской внешности, из Венесуэллы: «Мне не нравиться школа. Я не школьница! Я передумала. Отдайте мои деньги!» Сначала мужчина ей терпеливо объяснял, что это школа, а не Молл, здесь не проходит «верните взад». Потом не менее терпеливо пытался узнать, что же именно ей не нравиться. После ответа «Всё!» он понял, что дело не в школе. И тут она выдает: «Мне 36 лет! Это не для меня» А я рядом стоЮ, страховку заполняю. Он увидел дату рождения и глаза с немой просьбой на меня поднял. Я не люблю козырять возрастом. С другой стороны мне нравиться поговорка: «Я ещё не в том возрасте, чтобы скрывать свой возраст!». В общем, он так просил, «эти глаза напротив», и я, нарушив святое «private», влезла в разговор: «Да мне вообще 40!» вылетело из меня на неожиданно хорошо произнесенном английском. Тётя шморгнула носом и посмотрела на меня с недоверием. После чего спокойно позволила дяде промакивать салфетками её щеки от слёз. Услышав от дяди фразу, адресованную тёте: «Хотите об этом поговорить?», я решила что это становится слишком похоже на сериал и спешно ретировалась. (З.Ы, А страховка-то так и не открылась у меня — мой банк деньги с карты снять не дал. При том, что Виза, крутой немецкий банк, предупреждала перед отъездом… И даже канадские доллары у них покупала. Поэтому совет: обязательно 5-10 раз скажите банку, что вы уезжаете и возможно снятие из такой-то страны. Увы, другим способом у этой страховой платить не предусмотрено.)

    Итак о попытке эвалюации дипломов. При том, что у меня нет не только сертификата отбора Квебеком (пока нет!), но даже аккюзе ещё не пришло и деньги ещё не сняли. Перечитав официальные сайты, я не нашла запретов делать это «оттуда». Но так как идея пересылать почтой через океан оригиналы пОтом и кровью добытых дипломов мало кому нравиться, то я решила не упустить возможность и попробовать сделать это «отсюда». И началось… Для того чтобы сдать документы для оценки на всем известной улице: 255, boul. Crémazie Est, bureau 8.01 (Центр оценки профессий, полученных вне Квебека – Centre d’expertise sur les formations acquises hors du Québec (CEFAHQ) при Министерстве Иммиграции и культурных землячеств, может оценить соответствие Вашего диплома с местной системой образования и выдать официальный документ соответствия квебекскому диплому), они должны быть переведены на французский\английский сертифицированным переводчиком организации (ордена?) OTTIAQ. И ими же эти переводы заверяются. Если у вас переводы, сделанные НЕ их переводчиками, то они должны убедиться, что перевод правильный. Для чего имеют нехорошую привычку требовать оригиналы документов (для»посмотреть», может длиться 5-6 месяцев) и, конечно же, брать деньги за подтверждение правильности перевода. А теперь о грустном. «Товарищи ученые, доценты с кандидатами…(с) Уважаемые соотечественники с дипломами украинский-французский ин.яз. — здесь для вас непаханное поле! В пятницу, 22 июля, захожу на вкладку (http://www.ottiaq.org/repertoire_membre … res_fr.php), выбираю языки французский-украинский (а украинский-французский вообще ничего не выдавало), выдает одного (!) переводчика, Gerasymenko Olena. Проверяю на французско -русском (у меня на русском 1 диплом и аттестат школы) — выдает 5-6 человек. Звоню по номеру переводчика с украинского. Поднимает трубку русскоязычный секретарь.
    — Да, переводы делаем, вышлите скан-копии документов и мы сообщим Вам сколько это будет стоить.
    — Спасибо. Я хотела бы поговорить с переводчиком.(меня переключают).
    — Здравствуйте. Могу я поговорить с Еленой Герасименко?
    — Нет, её сейчас нет. А что Вы хотели?
    — Мне нужен перевод на [u:29ydgp3u]французский[/u:29ydgp3u] документов об образовании — 3 диплома и аттестат школы. На украинском — 2 диплома.
    — Да, я могу это сделать.
    — А Вы сертифицированы OTTIAQ?
    — Да. По специальности «Русский-Английский» (?). Но наши переводы принимают…
    — А Елена когда будет?
    — Нескоро.
    — А другие…
    — (отвечает, перебив) Елена Герасименко единственный (!!!) переводчик, сертифицированный OTTIAQ по направлению «украинский-французский».
    — Ну, а если у меня Ваши переводы потом не примут?
    — Ну, это вам решать.(?)
    — Как Вас зовут и как вы работаете?
    — Ольга Ривкина. С 10 до 18.
    — Скажите, а Вы раньше переводили с украинского? ([i:29ydgp3u]Просто, после переключения секретарем, я заговорила на украинском, считая, что говорю с Герасименко Еленой, но у меня уточнили, говорю ли я по-русски[/i:29ydgp3u]). И я сейчас на сайте OTTIAQ и не вижу Вас в списках сертифицированных переводчиков английский-русский.
    Ответ был интересным.
    — Ой, Вы знаете, Вам наверно лучше к кому-нибудь другому обратиться. Всего доброго!

    Я написала письмо на е-mail Герасименко Елены. Мол, пишу, взяв контакты на офиц.сайте ордена, но почему-то другие люди отвечают. Не будете ли Вы так любезны ответить, сможете ли взяться за перевод моих документов.

    Сегодня, когда я зашла на тот же сайт, контактов Елены не было. Поиск выдает, что франц.-укр. переводчиков нет вообще…

    Что происходит — так и не поняла. Может кто из форумчан в курсе?:pardon:

    [b:29ydgp3u]ВОПРОС №1[/b:29ydgp3u]: кто может ответить, проходили ли в CEFAHQ переводы документов от переводчиков, сертифицированных в других языках? (другими словами, им важно наличие у переводчика «корочки» ордена независимо от языков, по которым он сертифицирован? Или мадам, говорившая со мной, была «не вполне откровенна»?)Возможно, кто-то имеет опыт эвалюации ДО сертификата и иммиграции. Ответьте, пожалуйста.

    [b:29ydgp3u]ВОПРОС №2[/b:29ydgp3u]: у меня, до отъезда из Монреаля, есть только ближайшие выходные, чтобы съездить в Квебек-вилль (очень надо!). Никто случайно туда не едет? Или сориентируйте, SVP, как туда добраться, чтобы выехать утречком — день там — вечером дома.

    З.Ы. А сегодня я вновь опоздала. :) Так что, как звучит песня «Ніч яка місячна…» моя группа уже знает :agree:

    Фото школы, как обещала:
    https://picasaweb.google.com/1104062070 … directlink

  15. [quote="Klara":38mz9sbl] они должны быть переведены на французский\английский сертифицированным переводчиком организации (ордена?) OTTIAQ.
    […]
    [я] выбираю языки французский-украинский (а украинский-французский вообще ничего не выдавало), выдает одного (!) переводчика[/quote:38mz9sbl]

    А почему не захотели английский?

    P.S. Хорошая идея, отдать диплом на валидизацию. Мы не догадались когда были в Монреале.

  16. Захотела :) Не выдает мне сайт ордена переводчиков ни украинско-английского, ни англо-украинского переводчика. Молчит, как партизан. :s133: :(

  17. [quote="Klara":3dwmrjum]
    — Ольга Ривкина. С 10 до 18.

    -И я сейчас на сайте OTTIAQ и не вижу Вас в списках сертифицированных переводчиков английский-русский.
    Ответ был интересным.
    — Ой, Вы знаете, Вам наверно лучше к кому-нибудь другому обратиться. Всего доброго!
    [/quote:3dwmrjum]

    я не очень понимаю, где вы ее искали
    потому что я ее на сайте вижу
    Rivkin, Olga

    CIL International
    666, rue Sherbrooke Ouest, bureau 600
    Montréal, QC H3A 1E7
    CANADA
    Phone : 514 878-9494
    Fax : 514 878-9393
    cil@cilcan.com

    Translation of official documents
    Titles
    Certified Translator
    Russian -> English

    А вот ее я как раз очень понимаю — чем объяснять человеку, что он не может задать толковый поиск и найти себе специалиста, лучше пусть он с кем-то другим поговорит.

  18. супер рассказы.
    Получила удовольствие от чтения. :good:

    В парке Шестмаунт могут легко оштрафовать на большие бабки за кормление животных, так что поосторожнее там.

  19. Я надеюсь у вас все получится с эвалюацией! Напишите потом, пожалуйста, как у вас получилось. Поскольку вопрос очень важный. Может у вас получится в нем разобраться

  20. [quote="Enigmatic":6r48ehve][quote="Klara":6r48ehve]
    — Ольга Ривкина. С 10 до 18.

    -И я сейчас на сайте OTTIAQ и не вижу Вас в списках сертифицированных переводчиков английский-русский.
    Ответ был интересным.
    — Ой, Вы знаете, Вам наверно лучше к кому-нибудь другому обратиться. Всего доброго!
    [/quote:6r48ehve]

    я не очень понимаю, где вы ее искали
    потому что я ее на сайте вижу
    Rivkin, Olga

    CIL International
    666, rue Sherbrooke Ouest, bureau 600
    Montréal, QC H3A 1E7
    CANADA
    Phone : 514 878-9494
    Fax : 514 878-9393
    cil@cilcan.com

    Translation of official documents
    Titles
    Certified Translator
    Russian -> English

    А вот ее я как раз очень понимаю — чем объяснять человеку, что он не может задать толковый поиск и найти себе специалиста, лучше пусть он с кем-то другим поговорит.[/quote:6r48ehve]

    Возможно. Никогда не отрицаю, что могу чего-то не понимать…
    Главная страница/выбираю Services/repertoire des membres/ставлю галочку в Profession — Traducteur ou traductrice, галочку в ячейке Traduction de documents officiels и галочку в Région — Монреаль. Дальше выбираю языки. Сейчас зашла — она там есть. И переводчиков русский-английский отражается три человека. А в пятницу, например, было 5. Если интересно — приведу фамилии. Я сказала то, что видела на этой странице в момент разговора.

    Я привела примеры, когда с разницей в 3 дня я не вижу на сайте специалистов, которые отражались ранее. На той же странице. Если Вас не затруднит, может Вы найдете мне на сайте ордена страницу с переводчиком с украинского (без разницы на английский или французский). Я серьезно. Буду благодарна.
    Считаю, что имею право на сомнения в качестве перевода, если переводчик украинского языка не знает. Особенно учитывая информацию, что людям из Украины из-за неправильного перевода названий предметов в дипломе специальность либо засчитывали в приоритет либо нет. Учитывайте, пожалуйста, что от этого зависит развитие дальнейших событий в моей жизни…

  21. Браво, Клара!!!
    Подробно, интересно, исчерпывающе! Получается готовое пособие, по этому вопросу больше нигде ничего не нужно будет искать.
    Понятно, насколько мало у Вас там времени и как много всего нужно успеть, но тем ценнее, то, что Вы его все-таки находите для нас.
    Присоединяюсь ко всем снятым шляпам, панамкам и прочим деталям одежды, а также ко всем теплым словам в Ваш адрес.
    Вы — молодец, и все у Вас получится!

  22. [quote="Klara":3vony9sn]Возможно. Никогда не отрицаю, что могу чего-то не понимать…
    Главная страница/выбираю Services/repertoire des membres/ставлю галочку в Profession — Traducteur ou traductrice, галочку в ячейке Traduction de documents officiels и галочку в Région — Монреаль. Дальше выбираю языки. Сейчас зашла — она там есть. И переводчиков русский-английский отражается три человека. А в пятницу, например, было 5. Если интересно — приведу фамилии. Я сказала то, что видела на этой странице в момент разговора.

    Я привела примеры, когда с разницей в 3 дня я не вижу на сайте специалистов, которые отражались ранее. На той же странице. Если Вас не затруднит, может Вы найдете мне на сайте ордена страницу с переводчиком с украинского (без разницы на английский или французский). Я серьезно. Буду благодарна.
    Считаю, что имею право на сомнения в качестве перевода, если переводчик украинского языка не знает. Особенно учитывая информацию, что людям из Украины из-за неправильного перевода названий предметов в дипломе специальность либо засчитывали в приоритет либо нет. Учитывайте, пожалуйста, что от этого зависит развитие дальнейших событий в моей жизни…[/quote:3vony9sn]

    с учетом того, что интернет гласит, что украинский сертифицированный переводчик там появился в сентябре 2010 года, и сомнительно, что за 19 лет существования украинских дипломов никто их не переводил, думаю, в другом ключе нужно строить разговор с самой конторой
    А именно, позвонить им и у них спросить, как быть, если украинского переводчика нет, были ли прецеденты перевода сертифицированными переводчиками с русского украинских дипломов. Можно также узнать этот момент в ордене -что делать если с моего языка нет переводчика.

    Если у людей спросить совета, это зачастую результативнее, чем настаивать на своем, что «я вижу Елену, а вас не вижу, и вы вообще кто такая».

  23. Спасибо за ответ. В орден пыталась дозвониться 3 дня (22, 25, 26 июля). Не могу пройти уровень автоответчиков (набираю добавочные, выбираю опции, переключаюсь по внутреннему и всё опять по кругу). 22 июля написала им на е-мейл, раздел Контакты, примерно те же вопросы, что Вы предложили задать. Завтра будет неделя, как ответа нет. Мой преподаватель Инна сказала, что орден подобными ответами все равно не занимается и надо выбирать из списка переводчиков и обращаться непосредственно по ими указанным контактам. Что я и сделала. Так что разговор идет с ними, не с орденом. А в разговоре с Ольгой меня больше всего смутила фраза «Ну, это вам решать» как ответ на вопрос: «А если у меня не примут ваш перевод?»

    З.Ы. Я ведь на фондовом рынке работаю. Там не обижаются — там договариваются :D Я спросила у всех, у кого могла (включая Вас :))

  24. Клара, я свои украинские здесь переводил:

    Переводчица:
    Жанна 514-733-34-40 514-927-64-81
    5155 Westbury

    Но звоните быстрее, так как перевод у них может до 2-3 недель длиться, так что сразу просите, что за неделю надо.

    Удачи и спасибо за классный топик! :wink:

  25. Большое человеческое спасибо! Сейчас же наберу.
    Мамонт, подскажите, пожалуйста, у улицы Кремази к переводам претензий не было? И, если уже закончили эвалюацию, сколько у них занял процесс?

  26. [quote="Klara":2x4743w2]Большое человеческое спасибо! Сейчас же наберу.
    Мамонт, подскажите, пожалуйста, у улицы Кремази к переводам претензий не было? И, если уже закончили эвалюацию, сколько у них занял процесс?[/quote:2x4743w2]

    я не Мамонт, но за него отвечу- не было. тоже собралась вам дать ее координаты, меня опередили .

  27. [quote="Klara":1bpi2mti]Большое человеческое спасибо! Сейчас же наберу.
    Мамонт, подскажите, пожалуйста, у улицы Кремази к переводам претензий не было? И, если уже закончили эвалюацию, сколько у них занял процесс?[/quote:1bpi2mti]
    При приеме не было.
    К своему стыду, я их до сих пор еще не забрал, с начала ноября :)
    Спасибо, что напомнили, завтра им звякну :)
    Процесс обычно длится месяцев 5-6 …
    Только Вы у них сначала уточните, что Вы еще не резидент и можно ли Вам эвалюацию делать, так на всякий случай, дабы избежать сурпризов. Кстати там им свидетельство о рождении с переводом тоже надо, я его в «Ласточке» бесплатно делал, у Жанны вроде 15 кадов будет, но в ласточку записываться на прием за пару недель надо, а там еще неделю перевода ждать.

  28. [quote="Klara":1agkzj8r]Так Вы же уже в Канаде — куда торопИться… :pardon:[/quote:1agkzj8r] Мдя и что еще более важно, я уже работаю … поэтому со временем туговато :)

  29. [quote="Klara":17s61iak]Я привела примеры, когда с разницей в 3 дня я не вижу на сайте специалистов, которые отражались ранее. На той же странице. Если Вас не затруднит, может Вы найдете мне на сайте ордена страницу с переводчиком с украинского (без разницы на английский или французский). Я серьезно. Буду благодарна.[/quote:17s61iak]

    Насколько я понимаю, имена переводчиков выдаются не все и в случайном порядке. Если не устраивают появившиеся имена, можно начать поиск заново, система выдаст другие имена:

    [quote:17s61iak]Les membres proposés ont été déterminés de façon aléatoire. Pour obtenir les coordonnées d’autres membres correspondant à la combinaison demandée (un maximum de 10 membres par recherche), il suffit de relancer la recherche. [/quote:17s61iak] http://www.ottiaq.org/repertoire_membre … che_fr.php

  30. [size=75:203kwgix][quote="mummonth":203kwgix]
    Переводчица:
    Жанна 514-733-34-40 514-927-64-81
    5155 Westbury

    Но звоните быстрее, так как перевод у них может до 2-3 недель длиться, так что сразу просите, что за неделю надо.

    ! :wink:[/quote:203kwgix][/size:203kwgix]

    Только вчера забрала свой переводы дипломов у нее, все сделала за неделю причем у меня их было 4, и это не срочная работаю Можно попросить срочно я думаю что за пару дней сделает

  31. [quote="Klara":1cgjk17k]
    Итак о попытке эвалюации дипломов.[/quote:1cgjk17k]

    Я так понял, что эта проблема создала много вопросов для Вас. Попытаюсь немного ответить.

    У нас есть электронные копии переводов всех документов что делались в Украине. Я нашел переводчика, у которого есть возможность не переводить все по новой, а только проверить имеющийся перевод, подправить при необходимости и соответсвенно получить официальный местный перевод так сказать.. Это было очень дешево и удобно для нас. Один лист такого типа документа стоил 10 кадов. Было все готово через день или даже на следующий. (пользовались его услугами два раза и оба раза нужно было очень срочно и оба раза все получилось отлично). Переводчик сертифицированный, состоит в оредене и т.д., судя по всему все с ним ок, т.к. когда делали у него переводы дипломов жены для evaluation то тогда их без проблем приняли и пару недель назад уже пришел результат этой evaluation. Все засчитали, ее диплом оценили как аналог местного бакалавра. Т.е. надо понимать с переводами все было ок. Пользовались его услугами два раза, и оба раза остались довольны.. Кто это — писать не буду тут, т.к. сочтут рекламой.. Если кому нужно — пишите в личку. Вот.

  32. Присоединяюсь к хвалебному хору: прекрасно пишете, Klara!
    Прекрасный стиль, мягкий юмор/самоирония…
    Ну и вообще, помимо ваших приключений и впечатлений, интересно читать, как выглядит город глазами «туриста».

    [quote="Klara":194b8eup]Чтобы до него добраться, необходимо доехать до одноименного метро «Mont-Royal», а затем воспользоваться автобусом №11, остановка Maison Smith.[/quote:194b8eup]В парк можно попасть разными путями и с разных сторон. Помимо способа описанного вами (метро Mont-Royal удобно если вам на одноименный бульвар надо, или просто по Mile-End/Plateau прогуляться), для безлошадных удобен еще один: со стороны центра города.
    Конкретно: проще всего выйти на станции метро Peel и подняться по улице, давшей название станции. Дойдя до конца улицы (она упрется в авеню Pine (des Pins по-фр.)), увидете небольшую лестницу и начало тропы наверх. Тропа будет петлять и ветвиться, но приведет вас ко всем основным достопримечательностям парка: и озеру, и смотровой площадке, и к кресту на самой макушке, только следите за указателями.

    Если подниматься по Peel лень (а подъем там действительно крутой), то можно проехать несколько остановок на автобусе №107. Автобус идет сначала по Peel, а потом повернет в сторону, но не бойтесь: у него конечная напротив RVH (Royal Victoria Hospital), в просторечии: Royal Vic.
    Выходить на конечной не стоит, подождите несколько минут, автобус пойдет на новый круг, и вы выйдете на углу Pine/Peel.

    Klara, если захотите повторить визит на гору, вам вероятно удобнее всего будет проехать от Square Victoria до Bonaventure и там пересесть на 107. Либо на 515 автобусе до Peel, а потом — на 107.
    И еще, если еще не наметили себе, сходите в Oratoire St Joseph (метро Cote-des-Neiges). И само здание импозантное, и история с ним связанная, и органные концерты там бесплатные, и посмотреть сверху на другую часть города можно… (Ну и, если веруюте, то и помолиться.)

  33. [quote="Klara":2zujrgdw]Например, слыхала я, что в 50-60-е годы был в Канаде поднят вопрос сделать украинский язык третьим государственным. Три (три!!!) голоса не хватило при голосовании. Православные с католиками не договорились. И так всю жизнь… :( ).[/quote:2zujrgdw]А что это за голосование? Никогда не слышал…
    Насколько я знаю, статус государственных языков регламентируется в Канаде законом 1969 года: Official languages act (закон потом несколько раз редактировали), позднее соответствующие статьи вошли в конституцию, хартию прав и свобод…
    Когда готовился этот закон, многие на западе Канады возражали против особого статуса французского, так как вне Квебека, Нью-Брансвика и Онтарио франкофоны не являются основным меньшинством. Говоривших по-украински, немецки, китайски и т.д. было гораздо больше.
    Насколько я знаю, считавших украинский родным в Канаде тогда было около 350 тысяч (сейчас — гораздо меньше).
    В принципе, акт не ограничивает провинции, провинции могут провозгласить хоть десять языков официальными.
    Так о каком голосовании речь?

  34. Мне тоже не дает покоя этот вопрос. И я тоже впервые об этом услышала. Эту информацию я услышала от украинца-иммигранта, в Торонто. Если удастся — обязательно уточню.

    Про количество:

    Данные 2001 года, взято здесь:
    http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0% … 0%B2%D0%B0

    «Під час проведеного в 2001 році в Канаді перепису населення 148 085 осіб вказало українську мову в якості рідної, діалект при цьому не враховувався.»

    Провінція Число носіїв Відсоток населення
    провінції
    Британська Колумбія 13,600 0.35 %
    Альберта 33,970 1.15 %
    Саскачеван 19,650 2.04 %
    Манітоба 26,540 2.40 %
    Онтаріо 48,620 0.43 %
    Квебек 5,125 0.07 %

  35. «выдает одного (!) переводчика, Gerasymenko Olena. »
    Алена Герасименко уехала в Нью-Йорк работать в ООН переводчиком. Она прошла отбор на синхрониста. Слышала краем уха в апреле.

  36. «Salut, c’est encore moi!»:citate:
    Спасибо за моральную и эмоциональную поддержку всем, кто меня читает, и всем, кто мне пишет. Правда. Очень помогает.
    [b:3livyb34]Об эвалюации.[/b:3livyb34] Сегодня была у переводчика Жанны. Очень приятная, интеллигентная женщина. Сразу же рассказала, что она – сертифицированный переводчик. Потому что ей, бывает, некоторые говорят, что её «нет в списках». Я рассказала ей «аналогичный случай». Поулыбались. Посоветовала никакие оригиналы документов специалистам Центра эвалюации в руки не отдавать и не оставлять. Посмотрят-копию сделают (если захотят) и всё тут же забрать обратно.
    В общем, далее план такой:
    1) В лучшем случае: Центр эвалюации на Кремази мне назначает «appointment», как я и просила, не позже 4 августа (вчера писала эл.почтой, пока не ответили, в понедельник – позвоню) и я сдаю туда переводы и подтверждения,
    2) В не очень хорошем случае: я забираю переводы, увожу их в Украину и отсылаю им оттуда (правда, тогда не понятно, что делать, если захотят оригинал увидеть).
    Меня спрашивают про специальности дипломов для эвалюации:
    — гуманитарный (не педагогика), 15 лет назад, 5 лет обуч., специалист,
    — финансы (направление подготовки «Экономика предприятий»), 4 года назад, 2 года обуч., спец. (2-е высшее)
    — административный менеджмент, 2011, 1 год обуч., магистр.
    И, понятно, 10 лет школы.
    [b:3livyb34]О провалах в памяти.[/b:3livyb34] Тем, кто часто забывает зарядить свой мобильный телефон (или пополнить его счет деньгами — читать обязательно! (доктор прописАл!)
    Вторник, 26 июля, стал днем моего позора. Хотя вообще-то это мой день – я родилась во вторник.
    С утра я готова была провалиться сквозь землю. Но сначала – сквозь пол. Автобуса. Поездки (пассы) на моей карточке OPUS , что на автобус, что на метро, были рассчитаны на неделю. И ещё в понедельник с утра я об этом даже помнила. Да только в понедельник всё сработало – то ли у них неделя – это понедельник-понедельник (включительно). То ли потому, что я не все пассы использовала… В общем, работает в понедельник — ну и ладненько! Вторник. Утро. То, что OPUS может не сработать я понимаю, увидев свой автобус. Судорожно роюсь в сумке, достаю 5 канадских долларов. Купюрой, т.е. «бумажкой».Спрашиваю у Елены – разменять можешь? Она отвечает отрицательно, и не проверяя наличие у себя мелочи. Заходим с Еленой в автобус. Всё как всегда: водитель улыбается и говорит «Бонжур!», люди (у некоторых уже даже лИца знакомы мне) сидят на облюбованных (часто – одних и тех же) местах, Елена прикладывает свою карточку к ридеру («Он же Жора, он же – Гора, он же – Юра…» (зачеркнуто) . Он же – монетоприемник, он же – принтер билетиков. Ридер издает одобрительный писк, моргает ей зеленым. Водитель говорит ей: «Мерси, мадам!» Елена проходит дальше по салону. Я прикладываю свою карточку. Ридер взвизгивает немелодично и моргает красным. Протягиваю 5 долларов водителю. Он отрицательно мотает головой. Говорит, что деньги — не ему, а ридеру-билетеру. А тот кушает только монеты… Подзываю Елену к водителю. Она повторяет, думает , что я по –французски не поняла. Я объясняю ей на английском, что оно, конечно, всё понятно (что это моя «штанга»). Но делать –то что? (В голове судорожная мысль – сейчас буду пешком до метро скакать. По карте и азимуту.) Елена пожимает плечами и всем своим видом показывает, что понятия не имеет что делать. После чего разворачивается ко мне спиной и уходит на заднюю площадку автобуса…Да…(В голове у меня на скорости стрижей проносится стайка шаблонов: «Вот он, звериный оскал капитализма. Здесь человек человеку – волк. Да… Та-а-кой хоккей нам не нужен!..Среди нас есть такие товарищи, которые нам со-о-овсем не товарищи!») В общем, сразу видно – НЕ наш человек, НЕ кебекуа!
    Ну, ведь я всегда помнила, что мне никто ничего не должен по жизни…
    Водитель в это время закрывает двери (у него ведь расписание!) и предлагает мне разменять 5-ку у пассажиров. Продолжая улыбаться. Дама слева отрицательно качает головой. Мужчина, сидящий за кабиной водителя, протягивает мне необходимые 2,80 и машет ладонью, мол, без обмена. Улыбаюсь. Отнекиваюсь. Благодарю. Иду дальше. На первом, за колесом, сидении – молодая женщина с сумкой на коленях. Пьет кофе из бумажного стаканчика и просматривает газету. При моем приближении она: 1) зажимает стаканчик с кофе (бумажный!) коленями (фокусница!), 2) кладет газету между собой и сумкой, 3) роется в сумке, достает кошелек, 4)высыпает на ладонь пригоршню мелочи, отсчитывает. Огорченно на меня смотрит. На ладони мелочи на 4 доллара. Я начинаю радостно быстро-быстро кивать, как цирковая лошадь и протягиваю злополучную «пятерку». Она отрицательно качает головой, выбирает из своей пригоршни «серебра» какое-то количество монет. Всучиваю ей купюру, забираю монеты, радостная, почти вприпрыжку бегу к водителю. Высыпаю все монеты в монетоприемник. Там было ровно на билет. Возвращаюсь в середину салона к Елене. По дороге моя спасительница сует обратно мне мою купюру. В пакет, висящий у меня на руке. И категорическими жестами (со строгим лицом!) показывает, что ничего у меня не возьмет. И продолжает пить кофе и просматривать газету. Как будто не она только что совершила героический поступок с элементами жонглирования.
    …В голове появилась жизнеутверждающая мелодия и строчка из советской песни: «…Спасибо вам, люди, за дружбу со мной!» и «Это жестоко – быть таким великодушным!» (кажется, С.Моэм «Круг»).
    Вот так, не успев сюда «понаехать», я уже села на шею/залезла в карман/стала бременем (нужное подчеркнуть) квебекских налогоплательщиков.
    Одно радовало – в этот день я забыла перевесить на одежду значок с флагом Украины. Он дома остался. Так что в этот день [u:3livyb34]явно[/u:3livyb34] позорило Родину на 1 человека меньше :roll: :oops:.
    Доехав до метро, пополнила карточку. Это была мУка! Минуты через три мы с кассиром перешли на английский. Потом на жесты. Потом я вспомнила шпаргалку [url=http://www.razgovory.com/ru/forum/viewtopic.php?t=41249:3livyb34][b:3livyb34]о приключениях Бубы Касторского[/b:3livyb34][/url:3livyb34] и протянула ей блокнот. Система для автобуса сложная (на разное кол-во дней, либо поездок). Я в ней так и не разобралась. В результате, посчитав (на пальцах) оставшиеся до отъезда дни, купила 24 поездки автобусом. Это 52 доллара с таксами. Должно хватить до 5 августа. В метро меня переклинило – пополняла карточку на 10 дней туда-назад (Лаваль-Монреаль). Наверно, надо было купить только 10 «туда», а 10 «обратных» — в Монреале.
    Уже в начале хозяйка говорила мне, что дешевле всего – проездной на месяц. Посчитайте, может и для 3 недель пребывания он будет дешевле.
    На будущее: [u:3livyb34]За незнание языка Вы всегда плАтите.Часто — деньгами[/u:3livyb34].
    Вторым позором были результаты теста. Даже не знаю, получается ли советская «тройка» из того, что в нем было правильно…
    А тем временем среда была экватором моего срока обучения. Пошел обратный отсчет. «Говорить! Киса, [u:3livyb34]надо[/u:3livyb34] говорить! Пора говорить!» (х\ф «Чародеи») Я никогда не подозревала, что знаю так много английских слов! Они лезут из меня вперёд французских. Одно дело – вспоминать, что запамятовал. Другое – перед этим заметать «дорожку» от соседних навеиваний. Периоды: «Ах, как я классно всё понимаю!» сменяются «Ну, вот, я опять ничего не помню!» Меня спрашивают про эффективность. Не думаю, что я это скоро замечу. Когда-то один из чиновников государственного органа, на неофициальный мой вопрос в кулуарах: «Да что ж так долго наш пакет документов рассматривается! Что с ним делают?» ответил, на мой взгляд, очень информативно (укр.): «Документи лежать на підвіконні і набува-а-ають державної вагИ» (последнее слово переводится и как «значение», и как «вес»)
    Копим франсе. В мозг складываем. Хоть бы потом найти, куда положила! Лично для меня самым ценным будет привыкнуть к факту, что я УЖЕ могу говорить. Потому как здесь я это делаю часто.
    В среду, в «активити» нас повели в «Музей современного искусства»(Musée d’art contemporain). Понравилось, что искусство разных видов часто соединено в одном зале. Отбор экспонатов показал (лично мне), что больше ценится идея или символ, а также эмоции, которые оно может пробудить, чем мастерство воплощения. Есть инсталляции, есть перфоманс, почти нет живописи. Советую сходить любителям фотографии. Не советую идти тем, кто пришел проверить (улучшить) свой французский\английский. Самооценку опускает до плинтуса. Авангард (настоящий) – это, всё-таки, философское понятие. Кстати, и в авангарде, во многих жанрах «застрельщиками» и «отцами-создателями» были выходцы из бывшего СССР (полюбопытствуйте о советском искусстве 20-х годов ХХ века, их идеями потом пол-века вся Европа подпитывалась). Среда в этом музее – день бесплатного посещения. Экскурсии: на французском – 17.00, 18.30 – на английском. Я в вестибюле сфотографировала ничего собой особо не представляющую стенку и после этого нашей группе сообщили, что здесь фотографировать нельзя вообще нигде. Очень понравился зал, где на подобии мольберта идет черно-белая анимация на музыку Моцарта. Вы найдете его по звуку электрического пианино. Это такой маленький рояль, в отдельной темной комнате, у которого вместо стульчика для пианиста стоит ящичек с мигалками и проводами — электроцепи, которые замыкаются в определенной последовательности. От них идут проводки, присоединенные на клавиши. И рояль этот играет. Как бы сам. (Мон рояль – подумала я) Мне показалось, что в тот день он был чем-то расстроен. Сначала жаловался, потом стал играть увереннее. И закончил лирически. В одном из залов демонстрируется 9 минутный ролик. Я попала на его середину. И у меня опять было дежавю. Заглядываю. На экране изображение: сидит некто под деревом, держит в руках музыкальный инструмент, поёт. А рядом его конь пасется. Классический архетип – козак Мамай с кобзой/бандурой/неопознанным объектом. Всё так же, только здесь — ковбой в шляпе. И играет на гавайской гитаре (она маленькая такая). А весь ролик – приехал, сел, сыграл песню «Когда я стал бродягой» (очень душевно), сел на коня, уехал. Но как-то ТАК это снято и показано! Душевный также другой зал, призывающий задуматься о балансе человека и природы. Очень нескучный. Для тех, кто не знает/боится/не любит современного искусства, совет: не думайте, что хотел сказать автор. Или – что тут изображено? Просто посмотрите, послушайте, постойте рядом. Ценность этих объектов – в вызывании определенных эмоций.
    При выходе из музея мне на улице Монреаля впервые попалась русскоговорящая тетенька. Которая и объяснила мне, где тут метро. Это была станция «Place-des-Аrts».

  37. В четверг, после окончания занятий в 16-00 почему-то очень захотелось к реке . И ноги сами повели меня на набережную. Хотелось сделать фото начала бульвара Сент-Лоран (Saint-Laurent), который, как известно, проходит через весь город-остров и когда-то делил город Монреаль на франко- и англо- говорящую часть. После серии фотографий, захотелось поближе подойти к цирку Дю Солей (Сirque du Soleil), http://www.cirquedusoleil.com , купола шатров которого я до этого видела только в сумерках, когда приходила сюда же посмотреть на салют. Шатры цирка и вагончики – подсобные помещения вокруг него – «жовто-блакитні» :D ) Так что, выходцы из Украины — будьте как дома. Правда, наш, «жовто-блакитний» «цирк», делает всё наоборот и смешит всю планету, тогда как жителям нашей страны остается только плакать. Или иммигрировать.
    Посещение цирка Дю Солей стояло в моей обязательной программе. Билеты продавали на шоу «Тотем». http://www.cirquedusoleil.com/en/shows/ … fault.aspx . Оказалось, программа эта новая. Спросила о цене билетов на выходной день.Ответили. Взгрустнулось… Спрашиваю о цене на понедельник . А в понедельник цирк уезжает в турне. Последнее выступление перед которым – в воскресенье. Тут же купила билет на воскресенье. И поняла, почему город так настойчиво посылал меня сегодня на набережную. Возвращалась через площадь Жака Картье (Jacques Cartier). Вот есть хорошая ссылка на памятники Монреаля: http://quebec.su/article/48/.
    Место это, площадь Картье, очень душевное, всегда многолюдное, но доброе какое-то. Снимала площадь и окрестности. Как всегда, сложнее всего фотографировать флаги. Особенно когда их несколько и ветер дуть не хочет. Итоги здесь: https://picasaweb.google.com/1104062070 … directlink

    Для любителей фото-\видео- съемки отдельно хочу отметить две особенности. Первое – здесь очень уважают фотографирующих или снимающих видео. Когда я впервые увидела, как мужчина с грудным ребенком на руках, изворачиваясь, прогибается, прижимая к себе ребенка, чтобы пройти ниже линии объектива фотографирующего, я подумала: какой же предупредительный, наверное, сам фотограф. Потом заметила, что так поступают почти все. Режет глаз, после Родины, когда многие из окружающих, увидев съемку, как раз демонстративно влезут в кадр с видом лягушки: «А мне пофиг, я тут плаваю!» Второе – от вас ожидается такая же деликатность по отношению к другим фотографам. Более того, деликатность эта распространяется и на ваше желание сфотографировать людей, их детей, их мотоцикл. И даже их собак. Спрашивайте разрешения! Вы вторгаетесь в личное пространство другого человека! Разрешают, кстати, почти всегда.

    Не меньший рай, чем для фотографов, здесь – для велосипедистов. Кроме того что они снуют везде, для их транспортировки есть специальные крепежи на автобусах и багажниках машин (и на крыше, и на багажнике), для них – велосипедные дорожки вдоль улиц. Так ещё и план есть у этой страны – сделать «зелёную линию» — велосипедную дорожку, по которой можно было бы пересечь всю Канаду. Потому как велосипед – экологический вид транспорта, меньше машин в трафике стоять будет, да и для здоровья народа полезно.
    В пятницу у нас был отдельной прелести урок французского. Прямо в 9 утра нас повели на продуктовый рынок «Jean-Talon» (шли от одноименного метро). Вообще-то, на этой улице много точек для шопинга. Нас интересовал продуктовый, так как мы сейчас проходим тему продукты-покупки-приготовление пищи. Там был проведен своеобразный квест: нам раздали листочки бумаги с пустографкой (салат, основное блюдо, напитки, десерт). Условие таково – приготовить обед на 4 персоны, вложившись в определенную цифру бюджета. Т.е. мы придумываем меню, бежим по рынку и записываем в килограммах\долларах сколько и чего берем и сколько на это тратим. После этого описываем, как мы готовим (варим, печем, нарезаем, перемешиваем и т.п.) Очень хорошее упражнение! Тренирует не только запоминать названия продуктов, но и спрашивать-произносить цифры. При этом продукты могут продаваться на сетки, пакеты, килограммы, либры http://www.onlinedics.ru/slovar/mer/l/libra.html

    , коробочки, стаканы и т.п. Час мы бегали по рынку. Одновременно многое пробуя на вкус :) . Все остались очень довольны упражнением. Так как названия продуктов, как правило, написаны рядом с ценой. Еще одной радостью рынка явилось то, что цена указанная была равна цене, которую надо уплатить. Не знаю, то ли продавцы как-то особенно налог платят, то ли таксы уже включены, а только жизнь это платящему облегчает. Также поражает:во-первых, геральдическая лилия, фльор-де-лис ,[url=http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BB%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%8F:u5rqb43b]fleur de lys[/url:u5rqb43b].
    Она здесь повсюду – на вывесках магазинов, на ценниках базаров и даже на заклепках :D. Во вторых – народ с пристрастием допытывался у продавцов – это продукт Квебека? Оказалось, что сейчас здесь такая стабильная мода – покупать только то, что выращено или произведено в Квебеке (насколько это максимально возможно). При этом у продавцов стоят плакаты «Продукт Квебека». Но народ всё-равно уточняет. Вот она, поддержка отечественного производителя. Долларом. Фото выложу отдельным альбомом. Чтобы цены и названия знали :)
    Также в обязательную программу в Монреале я поначалу включила сходить на хоккейный матч. Да только сезонами мы не совпали. Это плюс одна причина приехать ещё раз :) Что хотелось бы сказать о хоккее? Вот это:
    http://montrealrus.com/publ/20-1-0-75 _ О хоккее в Канаде, кубке Стенли и команде «Монреаль Канадиенс».
    [url=http://canadiens.nhl.com/club/schedule.htm?season=20112012&gameType=2:u5rqb43b]календарь Хабс 2011-2012[/url:u5rqb43b]
    [url=http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8_%D0%9A%D1%83%D0%B1%D0%BA%D0%B0_%D0%A1%D1%82%D1%8D%D0%BD%D0%BB%D0%B8#.D0.A1.D0.BF.D0.B8.D1.81.D0.BE.D0.BA_.D0.BF.D0.BE.D0.B1.D0.B5.D0.B4.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D0.B5.D0.B9:u5rqb43b]Победители Кубка Стенли[/url:u5rqb43b]

    Позже опишу поездку в Квебек-вилль и поход в цирк Дю Солей.
    :D

  38. Буквально на предыдущем перекрестке перед марше Жан-Талон (на углу Сен Дени и Жан-Талон) есть магазин Thai Hour — там достаточно много вещей, которые даже дешевле чем на марше.. Это на заметку так :)

  39. Klara, у Вас тут очень длинная сылочка есть… Последняя в предпоследнем посте. Из-за неё не удобно читать весю страницу… Вы её ими прибейте или запрячьте при помощи [url=сюда её вставте]»кодовое слово»[/url]

  40. [quote="Лисий Хвост":3eshpy5p]Klara, у Вас тут очень длинная сылочка есть… [/quote:3eshpy5p]
    +1

    Эх, хоккей…Правда настоящий квебекский хоккей закончился в аккурат с распадом СССР, с небольшими всплесками в серед. 90-х

    Опять отмечаю, что читаю Вас с улыбкой и в прекрасном настроении) Спасибо!

  41. [quote="Klara":39mp2g23]
    Еще одной радостью рынка явилось то, что цена указанная была равна цене, которую надо уплатить. Не знаю, то ли продавцы как-то особенно налог платят, то ли таксы уже включены, а только жизнь это платящему облегчает.
    [/quote:39mp2g23]
    Klara, в любом супермаркете или продовольственном магазине на почти все продукты питания налоги тоже не платятся. Существуют исключения (шоколад, пепси-кола и неск.других), но их не много.

  42. [quote="Лисий Хвост":3logu6vi]Klara, у Вас тут очень длинная сылочка есть… Последняя в предпоследнем посте. Из-за неё не удобно читать весю страницу… Вы её ими прибейте или запрячьте при помощи [url=сюда её вставте]»кодовое слово»[/url][/quote:3logu6vi]

    Спасибо. На будущее учту. А сейчас уже кнопки «edit» не вижу доступной. Есть какие-то способы — напишите, отредактирую.

  43. [quote=»Jelena
    Klara, в любом супермаркете или продовольственном магазине на почти все продукты питания налоги тоже не платятся. Существуют исключения (шоколад, пепси-кола и неск.других), но их не много.

    Не знаю, может это мне так везёт, но у меня на чеках, где вода-чипсы-пиво таксы стояли. И цирк Дю Солей вчера продавал с таксами. И в магазинчиках на автостанции и станции метро они есть. :roll:

  44. [quote="Klara":8solvpx8][quote="Jelena":8solvpx8]
    Klara, в любом супермаркете или продовольственном магазине на почти все продукты питания налоги тоже не платятся. Существуют исключения (шоколад, пепси-кола и неск.других), но их не много.[/quote:8solvpx8]
    Не знаю, может это мне так везёт, но у меня на чеках, где вода-чипсы-пиво таксы стояли. И цирк Дю Солей вчера продавал с таксами. И в магазинчиках на автостанции и станции метро они есть. :roll:[/quote:8solvpx8]
    Это не «не везет». :) Я сказала только про продукты питания, они не облагаются налогом. Билеты на шоу и т.п., сами понимаете, в эту категорию не входят.

    В число исключений продуктов питания входит фаст-фуд, т.е. всё то, что вы можете съесть не отходя от кассы. Например, упаковка чипсов или шоколадный батончик.
    А вот всё, что нужно разогревать или готовить, налогами не облагается. Или например, йогурт в стаканчиках — вы его не сможете съесть у кассы, т.к. вряд ли с собой носите ложечку. Он продается без налогов. Буханка хлеба из этой же категории (предполагается, что вы его будете нарезать). Все фрукты и овощи, насколько я знаю, тоже не облагаются. Как я сказала, подавляющее большинство продуктов питания.

    В магазинчиках на автостанции и станции метро в основном продают фаст-фуд. Я его почти не покупаю, поэтому даже в конце длинного чека из продуктового магазина у меня в конце стоит «таксы = 0$».

  45. Случаи, когда GST начисляется, а когда нет: это целая сага. :)
    Желающие могут посмотреть:
    http://www.cra-arc.gc.ca/E/pub/gm/4-3/4-3-e.html
    Общий принцип: то что является продуктом питания, а не snack и т.п. — не облагается. Но нюансов много: вода в бутылках например (зависит от объема и фасовки), фруктовые напитки: от доли сока, просто орехи — 0%, орехи обжаренные и соленые (слащеные) — по полной ставке и т.д. и т.п. Иногда продукт превращается в услугу (catering)…

Ответить