[size=150:u73rm49e][color=blue:u73rm49e]
Супер Сессия 2010 позади , да здравствует сессия 2011 !
Я тут буду потихоньку строить статистику. Прошу не судить строго , я не волшебник , я только учусь. ![]()
Кто хочет быть в статистике , присылайте свои данные мне в личку.
Всем шана това и сертификатов в будущем году
[/color:u73rm49e][/size:u73rm49e]
1 Состав Семьи
2 Возраст (на момент подачи) :
3 Проффесии :
4 Дата открытия файла :
5 Языки :
6 Получили письмо сдать тест:
7 Дата теста :
8 Результаты теста :
9 Дата получения письма на интервью :
10 Город:
[quote="YesOuiכ":2z21hfro][quote="olgora":2z21hfro][quote="чебурашка":2z21hfro]в конвокасьёне написано переведенные и заверенные ….[/quote:2z21hfro]
100%
Переведенные и заверенные! В СН нам переводили и заверяли. Все, что не на англе или франсе должно быть переведено и заверено.[/quote:2z21hfro]
Olgora, вам переводили и заверяли со всех мест работы или только с последнего?[/quote:2z21hfro]
Муж и я на одном и том же месте больше пяти лет работаем, поэтому только они и были переведены и заверены. А что написано в конвокасьон? Если за последние 5, значит все и заверять. Поверьте, лучше больше денег потратить и чтоб все прошло нормально…
[quote="olgora":28kcrd12][quote="YesOuiכ":28kcrd12][quote="olgora":28kcrd12][quote="чебурашка":28kcrd12]в конвокасьёне написано переведенные и заверенные ….[/quote:28kcrd12]
100%
Переведенные и заверенные! В СН нам переводили и заверяли. Все, что не на англе или франсе должно быть переведено и заверено.[/quote:28kcrd12]
Olgora, вам переводили и заверяли со всех мест работы или только с последнего?[/quote:28kcrd12]
Муж и я на одном и том же месте больше пяти лет работаем, поэтому только они и были переведены и заверены. А что написано в конвокасьон? Если за последние 5, значит все и заверять. Поверьте, лучше больше денег потратить и чтоб все прошло нормально…[/quote:28kcrd12]
У вас же посредник, это входит в стоимость его услуг! (Причем тот же, что у Ольгоры и Маркони, если им переводил, так и вам вроде должен
)
Поздравляем!!!! И добро пожаловать на федеральную ветку!!!
Вы должны сделать банковский чек на сумму — 550$ на взрослого + 150$ на ребенка:
[url:34c8kzf1]http://www.cic.gc.ca/english/information/fees/fees.asp[/url:34c8kzf1]
Придти в посольство в тель-авиве и подать документы — свидетельства о рождении (оригиналы и заверения) и чек (может еще что забыла). И заполнить анкету для федералки (наверно можно найти на ихнем сайте). Но если вы подавались через посредника, то он все это делает.
Подготовить справки о несудимости из страны исхода если релевантно.
Через 5-6 месяцев получите медицину.
И надо будет заказать теудат йошер с полиции…
спасибо за инфо:)
надо готовить банковскии чек в $ или вש»ח? так как наша агент сказала нам в шекелях.
[quote="GUZI&TAZI":2w085gnx]Поздравляем!!!! И добро пожаловать на федеральную ветку!!!
Вы должны сделать банковский чек на сумму — 550$ на взрослого + 150$ на ребенка:
[url:2w085gnx]http://www.cic.gc.ca/english/information/fees/fees.asp[/url:2w085gnx]
Придти в посольство в тель-авиве и подать документы — свидетельства о рождении (оригиналы и заверения) и чек (может еще что забыла). И заполнить анкету для федералки (наверно можно найти на ихнем сайте). Но если вы подавались через посредника, то он все это делает.
Подготовить справки о несудимости из страны исхода если релевантно.
Через 5-6 месяцев получите медицину.
И надо будет заказать теудат йошер с полиции…[/quote:2w085gnx]
спасибо за инфо:)
надо готовить банковскии чек в $ или вש»ח? так как наша агент сказала нам в шекелях.
в шекелях.
Не та ли вы пара, которая подавала через агента в Герцлии? Не вам ли помогали наши форумчане Yulia24?
[quote="YesOuiכ":2jj2zv1a]У меня вопрос к тем, кто уже прошёл интервью, переводили ли вы для интервью 3 первых и 3 последних тлюша с каждой работы или достаточно только 3 маскорета с последнего места работы, а со всех остальных мест только один последний тлюш?[/quote:2jj2zv1a]
В конвокасьон просят принести
— S’il y a lieu, pour vous et, le cas échéant pour votre époux ou conjoint de fait, les trois (3) premières et les trois (3) dernières fiches de paie [color=red:2jj2zv1a]de votre emploi actuel ou dernier emploi[/color:2jj2zv1a], copie accompagnée, s’il y a lieu, du titre de séjour de travail relatif à cet emploi.
[quote="olgora":1ndsxkxa][quote="YesOuiכ":1ndsxkxa]У меня вопрос к тем, кто уже прошёл интервью, переводили ли вы для интервью 3 первых и 3 последних тлюша с каждой работы или достаточно только 3 маскорета с последнего места работы, а со всех остальных мест только один последний тлюш?[/quote:1ndsxkxa]
В конвокасьон просят принести
— S’il y a lieu, pour vous et, le cas échéant pour votre époux ou conjoint de fait, les trois (3) premières et les trois (3) dernières fiches de paie [color=red:1ndsxkxa]de votre emploi actuel ou dernier emploi[/color:1ndsxkxa], copie accompagnée, s’il y a lieu, du titre de séjour de travail relatif à cet emploi.[/quote:1ndsxkxa]
Ольгора, мы проверили с ЕсВиКен, изменили конвокасьены!!!!!!!
[b:1ndsxkxa]Народ, обратите внимание- на новую сессию требуют [size=150:1ndsxkxa][u:1ndsxkxa]с каждого места работы по 3 первых и 3 последних тлуша- переведенные и заверенные[/u:1ndsxkxa][/size:1ndsxkxa]!!!!!!!!![/b:1ndsxkxa]
[quote="чебурашка":pi1xblol][quote="olgora":pi1xblol][quote="YesOuiכ":pi1xblol]У меня вопрос к тем, кто уже прошёл интервью, переводили ли вы для интервью 3 первых и 3 последних тлюша с каждой работы или достаточно только 3 маскорета с последнего места работы, а со всех остальных мест только один последний тлюш?[/quote:pi1xblol]
В конвокасьон просят принести
— S’il y a lieu, pour vous et, le cas échéant pour votre époux ou conjoint de fait, les trois (3) premières et les trois (3) dernières fiches de paie [color=red:pi1xblol]de votre emploi actuel ou dernier emploi[/color:pi1xblol], copie accompagnée, s’il y a lieu, du titre de séjour de travail relatif à cet emploi.[/quote:pi1xblol]
Ольгора, мы проверили с ЕсВиКен, изменили конвокасьены!!!!!!!
[b:pi1xblol]Народ, обратите внимание- на новую сессию требуют [size=150:pi1xblol][u:pi1xblol]с каждого места работы по 3 первых и 3 последних тлуша- переведенные и заверенные[/u:pi1xblol][/size:pi1xblol]!!!!!!!!![/b:pi1xblol][/quote:pi1xblol]
А, ясно, поняла!
[quote="чебурашка":3glivug3][quote="olgora":3glivug3][quote="YesOuiכ":3glivug3]У меня вопрос к тем, кто уже прошёл интервью, переводили ли вы для интервью 3 первых и 3 последних тлюша с каждой работы или достаточно только 3 маскорета с последнего места работы, а со всех остальных мест только один последний тлюш?[/quote:3glivug3]
В конвокасьон просят принести
— S’il y a lieu, pour vous et, le cas échéant pour votre époux ou conjoint de fait, les trois (3) premières et les trois (3) dernières fiches de paie [color=red:3glivug3]de votre emploi actuel ou dernier emploi[/color:3glivug3], copie accompagnée, s’il y a lieu, du titre de séjour de travail relatif à cet emploi.[/quote:3glivug3]
Ольгора, мы проверили с ЕсВиКен, изменили конвокасьены!!!!!!!
[b:3glivug3]Народ, обратите внимание- на новую сессию требуют [size=150:3glivug3][u:3glivug3]с каждого места работы по 3 первых и 3 последних тлуша- переведенные и заверенные[/u:3glivug3][/size:3glivug3]!!!!!!!!![/b:3glivug3][/quote:3glivug3]
фигасе!
а чегой-то они так? не доверяют…
короче, имхо, если кандидат пользуется услугами посредника и в эти услуги входит перевод+заверение доков, стоит переводить и заверять всё что можно, по максимуму. пусть лучше не пригодится. тем более, скорей всего то, что не пригодится в процессе, вполне может пригодиться позже, уже в Канаде.
[b:3glivug3]sdiana3[/b:3glivug3], свидетельства о рождении всех членов семьи кандидата обязательны (если ничего не изменилось). переведенные и заверенные. так что лучше найдите…
[quote="YesOuiכ":3olkboe5]У меня вопрос к тем, кто уже прошёл интервью, переводили ли вы для интервью 3 первых и 3 последних тлюша с каждой работы или достаточно только 3 маскорета с последнего места работы, а со всех остальных мест только один последний тлюш?[/quote:3olkboe5]
Я переводила с последней работы первые 3 и последние 3 (так как указанно у них в приглашении).
с предыидущих только посление 3
[quote="чебурашка":zcmzf6bu][quote="olgora":zcmzf6bu][quote="YesOuiכ":zcmzf6bu]У меня вопрос к тем, кто уже прошёл интервью, переводили ли вы для интервью 3 первых и 3 последних тлюша с каждой работы или достаточно только 3 маскорета с последнего места работы, а со всех остальных мест только один последний тлюш?[/quote:zcmzf6bu]
В конвокасьон просят принести
— S’il y a lieu, pour vous et, le cas échéant pour votre époux ou conjoint de fait, les trois (3) premières et les trois (3) dernières fiches de paie [color=red:zcmzf6bu]de votre emploi actuel ou dernier emploi[/color:zcmzf6bu], copie accompagnée, s’il y a lieu, du titre de séjour de travail relatif à cet emploi.[/quote:zcmzf6bu]
Ольгора, мы проверили с ЕсВиКен, изменили конвокасьены!!!!!!!
[b:zcmzf6bu]Народ, обратите внимание- на новую сессию требуют [size=150:zcmzf6bu][u:zcmzf6bu]с каждого места работы по 3 первых и 3 последних тлуша- переведенные и заверенные[/u:zcmzf6bu][/size:zcmzf6bu]!!!!!!!!![/b:zcmzf6bu][/quote:zcmzf6bu]
Чебураш, это было и в нашем конвакасьёне тоже (по крайней мере в моейм)
[quote="Preferi":8erj6msg]Ну наконец то и у нас продвижение в процессе! Получили письмо с уведомлением что нас поставили в очередь ожидающих интервью!:190:
[/quote:8erj6msg]
Фуф, однако у них взяло времeни на это-1.5 года файлу с подтвержденным языком!!!
ПОЗДРАВЛЯЕМ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
………. лёд тронулся, господа присяжные поверенные, тронулся……….
Спасибо всем за поздравления!

Путь ещё долог, радоваться пока нечему, самое главное впереди — интервью!
[quote="KIS":2ba825yy][quote="чебурашка":2ba825yy][quote="olgora":2ba825yy][quote="YesOuiכ":2ba825yy]У меня вопрос к тем, кто уже прошёл интервью, переводили ли вы для интервью 3 первых и 3 последних тлюша с каждой работы или достаточно только 3 маскорета с последнего места работы, а со всех остальных мест только один последний тлюш?[/quote:2ba825yy]
В конвокасьон просят принести
— S’il y a lieu, pour vous et, le cas échéant pour votre époux ou conjoint de fait, les trois (3) premières et les trois (3) dernières fiches de paie [color=red:2ba825yy]de votre emploi actuel ou dernier emploi[/color:2ba825yy], copie accompagnée, s’il y a lieu, du titre de séjour de travail relatif à cet emploi.[/quote:2ba825yy]
Ольгора, мы проверили с ЕсВиКен, изменили конвокасьены!!!!!!!
[b:2ba825yy]Народ, обратите внимание- на новую сессию требуют [size=150:2ba825yy][u:2ba825yy]с каждого места работы по 3 первых и 3 последних тлуша- переведенные и заверенные[/u:2ba825yy][/size:2ba825yy]!!!!!!!!![/b:2ba825yy][/quote:2ba825yy]
Чебураш, это было и в нашем конвакасьёне тоже (по крайней мере в моейм)[/quote:2ba825yy]
У меня было, как у Ольгоры (с настоящего или с последнего).
А у ЕсВиКенов- со всех мест ансамбль
[quote="SAIMON":znc31bfq][quote="Preferi":znc31bfq]Ну наконец то и у нас продвижение в процессе! Получили письмо с уведомлением что нас поставили в очередь ожидающих интервью!:190:
[/quote:znc31bfq]
Фуф, однако у них взяло времeни на это-1.5 года файлу с подтвержденным языком!!!
ПОЗДРАВЛЯЕМ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
………. лёд тронулся, господа присяжные поверенные, тронулся………. [/quote:znc31bfq]
Лед действительно тронулся.

Знаю 2 пары, которым сейчас прислали сдать язык за 150 дней.
Так что, господа, не забывайте учить язык!!!!!
Ребят, а где вы нашли про три тлюша? Что то я ищу, ищу, и не нахожу…
[quote="sdiana3":2mz4ocxv]Ребят, а где вы нашли про три тлюша? Что то я ищу, ищу, и не нахожу…[/quote:2mz4ocxv]
sdiana3, это мы про конвокасьен- приглашение на интервью

[quote="чебурашка":3djt9w0e][quote="sdiana3":3djt9w0e]Ребят, а где вы нашли про три тлюша? Что то я ищу, ищу, и не нахожу…[/quote:3djt9w0e]
sdiana3, это мы про конвокасьен- приглашение на интервью
[/quote:3djt9w0e]
вы имеете в виду, что это нужно принести на интервью? это написано в вашем приглашении на интервью?
[quote="sdiana3":3h54hibq][quote="чебурашка":3h54hibq][quote="sdiana3":3h54hibq]Ребят, а где вы нашли про три тлюша? Что то я ищу, ищу, и не нахожу…[/quote:3h54hibq]
sdiana3, это мы про конвокасьен- приглашение на интервью
[/quote:3h54hibq]

вы имеете в виду, что это нужно принести на интервью? это написано в вашем приглашении на интервью?[/quote:3h54hibq]
приглашение на интервью называется АВИ ДУ КОНВОКАСЬЕН. В нем даны инструкции, кто должен присутствовать на интервью, какие документы принести итд.
Всем привет.О чем писать в Cover Letter ?
[b:26jwudtn]Чебурашка[/b:26jwudtn], спасибо огромное!!!
У меня еще два вопроса
.1. Собралась подавать доки на перевод. Вдруг муж говорит » А почему детям ты не взяла тамцит ришум?». Нужно??? Что то я решила, что нет


2. У меня фамилия в декоторых доках даписана с У, в некоторых с О. С этим может быть проблема? Стоит у адвоката заверить ,что я это я?
[quote="sdiana3":2mrtr9fu][b:2mrtr9fu]Чебурашка[/b:2mrtr9fu], спасибо огромное!!!
У меня еще два вопроса
.1. Собралась подавать доки на перевод. Вдруг муж говорит » А почему детям ты не взяла тамцит ришум?». Нужно??? Что то я решила, что нет

[/quote:2mrtr9fu]
2. У меня фамилия в декоторых доках даписана с У, в некоторых с О. С этим может быть проблема? Стоит у адвоката заверить ,что я это я?
Насколько я знаю, детям не надо. Есть св. о рождении, в котором имена родителей и остальня инфа, как и в тамците. Нету только семейного положения, но замужем в таком возрасте они в принципе быть не могут
[b:1ulbu3dx]MuStar[/b:1ulbu3dx], а в тамците нужно что то особенное просить, или стандартный тамцит подойдет?
Мы тоже получили письмо про 150 дней. Если у кого-то есть материалы подготовки к TCFQ, были бы очень признательны! Нам нужно ну очень быстро выучить язык

[quote="sdiana3":3ok7t4g4][b:3ok7t4g4]MuStar[/b:3ok7t4g4], а в тамците нужно что то особенное просить, или стандартный тамцит подойдет?[/quote:3ok7t4g4]
Мы взяли полный (мурхав) мне и мужу, но будем прилагать только 1-ю страничку (она и есть обычная, стандартная тамцит), т.к остальное это адреса в Израиле (все!) и другой бред.
[quote="MuStar":rgb0etw2][quote="sdiana3":rgb0etw2][b:rgb0etw2]MuStar[/b:rgb0etw2], а в тамците нужно что то особенное просить, или стандартный тамцит подойдет?[/quote:rgb0etw2]
Мы взяли полный (мурхав) мне и мужу, но будем прилагать только 1-ю страничку (она и есть обычная, стандартная тамцит), т.к остальное это адреса в Израиле (все!) и другой бред.[/quote:rgb0etw2]
Ой ,я даже не знала, что есть такое понятие — мурхав. Я заказала тот, где написано имя мужа и все, кажется.
http://www.immigrer.com/p/delais/index если кому интересно, статистика (если была раньше эта ссылка, то извините за баян
) выбираете свое гражданство и смотрите как идет процесс. Посмотрела как французы проходят. У некоторых вообще весь процесс занимает 2-3 месяца.
Чебурашка, письмо я получила 3 сентября, сам документ был от 30. 08. деньги сняли 29. 08. т.е. с момента отправки/получения BIQ моего досье и аккюзе прошло ровно 5 месяцев (исправьте пожалуйста =))
[quote="Martina208":2sos6r88]http://www.immigrer.com/p/delais/index если кому интересно, статистика (если была раньше эта ссылка, то извините за баян
) выбираете свое гражданство и смотрите как идет процесс. Посмотрела как французы проходят. У некоторых вообще весь процесс занимает 2-3 месяца.
Чебурашка, письмо я получила 3 сентября, сам документ был от 30. 08. деньги сняли 29. 08. т.е. с момента отправки/получения BIQ моего досье и аккюзе прошло ровно 5 месяцев (исправьте пожалуйста =))[/quote:2sos6r88]
На то они и французы…
[quote="чебурашка":3q4thz3f][quote="Pierre":3q4thz3f][quote="чебурашка":3q4thz3f][quote="Pierre":3q4thz3f]Народ , где можно раздобыть примеры вопросов с прошедших экзаменов на expression orale TCFQ ( 6 — вопросов) ?
Повторяются ли эти вопросы в новых экзаменах ?[/quote:3q4thz3f]
Пьер, у меня нет полного списка вопросов, могу только сбросить вечером обьяснения которые я давала людям идущим на сентябрьский ТСФ. [b:3q4thz3f][u:3q4thz3f]НО: вопросы меняются, и даже учителя института не знают какие будут вопросы на этот раз. Главное- знать принцип[/u:3q4thz3f][/b:3q4thz3f]. И еще: «отутюженные» (вызубренные)тексты очень нехорошо воспринимаются во французском институте.
Я так понимаю, что вам не на сентябрь. Могу вечером сбросить, какие были вопросы у нас, чтобы у вас было общее впечатление и можно было начать готовиться, но все же стоит послушать ребят, идущих на тест 23/09/11.
В любом случае удачи!
[/quote:3q4thz3f]
Да , мы собираемся на [b:3q4thz3f]TCFQ[/b:3q4thz3f] в декабре напиши пожалуйста объяснения и твои примеры вопросов . На [b:3q4thz3f]comprehension orale TCFQ[/b:3q4thz3f] сколько раз можно прослушивать вопросы и ответы (один или два ). Спасибо большое .[/quote:3q4thz3f]
[b:3q4thz3f]TCFQ[/b:3q4thz3f]- состоит из 2 частей.
первая часть [b:3q4thz3f]прослушка[/b:3q4thz3f]. 30 мин- 30 вопросов, слушается 1 раз. минута дается на прослушивание вопроса, чтение ответа и отмечание ответа. кто не успел- тот опоздал. 4 ответа, 1 из них правильный. Преимущества: если ответил неправильно- баллы не снимаются! Не поняли вопроса- все равно отмечайте! У нас после 12 вопроса было лото, набрали В1.
после этого перерыв и начинается [b:3q4thz3f]устная часть[/b:3q4thz3f]. 6 вопросов, 15 минут, надо попытаться понять все и ответить на все, даже если достаточно А2.
Вопросы : [u:3q4thz3f]А1[/u:3q4thz3f]- описание простых вещей, ежедневные слова- опишите семью, супруга/у, друзей, любимый фильм, работу, квартиру. [u:3q4thz3f]А2[/u:3q4thz3f]- описание мест, более сложные описания- опишите ваш квартал/ отпуск (вопрос подарок, сразу описывайте отпуск в Квебеке и как вы мечтаете там побывать, куда пойдете и что хотите посмотреть), несколько лет назад задавались вопросы типа- объясни как пройти / проехать к тебе домой ( с использованием направлений- а гош, а друат , вер сюд итд)
[u:3q4thz3f]Б1[/u:3q4thz3f]- ориентация в незнакомом месте- я в новом месте и хочу найти врача/ открыть банковский счет/ найти, где делать покупки/ школа для детей/ купить новую одежду/ улучшить знание франсе. Цель — задать как можно больше вопросов в течение 1.5 минуты. Единственный вопрос в котором вы задаете вопросы. Может вместо этого присутствовать вопрос, проверяющий использование пассе композе- что вы делали вчера итд…
вопросы [u:3q4thz3f]Б2-С2[/u:3q4thz3f]- может быть что угодно- средства массовой информации, использование интернета, продолжительность и уровень жизни, воспитание детей, искусство (нам попадались вопросы типа » А правда ли, что в будущем мы будем работать гораздо больше, чем сейчас», «Говорят, что в большом городе люди гораздо более одиноки… Что вы думаете по этому поводу?», «Возможно ли поддерживать связь с вотр пеи д-орижин?», «Как по-вашему надо воспитывать детей и от чего их оберегать?», «По-вашему, надо использовать общественный или личный транспорт?», «Что лично Вы делаете для экологии?», «Является ли импрессионизм исскуством?»- короче, вопросы могут быть самые разные….). Важно постараться понять вопрос. На каждый ответ- 3.5 минуты, на С2-5 мин. В этих вопросах проверяется как словарный запас. так и формы речи
[b:3q4thz3f][u:3q4thz3f]Важно[/u:3q4thz3f][/b:3q4thz3f]- за вопрос «Не могли бы вы повторить вопрос?» баллы не снижаются и учителя не повторяют вопрос, а говорят его другими словами!!!!
[b:3q4thz3f]Учителя стараются помогать, но не словами, а жестами и глазами, чтоб не снизить вам баллы![/b:3q4thz3f]
Декламировать заученные тексты не удастся- часто задаются неожиданные вопросы, чтобы выбить из колеи заученного текста.
Удачи!!!!
[/quote:3q4thz3f]
Спасибо огромное Чебурашка за подробный ответ.
Много материала для подготовки к ТCFQ нашли в нете на [url:3q4thz3f]http://www.fda.ccip.fr[/url:3q4thz3f] и на [url:3q4thz3f]http://www.ciep.fr[/url:3q4thz3f] .A где еще можно найти примеры тестов на TCFQ? Kто знает есть ли курсы по подготовке к TCFQ на севере страны, и вообще стоит ли идти на эти курсы?
[quote="svetoserg":xopm8v35]Мы тоже получили письмо про 150 дней. Если у кого-то есть материалы подготовки к TCFQ, были бы очень признательны! Нам нужно ну очень быстро выучить язык
[/quote:xopm8v35]
То есть вам нужно сдать в декабре? И что потом — назначат дату интервью?
Надеемся, если подтвердим заявленный уровень…
Еще документы им нужно дослать.
Вы тоже на декабрь планируете?
А если вдруг мы не дотянем до заявленного уровня, то можно попросить бюро об отсрочке, и попытаться сдать еще раз в феврале
Вот так новости!!!
Preferi, nazared, svetoserg — Мои поздравления!
Зашевелилось Парижское бюро, зашелестели файлы! Ребята, а вы письма по мейлу или почтой получили?
[quote="Martina208":1p3ppn63]http://www.immigrer.com/p/delais/index если кому интересно, статистика (если была раньше эта ссылка, то извините за баян
) выбираете свое гражданство и смотрите как идет процесс. Посмотрела как французы проходят. У некоторых вообще весь процесс занимает 2-3 месяца.
Чебурашка, письмо я получила 3 сентября, сам документ был от 30. 08. деньги сняли 29. 08. т.е. с момента отправки/получения BIQ моего досье и аккюзе прошло ровно 5 месяцев (исправьте пожалуйста =))[/quote:1p3ppn63]
Мартина, исправила


Светосерг, добавила тебе в статистику письмо на тест
[quote="svetoserg":7nkdpa9r]Надеемся, если подтвердим заявленный уровень…
Еще документы им нужно дослать.
[/quote:7nkdpa9r]
Вы тоже на декабрь планируете?
А если вдруг мы не дотянем до заявленного уровня, то можно попросить бюро об отсрочке, и попытаться сдать еще раз в феврале
документы досылайте как можно быстрее, не ждите!

если не дотянете до уровня- обычно не проблема просить отсрочку.
Мы просили отсрочку! Для этого мы послали квитанцию, что уже записались на ТСФ но результаты будут позже назначенного срока. Разрешение было получено без проблем!
[quote="vladka":piyqrhq1]Вот так новости!!!
Preferi, nazared, svetoserg — Мои поздравления!
Зашевелилось Парижское бюро, зашелестели файлы! Ребята, а вы письма по мейлу или почтой получили?[/quote:piyqrhq1]
Владка, у вас с Префери положение абсолютно одинаковое и по срокам и по данным. Напомните заново про себя- а вдруг сдвинется?!!!!
[quote="svetoserg":2xxugie6]Надеемся, если подтвердим заявленный уровень…
Еще документы им нужно дослать.
Вы тоже на декабрь планируете?[/quote:2xxugie6]
Не, у нас тест через 2 недели. А какие документы, если не секрет, от вас хотят?
[quote="чебурашка":2hm93aqw]Владка, у вас с Префери положение абсолютно одинаковое и по срокам и по данным. Напомните заново про себя- а вдруг сдвинется?!!!!
[/quote:2hm93aqw]
уже!
[quote="svetoserg":pgocx0kf]Надеемся, если подтвердим заявленный уровень…
Еще документы им нужно дослать.
[/quote:pgocx0kf]
Вы тоже на декабрь планируете?
А если вдруг мы не дотянем до заявленного уровня, то можно попросить бюро об отсрочке, и попытаться сдать еще раз в феврале
Мы заявляли Б1/Б1. Сдали я на Б2, муж — на А1. Так как баллов было достаточно — нас все равно пригласили на интервью…
[quote="vladka":15x9ad3j]Зашевелилось Парижское бюро, зашелестели файлы! Ребята, а вы письма по мейлу или почтой получили?[/quote:15x9ad3j]
Пришло по почте, хотя столько раз указывали имэйл, ни разу не получили ничего через него.
Продолжайте их бомбить, они сейчас на волне!
[quote="Preferi":1bnow056]Ну наконец то и у нас продвижение в процессе! Получили письмо с уведомлением что нас поставили в очередь ожидающих интервью!:190:
[/quote:1bnow056]
Фуф, однако у них взяло времeни на это-1.5 года файлу с подтвержденным языком!!!
Preferi,поздравляем!!дождались. удачи вам!!!!!!!!!
[quote="Posto":q27j726a]
Не, у нас тест через 2 недели. А какие документы, если не секрет, от вас хотят?[/quote:q27j726a]
Удачи вам! Потом поделитесь впечатлениями
А от нас хотят повторные справки с мест работы, из битуах леуми, биографию, хотя все это уже посылалось… может потому что мы через адвоката все оформляли?
[quote="alex.knij":3fjtyubp]
Preferi,поздравляем!!дождались. удачи вам!!!!!!!!!
[/quote:3fjtyubp]
Спасибо!
[quote="sdiana3":3570tkfs][b:3570tkfs]Чебурашка[/b:3570tkfs], спасибо огромное!!!
У меня еще два вопроса
.1. Собралась подавать доки на перевод. Вдруг муж говорит » А почему детям ты не взяла тамцит ришум?». Нужно??? Что то я решила, что нет

[/quote:3570tkfs]
2. У меня фамилия в декоторых доках даписана с У, в некоторых с О. С этим может быть проблема? Стоит у адвоката заверить ,что я это я?
А вы тамцит ришум тоже на перевод отдать хотите? Вы ведь можете сразу взять в мисрад апним на англ. и переводить не надо будет.
[quote="Image":on2wha2c][quote="sdiana3":on2wha2c][b:on2wha2c]Чебурашка[/b:on2wha2c], спасибо огромное!!!
У меня еще два вопроса
.1. Собралась подавать доки на перевод. Вдруг муж говорит » А почему детям ты не взяла тамцит ришум?». Нужно??? Что то я решила, что нет

[/quote:on2wha2c]
2. У меня фамилия в декоторых доках даписана с У, в некоторых с О. С этим может быть проблема? Стоит у адвоката заверить ,что я это я?
А вы тамцит ришум тоже на перевод отдать хотите? Вы ведь можете сразу взять в мисрад апним на англ. и переводить не надо будет.[/quote:on2wha2c]
Не, тамцит ришум только на иврите.
Ребята, ну, что посоветуете с фамилией делать???
quote]
Не, тамцит ришум только на иврите.
Ребята, ну, что посоветуете с фамилией делать???
Специально проверила наши документы и таки-да — на иврите.
Это мы детские теудот лида брали на англ. перед отъездом. 
[quote="Image":xnn5776e]Специально проверила наши документы и таки-да — на иврите.
Это мы детские теудот лида брали на англ. перед отъездом.
[/quote:xnn5776e]
Нам тоже тамциот ришум на английском выдать отказались, пкида сказала, что дают только на иврите. А св. о рождении ребенки она да перевела и выдала.
[quote="sdiana3":1dv7veta] У меня фамилия в декоторых доках даписана с У, в некоторых с О. С этим может быть проблема? Стоит у адвоката заверить ,что я это я?
[/quote:1dv7veta]
Не знаю насколько важно что транскрипции разные. Можно перестраховаться и взять документы заново. Или оставить как есть, и добавить короткое сопроводительное письмо, мол так и так…
А как вышло, что вам написАли по разному? Меня всю жизнь во всех учереждениях достают с вопросами как мою фамилию писАть правильно. Причем на всех языках
[quote="MuStar":ix0mbpqy][quote="sdiana3":ix0mbpqy] У меня фамилия в декоторых доках даписана с У, в некоторых с О. С этим может быть проблема? Стоит у адвоката заверить ,что я это я?
[/quote:ix0mbpqy]
Не знаю насколько важно что транскрипции разные. Можно перестраховаться и взять документы заново. Или оставить как есть, и добавить короткое сопроводительное письмо, мол так и так…
А как вышло, что вам написАли по разному? Меня всю жизнь во всех учереждениях достают с вопросами как мою фамилию писАть правильно. Причем на всех языках
[/quote:ix0mbpqy]
Я в Технионе написала с У, вот в дипломе так и написали. В дарконе — с О.
Мне это абсолютно не нравится
http://www.lefigaro.fr/international/20 … -cible.php
http://www.elwatan.com/une/turquie-isra … 54_108.php
http://www.afriscoop.net/journal/spip.php?breve7656
[quote="Pierre":1fbo71sx][quote="чебурашка":1fbo71sx][quote="Pierre":1fbo71sx][quote="чебурашка":1fbo71sx][quote="Pierre":1fbo71sx]Народ , где можно раздобыть примеры вопросов с прошедших экзаменов на expression orale TCFQ ( 6 — вопросов) ?
Повторяются ли эти вопросы в новых экзаменах ?[/quote:1fbo71sx]
Пьер, у меня нет полного списка вопросов, могу только сбросить вечером обьяснения которые я давала людям идущим на сентябрьский ТСФ. [b:1fbo71sx][u:1fbo71sx]НО: вопросы меняются, и даже учителя института не знают какие будут вопросы на этот раз. Главное- знать принцип[/u:1fbo71sx][/b:1fbo71sx]. И еще: «отутюженные» (вызубренные)тексты очень нехорошо воспринимаются во французском институте.
Я так понимаю, что вам не на сентябрь. Могу вечером сбросить, какие были вопросы у нас, чтобы у вас было общее впечатление и можно было начать готовиться, но все же стоит послушать ребят, идущих на тест 23/09/11.
В любом случае удачи!
[/quote:1fbo71sx]
Да , мы собираемся на [b:1fbo71sx]TCFQ[/b:1fbo71sx] в декабре напиши пожалуйста объяснения и твои примеры вопросов . На [b:1fbo71sx]comprehension orale TCFQ[/b:1fbo71sx] сколько раз можно прослушивать вопросы и ответы (один или два ). Спасибо большое .[/quote:1fbo71sx]
[b:1fbo71sx]TCFQ[/b:1fbo71sx]- состоит из 2 частей.
первая часть [b:1fbo71sx]прослушка[/b:1fbo71sx]. 30 мин- 30 вопросов, слушается 1 раз. минута дается на прослушивание вопроса, чтение ответа и отмечание ответа. кто не успел- тот опоздал. 4 ответа, 1 из них правильный. Преимущества: если ответил неправильно- баллы не снимаются! Не поняли вопроса- все равно отмечайте! У нас после 12 вопроса было лото, набрали В1.
после этого перерыв и начинается [b:1fbo71sx]устная часть[/b:1fbo71sx]. 6 вопросов, 15 минут, надо попытаться понять все и ответить на все, даже если достаточно А2.
Вопросы : [u:1fbo71sx]А1[/u:1fbo71sx]- описание простых вещей, ежедневные слова- опишите семью, супруга/у, друзей, любимый фильм, работу, квартиру. [u:1fbo71sx]А2[/u:1fbo71sx]- описание мест, более сложные описания- опишите ваш квартал/ отпуск (вопрос подарок, сразу описывайте отпуск в Квебеке и как вы мечтаете там побывать, куда пойдете и что хотите посмотреть), несколько лет назад задавались вопросы типа- объясни как пройти / проехать к тебе домой ( с использованием направлений- а гош, а друат , вер сюд итд)
[u:1fbo71sx]Б1[/u:1fbo71sx]- ориентация в незнакомом месте- я в новом месте и хочу найти врача/ открыть банковский счет/ найти, где делать покупки/ школа для детей/ купить новую одежду/ улучшить знание франсе. Цель — задать как можно больше вопросов в течение 1.5 минуты. Единственный вопрос в котором вы задаете вопросы. Может вместо этого присутствовать вопрос, проверяющий использование пассе композе- что вы делали вчера итд…
вопросы [u:1fbo71sx]Б2-С2[/u:1fbo71sx]- может быть что угодно- средства массовой информации, использование интернета, продолжительность и уровень жизни, воспитание детей, искусство (нам попадались вопросы типа » А правда ли, что в будущем мы будем работать гораздо больше, чем сейчас», «Говорят, что в большом городе люди гораздо более одиноки… Что вы думаете по этому поводу?», «Возможно ли поддерживать связь с вотр пеи д-орижин?», «Как по-вашему надо воспитывать детей и от чего их оберегать?», «По-вашему, надо использовать общественный или личный транспорт?», «Что лично Вы делаете для экологии?», «Является ли импрессионизм исскуством?»- короче, вопросы могут быть самые разные….). Важно постараться понять вопрос. На каждый ответ- 3.5 минуты, на С2-5 мин. В этих вопросах проверяется как словарный запас. так и формы речи
[b:1fbo71sx][u:1fbo71sx]Важно[/u:1fbo71sx][/b:1fbo71sx]- за вопрос «Не могли бы вы повторить вопрос?» баллы не снижаются и учителя не повторяют вопрос, а говорят его другими словами!!!!
[b:1fbo71sx]Учителя стараются помогать, но не словами, а жестами и глазами, чтоб не снизить вам баллы![/b:1fbo71sx]
Декламировать заученные тексты не удастся- часто задаются неожиданные вопросы, чтобы выбить из колеи заученного текста.
Удачи!!!!
[/quote:1fbo71sx]
Спасибо огромное Чебурашка за подробный ответ.
Много материала для подготовки к ТCFQ нашли в нете на [url:1fbo71sx]http://www.fda.ccip.fr[/url:1fbo71sx] и на [url:1fbo71sx]http://www.ciep.fr[/url:1fbo71sx] .A где еще можно найти примеры тестов на TCFQ? Kто знает есть ли курсы по подготовке к TCFQ на севере страны, и вообще стоит ли идти на эти курсы?[/quote:1fbo71sx]
Мне тут преподавательница из Institute Francais сказала интересную вещь: мол, если на несколько вопросов А1-А2 ответил неправильно, то даже если в В1 нет ни одной ошибки, В1 не поставят, так как посчитают, что угадал ответы. То есть, А1-А2 надо отвечать всё. Не знаю, может она меня так мотивирует… Напрягло немного