Список документов на русском

[color=blue:37fwfohh][size=150:37fwfohh]Привет всем еще раз за сегодня![/size:37fwfohh][/color:37fwfohh] :)

В предыдущей своей теме пытаюсь разобраться с баллами, а тут решил вот написать по поводу списка документов на Вену.

Как бы и самому разобраться, и тут выложить, может кому пригодится еще :)

Я попытаюсь описать как я понимаю иммиграцию, вернее этот процесс, в частности, тут приведу перевод списка документов со всеми ссылками и своими комментариями и вопросами по тем моментам, что я недопонял, а знатоки может чего поправят и сами прокомментируют ;)

[size=150:37fwfohh][color=red:37fwfohh]заранее спасибо всем откликнувшимся!![/color:37fwfohh][/size:37fwfohh]

Итак,

[color=green:37fwfohh][b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]Процесс иммиграции включает в себя:[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh][/color:37fwfohh]

1) получение сертификата отбора Квебека
2) получение визы и статуса постоянный резидент
3) лендинг

[color=green:37fwfohh][b:37fwfohh]Получение сертифика отбора Квебека состоит из:[/b:37fwfohh][/color:37fwfohh]

1) оценки шансов
2) подсчета баллов
3) подготовки документов на отправку в консульство для получения сертификата
4) оплата за рассмотрение документов в консульстве. По сути оплата [b:37fwfohh]Demande de certificat de sélection / Application for Selection Certificate / Прохання про сертифікат селекції[/b:37fwfohh] — самого важного документа в пакете на консульство
5) Отправка документов
6) получение подтверждения о получении
7) получение извещения о назначении интервью
8) прохождение интервью
9) получение сертификата на руки

Оценку шансов и подсчет баллов не рассматриваю, т.к. это другая тема.

Перехожу к п. [b:37fwfohh]«Подготовка документов на консульство».[/b:37fwfohh] [color=red:37fwfohh]Также можно сказать, что этот пакет и есть[/color:37fwfohh] [b:37fwfohh]«Официальное прошение об иммиграции»[/b:37fwfohh]

[size=150:37fwfohh][b:37fwfohh]Самое важное тут заполнение анкеты «Прошение о сертификате селекции».[/b:37fwfohh] Далее [b:37fwfohh]DCS.[/b:37fwfohh][/size:37fwfohh]

Список необходимых документов
[b:37fwfohh]«List of forms and documents to enclose with your official immigration application» /
«Liste des formulaires et documents à joindre à votre demande officielle d’immigration»
[/b:37fwfohh]

смотрим (далее ссылки)

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/list-documents.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/list-documents.html[/url:37fwfohh]

фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html[/url:37fwfohh]

Рассмотрим этот список по частям/секциям ([color=blue:37fwfohh]буду писать англ. оригинал и перевод как я понял. Если что не так — поправьте пожалуйста[/color:37fwfohh])

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 1) Application for a Québec Selection Certificate / Demande de certificat de sélection du Québec[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

The principal applicant and his or her spouse or de facto spouse must complete the form entitled [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Principal applicant and spouse or de facto spouse» [/b:37fwfohh]

Основной кандидат и его/ее супруг или фактический супруг должны заполнить форму, что называется [b:37fwfohh] «Application for a Selection Certificate — Principal applicant and spouse or de facto spouse» / «Demande de certificat de sélection — Réquérant principal et époux ou conjoint de fait»[/b:37fwfohh]

[color=blue:37fwfohh]эта форма заполняется как основным кандидатом так и супругом. (т.е. каждым супругом свой экземпляр? Не совсем ясно. Или это заполняется только главным кандидатом, т.к. там дальше есть что то для супруга) [/color:37fwfohh]

— скачать ее можно (ссылки)

англ. [url=http://www2.immigration-quebec.ca/:37fwfohh]http://www2.immigration-quebec.ca/[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www1.immigration-quebec.ca/:37fwfohh]http://www1.immigration-quebec.ca/[/url:37fwfohh]

Each child aged 18 or over who is accompanying you must complete the form entitled [b:37fwfohh] «Application for a Selection Certificate — Dependent child aged 18 or over» [/b:37fwfohh]

На каждого достигшего 18 лет (или старше) ребенка сопровождающего вас вы должны заполнить форму [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Dependent child aged 18 or over» / «Demande de certificat de sélection — Enfant à charge de 18 ans et plus». [/b:37fwfohh]

[color=blue:37fwfohh]Эта форма заполняется на каждого ребенка отдельного.[/color:37fwfohh]

— скачать ее можно (ссылки)

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/A-0520-CA.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/A-0520-CA.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/A-0520-CF.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/A-0520-CF.pdf[/url:37fwfohh]

Enclose with your application:

[b:37fwfohh]Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse [/b:37fwfohh] appendix to be completed by each party if you are married or a de facto spouse;

an identifying photograph of each person (adults and children) stapled to the Photos section of the principal applicant’s application;

Contract respecting financial self-sufficiency completed by the principal applicant.

Добавьте к Вашему заявлению:

свидетельство про одруження ([color=blue:37fwfohh]абсолютно не уверен, что правильно понял[/color:37fwfohh]) [b:37fwfohh]Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse / Demande de certificat de sélection — Déclaration des époux ou conjoints de fait[/b:37fwfohh] — ([color=blue:37fwfohh]или же это заполняется каждым супругом свой экземпляр в добавок к основной анкете?[/color:37fwfohh] )

[color=blue:37fwfohh]По идее — заполняется каждым супругом[/color:37fwfohh]

— скачать можно (ссылки)

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/Declaration-spouse.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/Declaration-spouse.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/declaration-epoux.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/declaration-epoux.pdf[/url:37fwfohh]

Идентифицирующую фотографию каждой персоны (взрослых и детей) в соответствии с секцией ([color=blue:37fwfohh]а какие именно фото? Типа как на паспорт — я так понимаю? что то я тут поплыл :( [/color:37fwfohh]) Photos заявления основного кандидата.

Контракт о финансовой независимости. [b:37fwfohh]«Contract respecting financial self-sufficiency / Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière»[/b:37fwfohh] ([color=blue:37fwfohh]или еще вроде бы называется «декларация о фин. независимости» Как я понял тут кандидат заполняет данные о деньгах, т.е. какая сумма у него есть на него, на супруга и на всех детей, и этим он как бы подтверждает, что деньги у них есть. Я не уверен — поправьте пожалуйста если нужно.[/color:37fwfohh] )

заполняется основным кандидатом

— скачать можно (ссылки)

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf[/url:37fwfohh]

For each dependent aged 22 or over who is accompanying you, you must enclose:
if the dependent is not single, an act of marriage proving that the person married or became a de facto spouse before age 22;
proof that the person has been studying full time without interruption since age 22, by enclosing a certified true copy of the original academic transcripts for each year of study since age 22, accompanied by a letter from the educational institution stating the date or probable date of receipt of the diploma and the number of credits obtained; or
proof that the person is dependant on you by enclosing a certified true copy of the original medical certificate attesting to the physical or mental incapacity of the person.

Для каждого зависимого ([color=blue:37fwfohh]спутника?[/color:37fwfohh]) кто старше 22 лет и сопровождает Вас, нужно приложить:

если зависящий женат — то свидетельство о женитьбе доказывающее, что персона женилась или стала фактическим супругом до достижения 22 лет;

доказательство, что персона училась полное время без перерывов с достижения ею 22 лет, прикладыванием сертифицированной настоящей копии оригинального академического описания каждого года обучения с 22 лет, и приложенным письмом с университета с указанием даты получения диплома и оценкой ИЛИ

доказательством что персона ваш иждивенец приложенной заверенной медицинской справкой о физической или душевной неполноценности персоны.

[color=blue:37fwfohh]Тут как то все запутанно. Как я понял нужно: заверенную нотариусом копию свидетельства о браке (с мокрой печатью нотариуса на копии свидетельства) (вот наверно оно, а не[/color:37fwfohh] [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse / Demande de certificat de sélection — Déclaration des époux ou conjoints de fait»[/b:37fwfohh] ) [color=blue:37fwfohh]и перевод этой копии сертифицированным переводчиком (т.е. перевод должен быть оригинальным документом с печатью переводчика), далее — точно также заверенные и переведенные копии дипломов из института и вкладышей к дипломам как основного кандидата так и супруги.[/color:37fwfohh]

[color=blue:37fwfohh]А где же тогда написано, что нужно прикладывать копию трудовой? дальше видимо.

Ну а насчет иждивенца непонятно что то вообще..
[/color:37fwfohh]

Следующая часть списка документов

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 2) — Payment of fees required / Paiement des frais exigés[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

Enclose proof of payment of fees charged when paid by bank transfer or certified bank cheque. Payment methods.

Оплата нужных взносов

Добавьте доказательство уплаты взноса. О взносах и методах оплаты читаем на

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/fees/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/fees/index.html[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/frais/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/frais/index.html[/url:37fwfohh]

вот, что тут написано

Permanent worker $CAD
Principal applicant $390
Spouse* $150
Each dependent child $150

Главный кандидат 390
Супруг 150
Каждый зависимый ребенок 150

Only files accompanied by payment of the applicable fees will be accepted.
Payment of these fees does not exempt any candidate accepted by Québec from paying the fees required by the Government of Canada in order to process an application for permanent residence.

Только файлы с добавленной информацией о платеже необходимых сборов будут рассмотрены.
уплата взносов не гарантирует кандидату успешное прохождение процесса, это только плата за рассмотрение дела Квебеком. эта оплата не возвращается. Это не оплата за получение статуса постоянного резидента правительству Канады, которая оплачивается отдельно.

Method of payment

Payment of the applicable fees must be made in Canadian dollars, in a single payment. It can be made by credit card or by:
certified international cheque;
international money order;
bank transfer.

Методы платежа

Оплата кандидата должна быть проихведена в канадских долларах одиночным (одним) платежем. Это можно сделать с помощью кредитной карточки заполнив спец. форму (которую нужно будет также отослать с пакетом всех документов в Вену)

Скачать ее можно тут
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/form/paiement-carte-vienne-en.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/form/paiement-carte-vienne-en.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/form/paiement-carte-vienne-fr.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/form/paiement-carte-vienne-fr.pdf[/url:37fwfohh]

или несколькими способами еще, а именно:
сертифицированным международным чеком? ([color=blue:37fwfohh]не знаю так ли перевел[/color:37fwfohh])
Международным банковским чеком
банковским переводом

Cheques and money orders must be made out to the Government of Québec.
If you made your payment in American dollars (USD) or in Euros (EUR), you must take into account transfer fees and fluctuations in exchange rates.

Получателем всех переводов должно быть правительство Квебека.
Если вы осуществляете оплату в американских долларах (USD) или евро (EUR), необходимо учитывать комиссию за перевод и колебания обменных курсов валют.

Bank transfer to the bank Bank Austria — Unicredit Group
The following methods of payment will be refused:
Personal cheque
Traveller’s cheque
Cash

If the transfer is made by a third person, that party must make sure that the surname at birth, the given name, the date of birth and the full address of the principal applicant appear on the cheque or money order. The same information is required for a bank transfer or payment by credit card. Without this information, it will be impossible to link the payment to your application. Any such transfer will be cancelled and all fees will be charged to the issuer.

Банковский перевод в Банк Австрии — Unicredit Group

Следующие методы платежа будут отвергнуты:
Личный чек
Дорожный чек?
Наличка

([color=blue:37fwfohh]ничего не понял. Почему отвергнуты?[/color:37fwfohh])

Если трансфер производится третьим лицом, оно должно удостоверится, что фамилия и имя даное при рождении, дата рождения и полный адрес главного кандидата указаны на чеке или денежном (приказе? документе?). Такая же информация требуется для банковского перевода или платежа кредиткой. Без этой информации будет невозможно связать платеж с вашим документом (файлом). Любой подобный трансфер будет отменен и все сборы не будут возвращены ([color=blue:37fwfohh]или сумма вернется, но без учета сбора банка и т.п. Не уверен.[/color:37fwfohh])

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 3) — Required appendices / Annexes exigées[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

Depending on your situation, enclose the following documents with your application:
Declaration by a candidate in a profession governed by a professional order in Québec – if you or your spouse practises or has the training needed to practise a profession governed by a professional order in Québec;

Note: Read the conditions for admission to a professional order before submitting your application.

Требуемые (необходимые) додатки.

В зависимости от вашей ситуации, добавьте нижеследующие документы к вашему пакету:

Declaration by a candidate in a profession governed by a professional order in Québec / Déclaration d’un candidat ou d’une candidate exerçant une profession régie au Québec par un ordre professionnel — если вы или ваш супруг практикуете или вам будет нужен трейнинг для практики profession governed by a professional order в Квебеке.

([color=blue:37fwfohh]Это что такое? Заявление на вступление в орден что ли? Что то не понял совсем для чего это.. это подтверждение если будет нужно? А для кого это нужно? С последующими еще более менее ясно, а тут… если буду подаваться как программист, то тешу себя надеждой что оно мне совершенно не нужно.. но все таки — знатоки — помогите плз!)[/color:37fwfohh]

ссылки тут:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D02-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D02-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D02.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D02.pdf[/url:37fwfohh]

Заметка: Читайте условия для признания профессионального ордена? (Перед оформление приложения. [color=blue:37fwfohh] Что это? Что то связанно с гильдиями или орденами я так подозреваю?[/color:37fwfohh])

Declaration by a candidate practicing a regulated trade in Québec – if you or your spouse practises or has the training needed to practise a regulated trade in Québec (construction trades, regulated vocational qualifications);

то же самое, но если нужно будет подтверждение торговой специальности.

ссылки тут:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D03-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D03-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D03.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D03.pdf][/url:37fwfohh]

Declaration by a graduate of a medical school outside of Canada and the United States – if you or your spouse practises or has the training needed to practise the profession of specialist physician, general practitioner or family physician;

то же самое, но для подтверждения медицинской специальности

ссылки тут:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D04-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D04-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D04.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D04.pdf[/url:37fwfohh]

Declaration of a candidate practising the teaching profession in preschool, elementary school or secondary school – if you or your spouse practises or has the training needed to practise the profession of pre-school, primary or secondary school teacher;

то же самое для подтверждения образовательного (преподавательского) образования.

ссылки тут:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D19-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D19-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D19.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D19.pdf[/url:37fwfohh]

Declaration of a relative in Québec – if you or your spouse mention, in your Application for a Québec selection certificate, the presence of a relative (spouse, de facto spouse, father, mother, son, daughter, brother, sister, grandfather or grandmother) currently residing in Québec.

Заполняется если есть родственники в Квебеке.

ссылки тут:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D13-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D13-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/d13.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/d13.pdf[/url:37fwfohh]

Spouses or de facto spouses must enclose official proof of marital cohabitation for a period of at least one year prior to submitting the application. This proof could be a copy of an official identity document bearing your address (passport or identity card) for yourself and your spouse, a certificate of residence issued by the police or municipality (commune), or an official cohabitation certificate (certificat de concubinage).

Супруг или фактический супруг должны добавить официальное доказательство, того что они супруги на период не менее чем год до начала отправки приложения. Это доказательство должно быть копией официального идентифицирующего документа (паспорт и т.п.) для вас и вашего супруга (т.е. и ваш паспорт и супруга), или сертификатом выданным муниципалитетом, или официальным сертификатом о сожительстве.. фууухх..

[color=blue:37fwfohh]Вот тут что то совсем ничего не понял.. помогите перевести пожалуйста! Насколько я понял тут речь идет об официальном доказательсте супружества? И по идее просто нужно отксерить (даже не переводить) паспорт свой и супруги? Или же тут речь о свидетельстве о браке? Запутался..[/color:37fwfohh]

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 4) — Studies and training / Études et formation[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

[color=blue:37fwfohh]отсюда и далее самое интересное…. мало что понятно и куча вопросов, которые наверняка повторялись не раз. уж извините! искал, честно искал, но много не ясно :( наверно просто некачественно перевл, т.е. недопонял..[/color:37fwfohh]

Enclose photocopies certified as true to the originals and official translations in French or English of the following documents:
your diplomas and certificates (excluding those pertaining to primary studies), and those of your spouse, if any;
academic transcripts for your university studies;
your work certificates (work record book (livret de travail) and/or certificate from employer) for the last five years and those of your spouse, if any.

Добавьте к вашему пакету заверенные копии и официальный перевод на французский или английский следующие документы.

Ваши дипломы и сертификаты ([color=blue:37fwfohh]исключая те ,что принадлежат к основному обучению. ?? что имеется в виду[/color:37fwfohh]) ваши и вашего супруга если такие есть.

Академическую транскрипцию ваших университетских наук ?? ([color=blue:37fwfohh]вкладыш к диплому?[/color:37fwfohh])

ваш рабочий сертификат (трудовая книга) и/или сертификат от работодателя, [b:37fwfohh]за последние пять лет [/b:37fwfohh] для вас и вашего супруга если такие есть.
[color=blue:37fwfohh]таки заверять не все нужно, а только листы за последние 5 лет! получается, о том, что я был слесарем станет известно, только на интервью, когда офицер начнет листать трудовую.. а поймет ли он что там написанно? получается таким образом и в резюме не нужно отражать этот момент и ограничиться работой за последние 5 лет — я прав?[/color:37fwfohh]

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 5) — Other documents / Autres documents[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

Enclose with your application:
a photocopy of your curriculum vitæ (CV) and that of your spouse; if any;
stapled photocopies of identity pages from your passport and that of each person accompanying you (with valid residence permits where applicable);
photocopies of your birth and marriage or divorce certificates, and the birth certificates of each person accompanying you.

Добавьте к Вашему пакету:

копию вашего CV и вашего супруга, если есть
скрепленные копии идентификационных страниц вашего паспорта и каждой персоны, которая вас сопровождает (вместе с валидными видами на жительство, если таковые имеются)
копию (ксерокс) свидетельств о рождении, браке и разводе, и свидетельства о рождении каждой персоны, которая вас сопровождает

[color=blue:37fwfohh]что то тут не совсем ясно.. уже раза три вроде сказано о свидетельстве о браке? Или я не так понял?[/color:37fwfohh]

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 6) — Proficiency in French or English / Compétences en français et en anglais[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

Опыт во французском и английском.

To evaluate your language knowledge if neither French nor English is your mother tongue, you can enclose documentary proof attesting to your proficiency in French or English and, if applicable, that of your spouse.

Для оценивания ваших знаний английского и/или французского если ваш родной язык ни один из них, вы можете приложить документальное доказательство тестирования вашей профессиональной опытности (и вашего супруга) в языках, если оно есть.

As of January 2007, you may demonstrate your French language knowledge by presenting the MICC with the results of a French evaluation test adapted to meet Québec’s needs and given by one of the two organizations recognized by the MICC, which are:

the Test d’évaluation du français adapté pour le Québec (TEFAQ – French evaluation test adapted for Québec) from the Chambre de commerce et d’industrie de Paris (CCIP – Paris Chamber of Commerce);
the Test de connaissance du français pour le Québec (TCFQ – French language knowledge test for Québec) from the Centre international d’études pédagogiques (CIEP – International Centre for Pedagogical Studies).

С января 2007 вы можете продемонстрировать ваш французский представив MICC с результатами оценки французского теста адаптированного под нужды Квебека и выданного одной из двух организаций определенных MICC, которые есть TEFAQ и TCFQ

To establish your English language knowledge, please enclose with your application the necessary documentary proof for yourself and your spouse, where applicable. This proof could be the results of a recognized evaluation test, such as IELTS, TOEFL, TOEIC and Cambridge tests.

Вобщем почти то же только для английского. Вы можете продемонстрировать IELTS, TOEFL, TOEIC и Cambridge tests.

You may also enclose a document to prove that you have worked in English or French.
Вы также можете предоставить документ, доказывающий, что Вы работаете с английским или французским (т.е. что то типа переводчика как я думаю).

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 7) — Financial self-sufficiency / Capacité d’autonomie financière[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

Enclose the completed and signed Contract respecting financial self-sufficiency with your application.

Финансовая самостоятельность.

Добавьте заполненную и подписанную декларацию о фин. независимости ([color=blue:37fwfohh]опять повтор! почему вроде бы один и тот же документ упоминается несколько раз?[/color:37fwfohh])[b:37fwfohh]Contract respecting financial self-sufficiency / Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière[/b:37fwfohh]

ссылки ниже:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf[/url:37fwfohh]

IMPORTANT: Upon your arrival in Québec, you must have sufficient financial resources to meet your needs and the needs of all persons accompanying you.

Важно: по прибытии в Квебек вы должны иметь достаточно средств для ваших потребностей и потребностей всех персон, что прибудут с вами.

For more details, consult the Québec immigration office in Vienna section and the Permanent workers section of the Immigration-Québec website.

Для получения доп. информации посетите Québec immigration office in Vienna страничку и страничку Permanent workers

ссылки

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/index.asp:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/index.asp[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/index.asp:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/index.asp[/url:37fwfohh]

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/immigrate-settle/permanent-workers/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/immigrate-settle/permanent-workers/index.html[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/travailleurs-permanents/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/travailleurs-permanents/index.html[/url:37fwfohh]

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 8) — Family relationships in Québec / Liens de parenté[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

If a member of your family resides in Québec (spouse, de facto spouse, father, mother, son, daughter, brother, sister, grandfather or grandmother), staple the following to your Declaration of a relative in Québec
a copy of his or her permanent residence card, Canadian passport or Canadian citizenship card;
a copy of his or her latest notice of assessment for provincial income tax, or a copy of a lease (in the case of a tenant) or copy of a property tax statement (in the case of an owner);
a copy of the document proving your kinship to this family member (official family record book (livret de famille), etc.

Родственники в Квебеке

если Ваш родственник живет в Квебеке (супруг, брат кто угодно из близких родственников) добавьте к вашей Declaration of a relative in Québec / Déclaration d’un membre de la parenté au Québec следующее:

копию его / ее постоянной карточки резидента, канадского паспорта или карточки жителя Канады
копию его последней провинциальной налоговой декларации (? не совсем ясно)
копию доказательства ваших родственных связей.

IMPORTANT:
All copies requested (except those in Point 5) must be authenticated by the institution which holds the original or by a legal authority duly authorized to certify as true the copy of a document. The documents must be accompanied by an official translation into French or English if they are in another language. The originals must be available on request or be presented during the interview, if any.
If you fail to send the copies and translations of all requested documents, your application will not be processed.

Примечание.
Все запрошенные копии (кроме пункта 5) должны быть аутентифицированы учреждением, которыми были выданы или лицом обладающим надлежащим правом и юридическими полномочиями заверять верность копии документа (нотариусом). Документы должны быть сопровождены официальным переводом на французский или английский, если они на другом языке. …

[color=blue:37fwfohh]а вот тут интересный момент — получается не обязательно нотариус должен заверить к примеру трудовую? если в кадрах сделать копию, на копии печать, роспись и виза что копия верна — то ее у нотариуса заверять не нужно?? и потом эту копию уже сканировать и слать переводчику? так выходит? и заверять нужно только докуметы из секции 4 — т.е. учеба? а кучу всего из секции 5 включая

[b:37fwfohh]копию вашего CV и вашего супруга, если есть
скрепленные копии идентификационных страниц вашего паспорта и каждой персоны, которая вас сопровождает (вместе с валидными видами на жительство, если таковые имеются)
копию (ксерокс) свидетельств о рождении, браке и разводе, и свидетельства о рождении каждой персоны, которая вас сопровождает

[/b:37fwfohh] заверять не нужно??? :shock: это правда шок.. [/color:37fwfohh]

[size=150:37fwfohh]бывалые, проясните ситуацию плз и подправьте если нужно что я там напереводил и как я это все понял.

[color=red:37fwfohh]спасибо заранее!!!
Всем удачи!!
[/color:37fwfohh][/size:37fwfohh]

Комментариев нет

  1. SUPER, ну вот если вы находясь в декретном официально вышли на полставки, так все нормуль, напишите, что работала на полставки, ну или в справке о зп напишите, что с такого-то числа работает на полставки, находясь в декртеном отпуске согласно п…ст. ТК РБ (точно не помню номер статьи). Я думаю, у Вены вопросов не возникнет. Другое дело, если вы работали в декретном неофициально, то тогда конечно светить такую работу не стоит.
    Сорри, не заметила, что вы из россии. Российское законодательство не знаю, но думаю какие-то аналогии есть.

    Tancha, по поводу переименования университета, думаю, стоит пояснить этот момент cover letter, никакие документы дополнительно прикладывать не надо.

  2. [quote="Sashunya":37gh3y8c]SUPER, ну вот если вы находясь в декретном официально вышли на полставки, так все нормуль, напишите, что работала на полставки, ну или в справке о зп напишите, что с такого-то числа работает на полставки, находясь в декртеном отпуске согласно п…ст. ТК РБ (точно не помню номер статьи). Я думаю, у Вены вопросов не возникнет. Другое дело, если вы работали в декретном неофициально, то тогда конечно светить такую работу не стоит.
    Сорри, не заметила, что вы из россии. Российское законодательство не знаю, но думаю какие-то аналогии есть.

    Tancha, по поводу переименования университета, думаю, стоит пояснить этот момент cover letter, никакие документы дополнительно прикладывать не надо.[/quote:37gh3y8c]

    я ничего не прикладывал.
    я поступал в институт (если не ошибаюсь — 11 лет прошло) , который потом стал академией и пару раз аккредитация повышалась..

    в дипломе то написано — окончил академию.. где написано , в каком документе -КУДА вы поступали. ведь везде написано ОТКУДА вы вышли, правильно?

  3. [quote="Kovalov":2dzdo0jg] где написано , в каком документе -КУДА вы поступали. ведь везде написано ОТКУДА вы вышли, правильно?[/quote:2dzdo0jg]

    В самом дипломе написано:
    «… в 19ХХ году поступила в Институт NN и в 19ХХ году закончила Академию NN…»
    На печати значится Академия.
    Думаю, хорошая идея в CL написать про это, а не бегать и требовать непонятную справку в университете. Спасибо, [b:2dzdo0jg]Kovalov[/b:2dzdo0jg] !

  4. Подскажите, пожалуйста, нужно ли отражать в анкете факт усыновления главного заявителя. Т.е. при рождении он получил одну фамилию, затем его в детстве усыновили, и фамилия стала другой. КАК это описать, если в анкете предполагается только «Family name after marriage (if applicable)»?

  5. [quote="malinovka":3hp28iy6]Подскажите, пожалуйста, нужно ли отражать в анкете факт усыновления главного заявителя. Т.е. при рождении он получил одну фамилию, затем его в детстве усыновили, и фамилия стала другой. КАК это описать, если в анкете предполагается только «Family name after marriage (if applicable)»?[/quote:3hp28iy6]
    У меня такая ситуация с сыном. Раньше был на фамилии отца, потом его усыновил мой 2-й муж, св-во о рождении естественно на новую фамилию, т.е. никаких доков с его прошлой фамилией не осталось, разве что ксерокопия. Соответственно в анкете я указывала новую фамилию. Мы доки отправили, но пока еще даже деньги не сняли. Я думаю, что если возникнет вопрос, то я отправлю решения судов — о лишении родит. прав и об усыновлении. Я отпишусь потом о результатах.

  6. Список документов на русском — финальная версия.

    Скажите пожалуйста, а на собеседование нужно брать с собой заверенные нотариусом с официальным переводом копии всех этих документов или только оригиналы?

  7. [quote="іванка":2emxok4v]Список документов на русском — финальная версия.

    Скажите пожалуйста, а на собеседование нужно брать с собой заверенные нотариусом с официальным переводом копии всех этих документов или только оригиналы?[/quote:2emxok4v]

    Только оригиналы, в приглашении все написано. Если что то дополнительное то это будет указано в п.7.

  8. [quote="NIK-1980":36m9rx66][quote="іванка":36m9rx66]Список документов на русском — финальная версия.

    Скажите пожалуйста, а на собеседование нужно брать с собой заверенные нотариусом с официальным переводом копии всех этих документов или только оригиналы?[/quote:36m9rx66]

    Только оригиналы, в приглашении все написано. Если что то дополнительное то это будет указано в п.7.[/quote:36m9rx66]

    сорри за оффтоп — [size=59:36m9rx66]для того чтобы прочесть приглашение, нужно как минимум уметь читать на французском..[/size:36m9rx66] :?

  9. [quote="shilo":3llsuoxv]подождите, речь шла о справках с места работы за последние 5 лет и трудовой, а не о сведениях о зп, в них указывается место, должность и период работы, а сведения о зп, налогах и соц выплатах только с последнего места работы

    «historique de cotisations sociales avec attestation d’emploi et de salaire datée pour le dernier emploi occupé»

    и зачем делать простынь, можно же сделать сводку, например, поквартально за каждый год, мне в свое время вообще пришлось делать с 5 мест работы, каждое предприятие занимало максимум 2 страницы, ведь можно более мелким шрифтом все напечатать, это не стандартная форма, а произвольная.[/quote:3llsuoxv]

    Это чтото новое, так что в Вену со всеми документами еще нужно слать справку о зп, налогах и соц выплатах за последние 5 лет с последнего места работы основного заявителя? А не основного?

  10. [quote="Kovalov":14gq705h][quote="NIK-1980":14gq705h][quote="іванка":14gq705h]Список документов на русском — финальная версия.

    Скажите пожалуйста, а на собеседование нужно брать с собой заверенные нотариусом с официальным переводом копии всех этих документов или только оригиналы?[/quote:14gq705h]

    Только оригиналы, в приглашении все написано. Если что то дополнительное то это будет указано в п.7.[/quote:14gq705h]

    сорри за оффтоп — [size=59:14gq705h]для того чтобы прочесть приглашение, нужно как минимум уметь читать на французском..[/size:14gq705h] :?[/quote:14gq705h]

    Но если человек,на момент получения приглашения на интервью даже не умеет читать на франсэ то это уже маразм.

  11. [quote="іванка":1zfkfm07][quote="shilo":1zfkfm07]подождите, речь шла о справках с места работы за последние 5 лет и трудовой, а не о сведениях о зп, в них указывается место, должность и период работы, а сведения о зп, налогах и соц выплатах только с последнего места работы

    «historique de cotisations sociales avec attestation d’emploi et de salaire datée pour le dernier emploi occupé»

    и зачем делать простынь, можно же сделать сводку, например, поквартально за каждый год, мне в свое время вообще пришлось делать с 5 мест работы, каждое предприятие занимало максимум 2 страницы, ведь можно более мелким шрифтом все напечатать, это не стандартная форма, а произвольная.[/quote:1zfkfm07]

    Это чтото новое, так что в Вену со всеми документами еще нужно слать справку о зп, налогах и соц выплатах за последние 5 лет с последнего места работы основного заявителя? А не основного?[/quote:1zfkfm07]

    http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … ments.html
    vos justificatifs officiels d’emploi (livret de travail, historique de cotisations sociales avec attestation d’emploi et de salaire datée pour le dernier emploi occupé) pour les cinq dernières années et celles de votre conjoint, s’il y a lieu. Le cas échéant, joindre une copie de votre permis de travail.

  12. [quote="NIK-1980":11iwmsat]

    http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … ments.html

    vos justificatifs officiels d’emploi (livret de travail, historique de cotisations sociales avec attestation d’emploi et de salaire datée pour le dernier emploi occupé) pour les cinq dernières années et celles de votre conjoint, s’il y a lieu. Le cas échéant, joindre une copie de votre permis de travail.[/quote:11iwmsat]

    ну вот просто интересно — прочтут или нет :) а там понятно будет и насчет маразма…

  13. [quote="Kovalov":2sy2bf04][quote="NIK-1980":2sy2bf04]

    http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … ments.html

    vos justificatifs officiels d’emploi (livret de travail, historique de cotisations sociales avec attestation d’emploi et de salaire datée pour le dernier emploi occupé) pour les cinq dernières années et celles de votre conjoint, s’il y a lieu. Le cas échéant, joindre une copie de votre permis de travail.[/quote:2sy2bf04]

    ну вот просто интересно — прочтут или нет :) а там понятно будет и насчет маразма…[/quote:2sy2bf04]

    Никому лично, но гипотетически такая ситуация выглядела бы довольно странно.

  14. [quote="NIK-1980":15yt6v74][quote="іванка":15yt6v74][quote="shilo":15yt6v74]подождите, речь шла о справках с места работы за последние 5 лет и трудовой, а не о сведениях о зп, в них указывается место, должность и период работы, а сведения о зп, налогах и соц выплатах только с последнего места работы

    «historique de cotisations sociales avec attestation d’emploi et de salaire datée pour le dernier emploi occupé»

    и зачем делать простынь, можно же сделать сводку, например, поквартально за каждый год, мне в свое время вообще пришлось делать с 5 мест работы, каждое предприятие занимало максимум 2 страницы, ведь можно более мелким шрифтом все напечатать, это не стандартная форма, а произвольная.[/quote:15yt6v74]

    Это чтото новое, так что в Вену со всеми документами еще нужно слать справку о зп, налогах и соц выплатах за последние 5 лет с последнего места работы основного заявителя? А не основного?[/quote:15yt6v74]

    http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … ments.html
    vos justificatifs officiels d’emploi (livret de travail, historique de cotisations sociales avec attestation d’emploi et de salaire datée pour le dernier emploi occupé) pour les cinq dernières années et celles de votre conjoint, s’il y a lieu. Le cas échéant, joindre une copie de votre permis de travail.[/quote:15yt6v74]

    На сколько я поняла, эти финансовые документы касаються только предпринииателей (работающих на себя)? Спасибо огромное. А францусский я уже изучаю по полной, поэтому в форуме, как правило, сидит муж — у него получаеться больше свободного времени.

  15. [quote="іванка":14db9hky][quote="NIK-1980":14db9hky][quote="іванка":14db9hky][quote="shilo":14db9hky]подождите, речь шла о справках с места работы за последние 5 лет и трудовой, а не о сведениях о зп, в них указывается место, должность и период работы, а сведения о зп, налогах и соц выплатах только с последнего места работы

    «historique de cotisations sociales avec attestation d’emploi et de salaire datée pour le dernier emploi occupé»

    и зачем делать простынь, можно же сделать сводку, например, поквартально за каждый год, мне в свое время вообще пришлось делать с 5 мест работы, каждое предприятие занимало максимум 2 страницы, ведь можно более мелким шрифтом все напечатать, это не стандартная форма, а произвольная.[/quote:14db9hky]

    Это чтото новое, так что в Вену со всеми документами еще нужно слать справку о зп, налогах и соц выплатах за последние 5 лет с последнего места работы основного заявителя? А не основного?[/quote:14db9hky]

    http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … ments.html
    vos justificatifs officiels d’emploi (livret de travail, historique de cotisations sociales avec attestation d’emploi et de salaire datée pour le dernier emploi occupé) pour les cinq dernières années et celles de votre conjoint, s’il y a lieu. Le cas échéant, joindre une copie de votre permis de travail.[/quote:14db9hky]

    На сколько я поняла, эти финансовые документы касаються только предпринииателей (работающих на себя)? Спасибо огромное. А францусский я уже изучаю по полной, поэтому в форуме, как правило, сидит муж — у него получаеться больше свободного времени.[/quote:14db9hky]

    Предприниматели ниже.
    Si vous exercez ou avez exercé au cours des cinq dernières années une activité à votre compte, une profession libérale ou commerciale, joindre :

    * les preuves de vos activités professionnelles régulières, incluant une preuve récente de votre immatriculation au Registre de commerce;
    * votre dernier bilan financier et les avis d’imposition des cinq dernières années;
    * les preuves actualisées de votre adhésion à un ordre professionnel ou à une corporation professionnelle, un récent avis de cotisation à la caisse de l’assurance sociale des non-salariés.

  16. У меня муж ЧПшник, многие пишут, что не отправляли справки ( ЧП!!) о соцотчислениях и их Вена так и попросила… мы отправим без этой писюльки. но если потребуют — то вопросов нет…:))) просто с этими службами оооочень трудно договориться…по крайней мере у нас.

  17. Здравствуйте,
    Что-то я запуталась. Нужно заверить копии документов, перевести их и отослать? а не снять еще копии с этих заверенных и переведенных документов и отослать их? Мои знакомые отправили ксерокопии заверенных и переведенных документов, а на интервью взяли уже те «оригинальные» копии и все прошло нормально. Извиняюсь за каламбур)).

  18. [quote="tantouna":2ec9aszb]Здравствуйте,
    Что-то я запуталась. Нужно заверить копии документов, перевести их и отослать? а не снять еще копии с этих заверенных и переведенных документов и отослать их? Мои знакомые отправили ксерокопии заверенных и переведенных документов, а на интервью взяли уже те «оригинальные» копии и все прошло нормально. Извиняюсь за каламбур)).[/quote:2ec9aszb]
    А в чем проблемма взять оригиналы документов? В приглашении на собеседование просят предоставить оригиналы.

  19. [quote="tantouna":3ebp84fl]Здравствуйте,
    [quote:3ebp84fl]Что-то я запуталась. Нужно заверить копии документов, перевести их и отослать?[/quote:3ebp84fl] Да [quote:3ebp84fl]а не снять еще копии с этих заверенных и переведенных документов и отослать их? [/quote:3ebp84fl][/quote:3ebp84fl]
    Нет

  20. Спасибо :). А как вы считаете, если у меня немного неясная ситуация с трудовой книжкой, касается специальности,нужно ли рекомендательное письмо, где все было бы объяснено? Загвоздка в том, что письмо это мне не датут, да еще могут осложнить жизнь на работе. Теперь думаю написать сопроводительное письмо. Заранее благодарна :)

  21. Подскажите пожалуйста нужно ли прикладывать к документам (Квебекский этап) решение суда о разводе. И у меня и у мужа второй брак, детей в первых браках не было. В суде говорят, что если у вас заключен второй брак это само собой говорит о его законности, значит вы были разведены. Спасибо

  22. Добрый день!

    Прошу прощения за возможный повтор, но либо я не очень внимательно читал форум, либо такого вопроса не было.
    Где-то на форуме читал, что паспорта РФ Вене не нужны, а нужен только загран. паспорт.
    Отсюда три вопроса:
    1. Так ли это на самом деле. Если да, то мне и жене и ребенку нужно делать загран. паспорта.
    2. А если так, то что нужно писать в пункте «Цель получения загран. паспорта»? Есть два варианта: «для временных выездов за границу» и «для проживания за границей».
    Логично напрашивается ответ «для проживания», но мы ещё даже не подали документы, и, соответственно, не имеем 100% уверенности в положительном решении вопроса.
    Будут ли проблемы при переезде, если мы напишем «для временных выездов за границу»?
    Или, может быть, этот вопрос не является критичным?
    3. Новый паспорт (биометрический) стоит 2500, а старого образца — 1000 рублей. Кто делал, скажите — какой лучше оформлять?

    Дело происходит в Российской Федерации.

    Спасибо!

  23. Отсылать надо копии загран.паспортов. Но на форуме кто-то писал, что на момент отправки доков в Вену на руках не было загранов, и они отправили копии внутренних паспортов. потом уже на последующих этапах дослали копии загранов.
    Зачем писать в целях проживание, если цель такая не достигнута пока что? Пишите «для временных выездов».
    Я бы делала сразу новый загран.паспорт. Тоже через месяц буду сдавать документы на получение заграна, т.к. старый заканчивается. Изначально думала сделать старого образца. Но потом подумалось, что пока суть да дело (иммиграционный процесс), так 2 года пройдет. И потом, даже если уедите, загран будет нужен для поездок на Родину до того момента, пока в Канаде гражданство не получите. Меня поправят, если я не права.

  24. [quote="Tancha":qvwikyhx]У вас разве нет свидетельст о разводе? в Вену надо отсылать св-во о разводе (копию конечно и перевод)[/quote:qvwikyhx]
    Пардон, не знаю как в России. Но в РБ уже лет десять нет такого понятия точно как свидетельство о разводе. Есть решение суда его копии выдаются обоим супругам. Это собственно говоря и есть свидетельство того что вы разведены. А свидетельство типа такого как о браке или о рождении не существует.
    Я думала тоже что нужно отсылать, но консультант, мне скзала [b:qvwikyhx]что нет, раз нет детей, [/b:qvwikyhx]для Квебекского этапа не нужен. Вот я и решила уточнить на форуме.

  25. [quote="вилли баранкин":1i0rc6ws]Добрый день!

    Прошу прощения за возможный повтор, но либо я не очень внимательно читал форум, либо такого вопроса не было.
    [/quote:1i0rc6ws]

    добрый. невнимательно :) был не раз и не 10 раз :))

    [quote="вилли баранкин":1i0rc6ws]Где-то на форуме читал, что паспорта РФ Вене не нужны, а нужен только загран. паспорт.
    Отсюда три вопроса:
    1. Так ли это на самом деле.
    [/quote:1i0rc6ws]

    так

    [quote="вилли баранкин":1i0rc6ws]
    2. А если так, то что нужно писать в пункте «Цель получения загран. паспорта»? Есть два варианта: «для временных выездов за границу» и «для проживания за границей».
    [/quote:1i0rc6ws]

    забудьте о пмж вообще. пишите «для временных». [b:1i0rc6ws]забудьте о пмж. не надо Вам это[/b:1i0rc6ws]

    [quote="вилли баранкин":1i0rc6ws]
    Будут ли проблемы при переезде, если мы напишем «для временных выездов за границу»?
    [/quote:1i0rc6ws]

    Вы будете просто ехать. на границе — уж что скажете — в гости, посмотреть, погулять, учиться и т.п. — не упоминайте пмж. будут мучить на границе, и еще до границы ТАК намучаетесь, что трижды пожалеете.

    [quote="вилли баранкин":1i0rc6ws]
    Или, может быть, этот вопрос не является критичным?
    [/quote:1i0rc6ws]

    надеюсь ответил достаточно ясно.

    [quote="вилли баранкин":1i0rc6ws]
    3. Новый паспорт (биометрический) стоит 2500, а старого образца — 1000 рублей. Кто делал, скажите — какой лучше оформлять?
    [/quote:1i0rc6ws]

    имхо лучше новый.

  26. [quote="nushka-bushka":1jjuvx5v] в РБ уже лет десять нет такого понятия точно как свидетельство о разводе.[/quote:1jjuvx5v]

    Я не посмотрела, что Вы не из России, поэтому ответила так.
    Да и впрямь, зачем нужны документы о предыдущем браке…Опять со своей колокольни рассудила(у меня этот документ -подтверждение моего текущего статуса). Извиняюсь.

  27. Кто нибудь заполнял анкету, переводил документы по английски? Были ли потом проблемы с Веной? А то у меня то ли с компом, то ли с принтером бывают проблемы- не всегда распознаёт французские шрифты(((

  28. [quote="Дарин":1o747nz8][quote="Hell_foxy":1o747nz8]…
    Есть. У меня тоже [b:1o747nz8]аттестат[/b:1o747nz8] об окончании 9 классов. А не свидетельство там какое-то.[/quote:1o747nz8]

    Видите ли, мой вопрос вызван тем, что [b:1o747nz8]Maklain[/b:1o747nz8] — из Украины. И вопрос не праздный, потому как у моего мужа аттестата нет. И он клянется, что никогда и не было. Есть только свидетельство об окончании 9 классов и 2 пту-шных диплома. Все пишут, что на Вену нужен аттестат. А если его нет, что тогда делать?
    Так вот, если Вы, уважаемый [b:1o747nz8]Hell_foxy[/b:1o747nz8], заканчивали 9 классов в Украине, то я в шоке! :shock:[/quote:1o747nz8]

    Добрый День.
    Ну вот и забрал документ об окончании 9 классов. В Украине, в 199Х году, это свидетельство (основная корочка+приложение). Посему и отсылать наверное буду свидетельство, отсюда и вопрос к старожилам:
    Кто ни будь отсылал в Вену документ (свидетельство) о неполном среднем образовании? Не было ли у Вас по этому поводу проблем при рассмотрении документов?
    Также не смотря на то, что эта ветка форума могла бы потянуть на справочник «Перечень документов для получения отборочного сертификата» :) хотелось бы у [b:1o747nz8]Kovalov[/b:1o747nz8] уточнить: А где в перечне документов – справка (референс) с работы и выписка с налоговой о отчислениях? Или это не обязательные документы?

  29. [quote="Maklain":3ti8dwvh][quote="Дарин":3ti8dwvh][quote="Hell_foxy":3ti8dwvh]…
    Есть. У меня тоже [b:3ti8dwvh]аттестат[/b:3ti8dwvh] об окончании 9 классов. А не свидетельство там какое-то.[/quote:3ti8dwvh]

    Видите ли, мой вопрос вызван тем, что [b:3ti8dwvh]Maklain[/b:3ti8dwvh] — из Украины. И вопрос не праздный, потому как у моего мужа аттестата нет. И он клянется, что никогда и не было. Есть только свидетельство об окончании 9 классов и 2 пту-шных диплома. Все пишут, что на Вену нужен аттестат. А если его нет, что тогда делать?
    Так вот, если Вы, уважаемый [b:3ti8dwvh]Hell_foxy[/b:3ti8dwvh], заканчивали 9 классов в Украине, то я в шоке! :shock:[/quote:3ti8dwvh]

    Добрый День.
    Ну вот и забрал документ об окончании 9 классов. В Украине, в 199Х году, это свидетельство (основная корочка+приложение). Посему и отсылать наверное буду свидетельство, отсюда и вопрос к старожилам:
    Кто ни будь отсылал в Вену документ (свидетельство) о неполном среднем образовании? Не было ли у Вас по этому поводу проблем при рассмотрении документов?
    Также не смотря на то, что эта ветка форума могла бы потянуть на справочник «Перечень документов для получения отборочного сертификата» :) хотелось бы у [b:3ti8dwvh]Kovalov[/b:3ti8dwvh] уточнить: А где в перечне документов – справка (референс) с работы и выписка с налоговой о отчислениях? Или это не обязательные документы?[/quote:3ti8dwvh]
    А не старожил :) , но отвечу — документ о неполном среднем + об окончании ПТУ посылали, проблем не возникло, ждем приглашение на ближайшую сессию( даже предлагали сертификаты по почте при наличии результатов ТЕФАК :) )
    У Ковалева не упомянуты эти справки, потому что их стали требовать с весны этого года. Некоторые отправляют без них, мы не рискнули.

  30. товарищи, простите за тупой вопрос, просто уже пакет почти готов к отправке, вот и цепляюсь за всякие мелочи:) если у меня документ об образовании на английском в оригинале, мне перевод его делать не надо,это я поняла. копию его мне заверили на работе, надпись «копия верна…..» на русском. надо ли эту надпись отдельно переводить или отправлять как есть? спасибо, надеюсь на понимание:)

  31. а как Вам на работе могли диплом заверить? его может заверить только учреждение, выдавшее его ( хотя, может вы в нем работаете) или нотариус.
    у меня диплом на английском, так как в универе его заверить не было возможности, заверяла у нотариуса. Печати и подписи нотариуса не переводила.

  32. а у нас нотариусы на иностранных языках не заверяют. был вариант отвезти либо самой либо через одного человека, но этот человек ездить в универ несколько раз в год, и один из этих разов будет не очень скоро:( вот так и пришлось заверять. это касается магистратуры, если не устроит такой вариант, то принесу оригинал на интервью. надеюсь, это интервью состоится :)
    ну и заверяли не содержание, а просто верность копии. у нас по белорусскому законодательству вроде на работе копию диплома заверить можно.

  33. Скажите пожалуйста, нужно ли на интервью брать выписку с банковского счета о наличии средств или достаточно будет CAF подписанный привезти??? (потому что с деньгами худовато если сумму необходимую сейчас покладу то на интервью ехать будет не за что…)

  34. [quote="SUPER":6rndvzj9]Кто нибудь заполнял анкету, переводил документы по английски? Были ли потом проблемы с Веной? А то у меня то ли с компом, то ли с принтером бывают проблемы- не всегда распознаёт французские шрифты((([/quote:6rndvzj9]
    То есть не париться и заполнять по английски?

  35. [quote="SUPER":him9knj5][quote="SUPER":him9knj5]Кто нибудь заполнял анкету, переводил документы по английски? Были ли потом проблемы с Веной? А то у меня то ли с компом, то ли с принтером бывают проблемы- не всегда распознаёт французские шрифты((([/quote:him9knj5]
    То есть не париться и заполнять по английски?[/quote:him9knj5]

    Советую не париться. В Канаде два официальных языка.

  36. [quote="SUPER":1ogkfdzu]То есть не париться и заполнять по английски?[/quote:1ogkfdzu]
    Единственное неудобство — вопросы офицер будет задавать на франсе. То есть он себе в уме переведет написанное Вами в анкете с англе на франсе, задаст Вам вопрос на франсе — могут быть непонятки из-за такого «испорченного телефона».

  37. [b:3dv06om8]Ребята,[/b:3dv06om8] подскажите плз — в пакете документов для Вены, на детей школьного возраста (9 лет), кроме свидетельства о рождении еще какие-либо доки нужны? Ну, не знаю, например из школы ….

    Спасибо :)

  38. [quote="Алла":4eotv2ve]
    А не старожил :) , но отвечу — документ о неполном среднем + об окончании ПТУ посылали, проблем не возникло, ждем приглашение на ближайшую сессию( даже предлагали сертификаты по почте при наличии результатов ТЕФАК :) )
    У Ковалева не упомянуты эти справки, потому что их стали требовать с весны этого года. Некоторые отправляют без них, мы не рискнули.[/quote:4eotv2ve]

    Спасибо.
    Значит, так тому и быть…отсылаем как есть :)
    А ссылку на то, что Вена хочет видеть в справке с работы не подскажите ?

  39. [quote="Maklain":38ai4w20]А ссылку на то, что Вена хочет видеть в справке с работы не подскажите ?[/quote:38ai4w20]

    Фамилия-имя, название конторы, должность и выполняемые обязанности.

  40. [quote="Новичок":2sezu30r][quote="Maklain":2sezu30r]А ссылку на то, что Вена хочет видеть в справке с работы не подскажите ?[/quote:2sezu30r]

    Фамилия-имя, название конторы, должность и выполняемые обязанности.[/quote:2sezu30r]

    Спасибо. Тоесть произвольная форма…и как писалось на форуме это все должно быть на официальном бланке, с подписью и печатью.
    Вот только одна проблема, что обычно такие документы, выполненные на официальном бланке, печатью не подкрепляются. Тоесть считается, что если есть подпись и документ выполнен на официальном бланке, то этого юридически достаточно. Как Вы поступали в таком случае? Отправляли без круглой печати ? Или может Вене и канцелярская печать (штамп) подойдет ?
    И такой еще вопрос:
    Если девушка меняет свою фамилию (при выходе замуж), а при этом все документы про обучение, трудовая идут под девичьей фамилией достаточно ли для Вены свидетельства о бракосочетании? Или еще необходимо отдельно подавать какое-то разъяснительное письмо?
    Спасибо за помощь.

  41. [quote="Maklain":ll8tgpr1][quote="Алла":ll8tgpr1]
    А ссылку на то, что Вена хочет видеть в справке с работы не подскажите ?[/quote:ll8tgpr1][/quote:ll8tgpr1]
    А трудовой книжки недостаточно?

  42. [quote="SUPER":ec5tgeuj][quote="Maklain":ec5tgeuj][quote="Алла":ec5tgeuj]
    А ссылку на то, что Вена хочет видеть в справке с работы не подскажите ?[/quote:ec5tgeuj]
    А трудовой книжки недостаточно?[/quote:ec5tgeuj][/quote:ec5tgeuj]

    Насколько я понял, что если в трудовой последняя запись не завизирована печатью, то справка нужна обязательно (причем наверное с печатью круглой). если же в трудовой все записи подкреплены печатью, то справка носит рекомендательно-настоятельный характер (хочешь прикладывай, хочешь нет). Но информация, отображенная в ней, скорее всего служит доказательством для Вены о выполняемых тобой обязанностях и подтверждает то, что ты написал о себе в CV.

  43. [quote="Maklain":1lfuvg9w]
    И такой еще вопрос:
    Если девушка меняет свою фамилию (при выходе замуж), а при этом все документы про обучение, трудовая идут под девичьей фамилией достаточно ли для Вены свидетельства о бракосочетании? Или еще необходимо отдельно подавать какое-то разъяснительное письмо?
    Спасибо за помощь.[/quote:1lfuvg9w]
    Достаточно свидетельства о бракосочетании. Кроме того, вы ведь еще свидетельство о рождении подаете в котором тоже ваша девичья фамилия. У меня все доки об обучении на девичью фамилию. Да и ситуация эта довольно таки распространенная :)

  44. Если вы заверите трудовую печатью предприятия, где работаете, последняя запись, которая без печати будет подтверждена печатью :)

  45. [quote="Liliya_K":2skvq2xx][quote="Maklain":2skvq2xx]
    И такой еще вопрос:
    Если девушка меняет свою фамилию (при выходе замуж), а при этом все документы про обучение, трудовая идут под девичьей фамилией достаточно ли для Вены свидетельства о бракосочетании? Или еще необходимо отдельно подавать какое-то разъяснительное письмо?
    Спасибо за помощь.[/quote:2skvq2xx]
    Достаточно свидетельства о бракосочетании. Кроме того, вы ведь еще свидетельство о рождении подаете в котором тоже [b:2skvq2xx]ваша девичья фамилия[/b:2skvq2xx]. У меня все доки об обучении на девичью фамилию. Да и ситуация эта довольно таки распространенная :)[/quote:2skvq2xx]
    Спасибо, я спаршивал о жене :).
    А Вы были главным заявителем, иль «вагончиком»?

  46. [quote="Maklain":zjsi1out]
    Спасибо, я спаршивал о жене :).
    А Вы были главным заявителем, иль «вагончиком»?[/quote:zjsi1out]

    Maklain, я была вогончиком.
    Вы за фамилии жены не переживайте. Там все гораздо проще — в ее доках (сертификат отбора) вообще будут указаны 2 фамилии — девичья и теперешняя. Там есть специальная графа «Другие имена и фамилии». И на интервью обращаться к ней, кстати, могут по девичьей фамилии. Более того, так как переводчик написал мое имя по новой транскрипции, а в загране оно у меня по старой транскрипции, то мне и имя в 2-х вариантах в сертификате указали, что б потом проблем не возникло.
    Так что не парьтесь.

Ответить