Список документов на русском

[color=blue:37fwfohh][size=150:37fwfohh]Привет всем еще раз за сегодня![/size:37fwfohh][/color:37fwfohh] :)

В предыдущей своей теме пытаюсь разобраться с баллами, а тут решил вот написать по поводу списка документов на Вену.

Как бы и самому разобраться, и тут выложить, может кому пригодится еще :)

Я попытаюсь описать как я понимаю иммиграцию, вернее этот процесс, в частности, тут приведу перевод списка документов со всеми ссылками и своими комментариями и вопросами по тем моментам, что я недопонял, а знатоки может чего поправят и сами прокомментируют ;)

[size=150:37fwfohh][color=red:37fwfohh]заранее спасибо всем откликнувшимся!![/color:37fwfohh][/size:37fwfohh]

Итак,

[color=green:37fwfohh][b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]Процесс иммиграции включает в себя:[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh][/color:37fwfohh]

1) получение сертификата отбора Квебека
2) получение визы и статуса постоянный резидент
3) лендинг

[color=green:37fwfohh][b:37fwfohh]Получение сертифика отбора Квебека состоит из:[/b:37fwfohh][/color:37fwfohh]

1) оценки шансов
2) подсчета баллов
3) подготовки документов на отправку в консульство для получения сертификата
4) оплата за рассмотрение документов в консульстве. По сути оплата [b:37fwfohh]Demande de certificat de sélection / Application for Selection Certificate / Прохання про сертифікат селекції[/b:37fwfohh] — самого важного документа в пакете на консульство
5) Отправка документов
6) получение подтверждения о получении
7) получение извещения о назначении интервью
8) прохождение интервью
9) получение сертификата на руки

Оценку шансов и подсчет баллов не рассматриваю, т.к. это другая тема.

Перехожу к п. [b:37fwfohh]«Подготовка документов на консульство».[/b:37fwfohh] [color=red:37fwfohh]Также можно сказать, что этот пакет и есть[/color:37fwfohh] [b:37fwfohh]«Официальное прошение об иммиграции»[/b:37fwfohh]

[size=150:37fwfohh][b:37fwfohh]Самое важное тут заполнение анкеты «Прошение о сертификате селекции».[/b:37fwfohh] Далее [b:37fwfohh]DCS.[/b:37fwfohh][/size:37fwfohh]

Список необходимых документов
[b:37fwfohh]«List of forms and documents to enclose with your official immigration application» /
«Liste des formulaires et documents à joindre à votre demande officielle d’immigration»
[/b:37fwfohh]

смотрим (далее ссылки)

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/list-documents.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/list-documents.html[/url:37fwfohh]

фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html[/url:37fwfohh]

Рассмотрим этот список по частям/секциям ([color=blue:37fwfohh]буду писать англ. оригинал и перевод как я понял. Если что не так — поправьте пожалуйста[/color:37fwfohh])

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 1) Application for a Québec Selection Certificate / Demande de certificat de sélection du Québec[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

The principal applicant and his or her spouse or de facto spouse must complete the form entitled [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Principal applicant and spouse or de facto spouse» [/b:37fwfohh]

Основной кандидат и его/ее супруг или фактический супруг должны заполнить форму, что называется [b:37fwfohh] «Application for a Selection Certificate — Principal applicant and spouse or de facto spouse» / «Demande de certificat de sélection — Réquérant principal et époux ou conjoint de fait»[/b:37fwfohh]

[color=blue:37fwfohh]эта форма заполняется как основным кандидатом так и супругом. (т.е. каждым супругом свой экземпляр? Не совсем ясно. Или это заполняется только главным кандидатом, т.к. там дальше есть что то для супруга) [/color:37fwfohh]

— скачать ее можно (ссылки)

англ. [url=http://www2.immigration-quebec.ca/:37fwfohh]http://www2.immigration-quebec.ca/[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www1.immigration-quebec.ca/:37fwfohh]http://www1.immigration-quebec.ca/[/url:37fwfohh]

Each child aged 18 or over who is accompanying you must complete the form entitled [b:37fwfohh] «Application for a Selection Certificate — Dependent child aged 18 or over» [/b:37fwfohh]

На каждого достигшего 18 лет (или старше) ребенка сопровождающего вас вы должны заполнить форму [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Dependent child aged 18 or over» / «Demande de certificat de sélection — Enfant à charge de 18 ans et plus». [/b:37fwfohh]

[color=blue:37fwfohh]Эта форма заполняется на каждого ребенка отдельного.[/color:37fwfohh]

— скачать ее можно (ссылки)

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/A-0520-CA.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/A-0520-CA.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/A-0520-CF.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/A-0520-CF.pdf[/url:37fwfohh]

Enclose with your application:

[b:37fwfohh]Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse [/b:37fwfohh] appendix to be completed by each party if you are married or a de facto spouse;

an identifying photograph of each person (adults and children) stapled to the Photos section of the principal applicant’s application;

Contract respecting financial self-sufficiency completed by the principal applicant.

Добавьте к Вашему заявлению:

свидетельство про одруження ([color=blue:37fwfohh]абсолютно не уверен, что правильно понял[/color:37fwfohh]) [b:37fwfohh]Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse / Demande de certificat de sélection — Déclaration des époux ou conjoints de fait[/b:37fwfohh] — ([color=blue:37fwfohh]или же это заполняется каждым супругом свой экземпляр в добавок к основной анкете?[/color:37fwfohh] )

[color=blue:37fwfohh]По идее — заполняется каждым супругом[/color:37fwfohh]

— скачать можно (ссылки)

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/Declaration-spouse.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/Declaration-spouse.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/declaration-epoux.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/declaration-epoux.pdf[/url:37fwfohh]

Идентифицирующую фотографию каждой персоны (взрослых и детей) в соответствии с секцией ([color=blue:37fwfohh]а какие именно фото? Типа как на паспорт — я так понимаю? что то я тут поплыл :( [/color:37fwfohh]) Photos заявления основного кандидата.

Контракт о финансовой независимости. [b:37fwfohh]«Contract respecting financial self-sufficiency / Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière»[/b:37fwfohh] ([color=blue:37fwfohh]или еще вроде бы называется «декларация о фин. независимости» Как я понял тут кандидат заполняет данные о деньгах, т.е. какая сумма у него есть на него, на супруга и на всех детей, и этим он как бы подтверждает, что деньги у них есть. Я не уверен — поправьте пожалуйста если нужно.[/color:37fwfohh] )

заполняется основным кандидатом

— скачать можно (ссылки)

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf[/url:37fwfohh]

For each dependent aged 22 or over who is accompanying you, you must enclose:
if the dependent is not single, an act of marriage proving that the person married or became a de facto spouse before age 22;
proof that the person has been studying full time without interruption since age 22, by enclosing a certified true copy of the original academic transcripts for each year of study since age 22, accompanied by a letter from the educational institution stating the date or probable date of receipt of the diploma and the number of credits obtained; or
proof that the person is dependant on you by enclosing a certified true copy of the original medical certificate attesting to the physical or mental incapacity of the person.

Для каждого зависимого ([color=blue:37fwfohh]спутника?[/color:37fwfohh]) кто старше 22 лет и сопровождает Вас, нужно приложить:

если зависящий женат — то свидетельство о женитьбе доказывающее, что персона женилась или стала фактическим супругом до достижения 22 лет;

доказательство, что персона училась полное время без перерывов с достижения ею 22 лет, прикладыванием сертифицированной настоящей копии оригинального академического описания каждого года обучения с 22 лет, и приложенным письмом с университета с указанием даты получения диплома и оценкой ИЛИ

доказательством что персона ваш иждивенец приложенной заверенной медицинской справкой о физической или душевной неполноценности персоны.

[color=blue:37fwfohh]Тут как то все запутанно. Как я понял нужно: заверенную нотариусом копию свидетельства о браке (с мокрой печатью нотариуса на копии свидетельства) (вот наверно оно, а не[/color:37fwfohh] [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse / Demande de certificat de sélection — Déclaration des époux ou conjoints de fait»[/b:37fwfohh] ) [color=blue:37fwfohh]и перевод этой копии сертифицированным переводчиком (т.е. перевод должен быть оригинальным документом с печатью переводчика), далее — точно также заверенные и переведенные копии дипломов из института и вкладышей к дипломам как основного кандидата так и супруги.[/color:37fwfohh]

[color=blue:37fwfohh]А где же тогда написано, что нужно прикладывать копию трудовой? дальше видимо.

Ну а насчет иждивенца непонятно что то вообще..
[/color:37fwfohh]

Следующая часть списка документов

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 2) — Payment of fees required / Paiement des frais exigés[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

Enclose proof of payment of fees charged when paid by bank transfer or certified bank cheque. Payment methods.

Оплата нужных взносов

Добавьте доказательство уплаты взноса. О взносах и методах оплаты читаем на

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/fees/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/fees/index.html[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/frais/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/frais/index.html[/url:37fwfohh]

вот, что тут написано

Permanent worker $CAD
Principal applicant $390
Spouse* $150
Each dependent child $150

Главный кандидат 390
Супруг 150
Каждый зависимый ребенок 150

Only files accompanied by payment of the applicable fees will be accepted.
Payment of these fees does not exempt any candidate accepted by Québec from paying the fees required by the Government of Canada in order to process an application for permanent residence.

Только файлы с добавленной информацией о платеже необходимых сборов будут рассмотрены.
уплата взносов не гарантирует кандидату успешное прохождение процесса, это только плата за рассмотрение дела Квебеком. эта оплата не возвращается. Это не оплата за получение статуса постоянного резидента правительству Канады, которая оплачивается отдельно.

Method of payment

Payment of the applicable fees must be made in Canadian dollars, in a single payment. It can be made by credit card or by:
certified international cheque;
international money order;
bank transfer.

Методы платежа

Оплата кандидата должна быть проихведена в канадских долларах одиночным (одним) платежем. Это можно сделать с помощью кредитной карточки заполнив спец. форму (которую нужно будет также отослать с пакетом всех документов в Вену)

Скачать ее можно тут
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/form/paiement-carte-vienne-en.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/form/paiement-carte-vienne-en.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/form/paiement-carte-vienne-fr.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/form/paiement-carte-vienne-fr.pdf[/url:37fwfohh]

или несколькими способами еще, а именно:
сертифицированным международным чеком? ([color=blue:37fwfohh]не знаю так ли перевел[/color:37fwfohh])
Международным банковским чеком
банковским переводом

Cheques and money orders must be made out to the Government of Québec.
If you made your payment in American dollars (USD) or in Euros (EUR), you must take into account transfer fees and fluctuations in exchange rates.

Получателем всех переводов должно быть правительство Квебека.
Если вы осуществляете оплату в американских долларах (USD) или евро (EUR), необходимо учитывать комиссию за перевод и колебания обменных курсов валют.

Bank transfer to the bank Bank Austria — Unicredit Group
The following methods of payment will be refused:
Personal cheque
Traveller’s cheque
Cash

If the transfer is made by a third person, that party must make sure that the surname at birth, the given name, the date of birth and the full address of the principal applicant appear on the cheque or money order. The same information is required for a bank transfer or payment by credit card. Without this information, it will be impossible to link the payment to your application. Any such transfer will be cancelled and all fees will be charged to the issuer.

Банковский перевод в Банк Австрии — Unicredit Group

Следующие методы платежа будут отвергнуты:
Личный чек
Дорожный чек?
Наличка

([color=blue:37fwfohh]ничего не понял. Почему отвергнуты?[/color:37fwfohh])

Если трансфер производится третьим лицом, оно должно удостоверится, что фамилия и имя даное при рождении, дата рождения и полный адрес главного кандидата указаны на чеке или денежном (приказе? документе?). Такая же информация требуется для банковского перевода или платежа кредиткой. Без этой информации будет невозможно связать платеж с вашим документом (файлом). Любой подобный трансфер будет отменен и все сборы не будут возвращены ([color=blue:37fwfohh]или сумма вернется, но без учета сбора банка и т.п. Не уверен.[/color:37fwfohh])

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 3) — Required appendices / Annexes exigées[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

Depending on your situation, enclose the following documents with your application:
Declaration by a candidate in a profession governed by a professional order in Québec – if you or your spouse practises or has the training needed to practise a profession governed by a professional order in Québec;

Note: Read the conditions for admission to a professional order before submitting your application.

Требуемые (необходимые) додатки.

В зависимости от вашей ситуации, добавьте нижеследующие документы к вашему пакету:

Declaration by a candidate in a profession governed by a professional order in Québec / Déclaration d’un candidat ou d’une candidate exerçant une profession régie au Québec par un ordre professionnel — если вы или ваш супруг практикуете или вам будет нужен трейнинг для практики profession governed by a professional order в Квебеке.

([color=blue:37fwfohh]Это что такое? Заявление на вступление в орден что ли? Что то не понял совсем для чего это.. это подтверждение если будет нужно? А для кого это нужно? С последующими еще более менее ясно, а тут… если буду подаваться как программист, то тешу себя надеждой что оно мне совершенно не нужно.. но все таки — знатоки — помогите плз!)[/color:37fwfohh]

ссылки тут:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D02-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D02-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D02.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D02.pdf[/url:37fwfohh]

Заметка: Читайте условия для признания профессионального ордена? (Перед оформление приложения. [color=blue:37fwfohh] Что это? Что то связанно с гильдиями или орденами я так подозреваю?[/color:37fwfohh])

Declaration by a candidate practicing a regulated trade in Québec – if you or your spouse practises or has the training needed to practise a regulated trade in Québec (construction trades, regulated vocational qualifications);

то же самое, но если нужно будет подтверждение торговой специальности.

ссылки тут:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D03-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D03-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D03.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D03.pdf][/url:37fwfohh]

Declaration by a graduate of a medical school outside of Canada and the United States – if you or your spouse practises or has the training needed to practise the profession of specialist physician, general practitioner or family physician;

то же самое, но для подтверждения медицинской специальности

ссылки тут:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D04-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D04-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D04.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D04.pdf[/url:37fwfohh]

Declaration of a candidate practising the teaching profession in preschool, elementary school or secondary school – if you or your spouse practises or has the training needed to practise the profession of pre-school, primary or secondary school teacher;

то же самое для подтверждения образовательного (преподавательского) образования.

ссылки тут:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D19-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D19-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D19.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D19.pdf[/url:37fwfohh]

Declaration of a relative in Québec – if you or your spouse mention, in your Application for a Québec selection certificate, the presence of a relative (spouse, de facto spouse, father, mother, son, daughter, brother, sister, grandfather or grandmother) currently residing in Québec.

Заполняется если есть родственники в Квебеке.

ссылки тут:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D13-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D13-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/d13.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/d13.pdf[/url:37fwfohh]

Spouses or de facto spouses must enclose official proof of marital cohabitation for a period of at least one year prior to submitting the application. This proof could be a copy of an official identity document bearing your address (passport or identity card) for yourself and your spouse, a certificate of residence issued by the police or municipality (commune), or an official cohabitation certificate (certificat de concubinage).

Супруг или фактический супруг должны добавить официальное доказательство, того что они супруги на период не менее чем год до начала отправки приложения. Это доказательство должно быть копией официального идентифицирующего документа (паспорт и т.п.) для вас и вашего супруга (т.е. и ваш паспорт и супруга), или сертификатом выданным муниципалитетом, или официальным сертификатом о сожительстве.. фууухх..

[color=blue:37fwfohh]Вот тут что то совсем ничего не понял.. помогите перевести пожалуйста! Насколько я понял тут речь идет об официальном доказательсте супружества? И по идее просто нужно отксерить (даже не переводить) паспорт свой и супруги? Или же тут речь о свидетельстве о браке? Запутался..[/color:37fwfohh]

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 4) — Studies and training / Études et formation[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

[color=blue:37fwfohh]отсюда и далее самое интересное…. мало что понятно и куча вопросов, которые наверняка повторялись не раз. уж извините! искал, честно искал, но много не ясно :( наверно просто некачественно перевл, т.е. недопонял..[/color:37fwfohh]

Enclose photocopies certified as true to the originals and official translations in French or English of the following documents:
your diplomas and certificates (excluding those pertaining to primary studies), and those of your spouse, if any;
academic transcripts for your university studies;
your work certificates (work record book (livret de travail) and/or certificate from employer) for the last five years and those of your spouse, if any.

Добавьте к вашему пакету заверенные копии и официальный перевод на французский или английский следующие документы.

Ваши дипломы и сертификаты ([color=blue:37fwfohh]исключая те ,что принадлежат к основному обучению. ?? что имеется в виду[/color:37fwfohh]) ваши и вашего супруга если такие есть.

Академическую транскрипцию ваших университетских наук ?? ([color=blue:37fwfohh]вкладыш к диплому?[/color:37fwfohh])

ваш рабочий сертификат (трудовая книга) и/или сертификат от работодателя, [b:37fwfohh]за последние пять лет [/b:37fwfohh] для вас и вашего супруга если такие есть.
[color=blue:37fwfohh]таки заверять не все нужно, а только листы за последние 5 лет! получается, о том, что я был слесарем станет известно, только на интервью, когда офицер начнет листать трудовую.. а поймет ли он что там написанно? получается таким образом и в резюме не нужно отражать этот момент и ограничиться работой за последние 5 лет — я прав?[/color:37fwfohh]

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 5) — Other documents / Autres documents[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

Enclose with your application:
a photocopy of your curriculum vitæ (CV) and that of your spouse; if any;
stapled photocopies of identity pages from your passport and that of each person accompanying you (with valid residence permits where applicable);
photocopies of your birth and marriage or divorce certificates, and the birth certificates of each person accompanying you.

Добавьте к Вашему пакету:

копию вашего CV и вашего супруга, если есть
скрепленные копии идентификационных страниц вашего паспорта и каждой персоны, которая вас сопровождает (вместе с валидными видами на жительство, если таковые имеются)
копию (ксерокс) свидетельств о рождении, браке и разводе, и свидетельства о рождении каждой персоны, которая вас сопровождает

[color=blue:37fwfohh]что то тут не совсем ясно.. уже раза три вроде сказано о свидетельстве о браке? Или я не так понял?[/color:37fwfohh]

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 6) — Proficiency in French or English / Compétences en français et en anglais[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

Опыт во французском и английском.

To evaluate your language knowledge if neither French nor English is your mother tongue, you can enclose documentary proof attesting to your proficiency in French or English and, if applicable, that of your spouse.

Для оценивания ваших знаний английского и/или французского если ваш родной язык ни один из них, вы можете приложить документальное доказательство тестирования вашей профессиональной опытности (и вашего супруга) в языках, если оно есть.

As of January 2007, you may demonstrate your French language knowledge by presenting the MICC with the results of a French evaluation test adapted to meet Québec’s needs and given by one of the two organizations recognized by the MICC, which are:

the Test d’évaluation du français adapté pour le Québec (TEFAQ – French evaluation test adapted for Québec) from the Chambre de commerce et d’industrie de Paris (CCIP – Paris Chamber of Commerce);
the Test de connaissance du français pour le Québec (TCFQ – French language knowledge test for Québec) from the Centre international d’études pédagogiques (CIEP – International Centre for Pedagogical Studies).

С января 2007 вы можете продемонстрировать ваш французский представив MICC с результатами оценки французского теста адаптированного под нужды Квебека и выданного одной из двух организаций определенных MICC, которые есть TEFAQ и TCFQ

To establish your English language knowledge, please enclose with your application the necessary documentary proof for yourself and your spouse, where applicable. This proof could be the results of a recognized evaluation test, such as IELTS, TOEFL, TOEIC and Cambridge tests.

Вобщем почти то же только для английского. Вы можете продемонстрировать IELTS, TOEFL, TOEIC и Cambridge tests.

You may also enclose a document to prove that you have worked in English or French.
Вы также можете предоставить документ, доказывающий, что Вы работаете с английским или французским (т.е. что то типа переводчика как я думаю).

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 7) — Financial self-sufficiency / Capacité d’autonomie financière[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

Enclose the completed and signed Contract respecting financial self-sufficiency with your application.

Финансовая самостоятельность.

Добавьте заполненную и подписанную декларацию о фин. независимости ([color=blue:37fwfohh]опять повтор! почему вроде бы один и тот же документ упоминается несколько раз?[/color:37fwfohh])[b:37fwfohh]Contract respecting financial self-sufficiency / Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière[/b:37fwfohh]

ссылки ниже:

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf[/url:37fwfohh]

IMPORTANT: Upon your arrival in Québec, you must have sufficient financial resources to meet your needs and the needs of all persons accompanying you.

Важно: по прибытии в Квебек вы должны иметь достаточно средств для ваших потребностей и потребностей всех персон, что прибудут с вами.

For more details, consult the Québec immigration office in Vienna section and the Permanent workers section of the Immigration-Québec website.

Для получения доп. информации посетите Québec immigration office in Vienna страничку и страничку Permanent workers

ссылки

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/index.asp:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/index.asp[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/index.asp:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/index.asp[/url:37fwfohh]

англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/immigrate-settle/permanent-workers/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/immigrate-settle/permanent-workers/index.html[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/travailleurs-permanents/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/travailleurs-permanents/index.html[/url:37fwfohh]

[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 8) — Family relationships in Québec / Liens de parenté[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]

If a member of your family resides in Québec (spouse, de facto spouse, father, mother, son, daughter, brother, sister, grandfather or grandmother), staple the following to your Declaration of a relative in Québec
a copy of his or her permanent residence card, Canadian passport or Canadian citizenship card;
a copy of his or her latest notice of assessment for provincial income tax, or a copy of a lease (in the case of a tenant) or copy of a property tax statement (in the case of an owner);
a copy of the document proving your kinship to this family member (official family record book (livret de famille), etc.

Родственники в Квебеке

если Ваш родственник живет в Квебеке (супруг, брат кто угодно из близких родственников) добавьте к вашей Declaration of a relative in Québec / Déclaration d’un membre de la parenté au Québec следующее:

копию его / ее постоянной карточки резидента, канадского паспорта или карточки жителя Канады
копию его последней провинциальной налоговой декларации (? не совсем ясно)
копию доказательства ваших родственных связей.

IMPORTANT:
All copies requested (except those in Point 5) must be authenticated by the institution which holds the original or by a legal authority duly authorized to certify as true the copy of a document. The documents must be accompanied by an official translation into French or English if they are in another language. The originals must be available on request or be presented during the interview, if any.
If you fail to send the copies and translations of all requested documents, your application will not be processed.

Примечание.
Все запрошенные копии (кроме пункта 5) должны быть аутентифицированы учреждением, которыми были выданы или лицом обладающим надлежащим правом и юридическими полномочиями заверять верность копии документа (нотариусом). Документы должны быть сопровождены официальным переводом на французский или английский, если они на другом языке. …

[color=blue:37fwfohh]а вот тут интересный момент — получается не обязательно нотариус должен заверить к примеру трудовую? если в кадрах сделать копию, на копии печать, роспись и виза что копия верна — то ее у нотариуса заверять не нужно?? и потом эту копию уже сканировать и слать переводчику? так выходит? и заверять нужно только докуметы из секции 4 — т.е. учеба? а кучу всего из секции 5 включая

[b:37fwfohh]копию вашего CV и вашего супруга, если есть
скрепленные копии идентификационных страниц вашего паспорта и каждой персоны, которая вас сопровождает (вместе с валидными видами на жительство, если таковые имеются)
копию (ксерокс) свидетельств о рождении, браке и разводе, и свидетельства о рождении каждой персоны, которая вас сопровождает

[/b:37fwfohh] заверять не нужно??? :shock: это правда шок.. [/color:37fwfohh]

[size=150:37fwfohh]бывалые, проясните ситуацию плз и подправьте если нужно что я там напереводил и как я это все понял.

[color=red:37fwfohh]спасибо заранее!!!
Всем удачи!!
[/color:37fwfohh][/size:37fwfohh]

Комментариев нет

  1. [quote="Дарин":3onpovra][quote="klyla":3onpovra]Собираю документы, задалась вопросом, а во что мне выльется перевод и нотариальное заверение документов. Те, кто уже подл документы, поделитесь, плиз, цифрами, сколько вам встало все это удовольствие?
    Понятно, что у всех свой пакет документов, но хоть примерно?[/quote:3onpovra]

    А Вы откуда будете? С этого нужно было начинать.
    Я живу в украинском обласном центре, нотариально заверяла 18 документов, из них один — многостраничная трудовая книжка. Зная ситуацию с ценами частных нотариусов (20-25 грн. за страницу!), сразу пошла в госнотконтору, запасясь терпением. Итого заверение обошлось мне в 17 копеек за страницу госпошлины + типа консультационные услуги нотариуса — 68 гривен.
    Переводила в переводческом бюро «с печатью». Качество — кошмар! Посчитали по 50 гривен за страницу (трудовую: 3 разворота = 1 страница). Но сделали скидку 5% «за опт».[/quote:3onpovra]

    ой, Вы так сложно все расписали, а не можете сказать итоговую цифру за все?
    мы в Москве

  2. [quote="klyla":1hsd28aa]…
    мы в Москве[/quote:1hsd28aa]

    Полагаю, в Москве порядок цифр будет иной. Вам нужно даждаться своих соотечественников.
    У меня, [b:1hsd28aa]в Украине[/b:1hsd28aa], вышло в пересчете на доллары примерно 17$ — заверение и 180$ — переводы.

  3. как у вас недешево!
    Я не в Москве, поэтому наверное цифры будут меньше. У нас, например, стоимость такая — заверение одного документа 100 руб, перевод 1 тыс знаков — 170 руб. Вот и выйдет по моим прикидкам наверное на 2 тыс., т.е. ок 70-80$, ну пусть даже 100$ (я вчера только сдала доки на перевод). НО! Я подаюсь одна, поэтому документов в 2 раза меньше, чем у семейных. О! Ну так на то и выходит!

  4. Добрый день!

    Подскажите, пожалуйста, как транскрибировать букву «Ш» в фамилии при заполнении документов?
    На французский манер как »CH» или на английский как »SH»?
    Вопрос связан с тем, что в загранпаспорте и у меня, и у жены пишется SH.
    Но вроде как если заполнять французский формуляр, то логичнее писать »CH»
    И, если не трудно, такой же вопрос по поводу букв «Ю» и «Й» ))
    Спасибо!

  5. [quote="Liliya_K":29lmo4ii][b:29lmo4ii]вилли баранкин,[/b:29lmo4ii]
    имя и фамилия пишется, как в загранпаспорте :!:[/quote:29lmo4ii]

    Я, конечно, извиняюсь за возможную назойливость, но тем не менее…
    там есть графа Citoyenneté / Nationalité
    Nationalité имеет два значения, как известно: гражданство и национальность.
    вот к примеру, я если имею гражданство России, но не русский — что писать? через «/», к примеру, Россия/Немец?

  6. [quote="вилли баранкин":2foinktz][quote="Liliya_K":2foinktz][b:2foinktz]вилли баранкин,[/b:2foinktz]
    имя и фамилия пишется, как в загранпаспорте :!:[/quote:2foinktz]

    Я, конечно, извиняюсь за возможную назойливость, но тем не менее…
    там есть графа Citoyenneté / Nationalité
    Nationalité имеет два значения, как известно: гражданство и национальность.
    вот к примеру, я если имею гражданство России, но не русский — что писать? через «/», к примеру, Россия/Немец?[/quote:2foinktz]

    Пишите Россия / не русский :wink: :lol:

    [color=blue:2foinktz]Citizenship/Citoyenneté / Nationalité — [b:2foinktz]только[/b:2foinktz] гражданство[/color:2foinktz]

  7. Подскажите пожалуйста. как складывать документы для отправки в Вену? На форуме нашла 2 варианта. Документы делят на 3 папки
    1. General Docs 2. Maim applicant 3. Husband/wife.
    Если официальный линк что именно так они должны быть сложенны ?

  8. Бросьтесь, пожалуйста, ссылкой – «На каком языке должны быть документы для федерального этапа».
    Подал документы на официальный перевод (на французском) для Вены. А сегодня на форуме прочитал, что на федеральный этап документы должны быть официально переведены и поданы только на английском.
    Если это так, то зачем несколько раз переводить документы, может лучше и для Вены делать все на английском?
    И еще такой вопрос: если все делать на французском, то загранпаспорт также переводить с английского на френч (чтобы Вены все однотипно было).
    Подскажите, плиз, так как может придется остановить перевод на френч.

  9. [quote="Liliya_K":14x1z373][quote="Edelveys":14x1z373]загран паспорт переводить не надо![/quote:14x1z373]
    +1
    Просто ксерокопию делаете.[/quote:14x1z373]

    Edelveys, Liliya_K Спасибо.

    Liliya_K, я смотрю, на федералов Вы уже подавались. Там действительно все документы должны быть переведены на английский? или все-таки возможно на федералов и на французском подавать?

  10. [quote="Maklain":39fi1v5s]
    Liliya_K, я смотрю, на федералов Вы уже подавались. Там действительно все документы должны быть переведены на английский? или все-таки возможно на федералов и на французском подавать?[/quote:39fi1v5s]
    У нас все было на франсе.

  11. [quote="Liliya_K":1ng2d6y1]
    У нас все было на франсе.[/quote:1ng2d6y1]

    И как я понимаю, не каких придирок к Вам не было? Ведь у них все-таки 2 официальных языка. А ссылочной на требования к федеральной части не поделитесь ?

  12. [quote="Maklain":y71p1gq3][quote="Liliya_K":y71p1gq3]
    У нас все было на франсе.[/quote:y71p1gq3]
    И как я понимаю, не каких придирок к Вам не было? Ведь у них все-таки 2 официальных языка. А ссылочной на требования к федеральной части не поделитесь ?[/quote:y71p1gq3]
    Конечно никаких придирок. Сайт посольства в Украине на англе и франсе и доки можно подавать на эти х же языках.
    http://www.canadainternational.gc.ca/uk … plash.aspx
    http://www.cic.gc.ca/

  13. [quote="Maklain":3knhjlor][quote="Liliya_K":3knhjlor]
    У нас все было на франсе.[/quote:3knhjlor]

    И как я понимаю, не каких придирок к Вам не было? Ведь у них все-таки 2 официальных языка. А ссылочной на требования к федеральной части не поделитесь ?[/quote:3knhjlor]

    Подавать можно на любом из официальных языков Канады.

  14. Добрый день! Документы вроде собраны. Скоро на перевод отдам. Есть вопрос. При наличии трудовой книжки, нужен ли референс от работодателя?

  15. [quote="SUPER":1z5e0y09]Добрый день! Документы вроде собраны. Скоро на перевод отдам. Есть вопрос. При наличии трудовой книжки, нужен ли референс от работодателя?[/quote:1z5e0y09]

    Справка о доходах за 5 лет нужна.
    Другого ничего [b:1z5e0y09]Вена не требует[/b:1z5e0y09], но народ часто берет справки о том, что на данный момент все еще работают в данной конторе, или с перечислением должностных обязанностей, или хвалебную, мол, классный такой специалист у нас работает.

  16. [quote="SUPER":2ensb9i6]Добрый день! Документы вроде собраны. Скоро на перевод отдам. Есть вопрос. При наличии трудовой книжки, нужен ли референс от работодателя?[/quote:2ensb9i6]
    Референсы от работодателей в Вену мы не подавали, а вот на интервью взяли на случай «вдруг пригодиться» ))) Не пригодилось, — офицер не спрашивал, а мы и не напрашивались )))

  17. У меня вопрос насчет фин.средств. Может он покажется глупым, но я все внимательно читаю и все же хочу уточнить этот момент с Вами, ребята. Наличие фин средств (CONTRACT RESPECTING FINANCIAL SELF-SUFFICIENCY) это и есть все, что хочет пос-во? Т.Е. никаких выписок из банка, никакого счета в банке? Я всего лишь заполняю и подписываю этот документ и это все, что требуется?

  18. [quote="delfina":258dg1xn]У меня вопрос насчет фин.средств. Может он покажется глупым, но я все внимательно читаю и все же хочу уточнить этот момент с Вами, ребята. Наличие фин средств (CONTRACT RESPECTING FINANCIAL SELF-SUFFICIENCY) это и есть все, что хочет пос-во? Т.Е. никаких выписок из банка, никакого счета в банке? Я всего лишь заполняю и подписываю этот документ и это все, что требуется?[/quote:258dg1xn]

    да

  19. [quote="Oldgin":3ghw5d2v][quote="delfina":3ghw5d2v]У меня вопрос насчет фин.средств. Может он покажется глупым, но я все внимательно читаю и все же хочу уточнить этот момент с Вами, ребята. Наличие фин средств (CONTRACT RESPECTING FINANCIAL SELF-SUFFICIENCY) это и есть все, что хочет пос-во? Т.Е. никаких выписок из банка, никакого счета в банке? Я всего лишь заполняю и подписываю этот документ и это все, что требуется?[/quote:3ghw5d2v]

    да[/quote:3ghw5d2v]

    С ума сойти… А на интервью мне надо будет предоставить выписку из банка или про жоказательство наличия средств спрашивать будут лишь по прибытии (дай Бог) уже в Канаде?
    в этом документе стоит указывать сумму больше требуемой или указывать столько сколько необходимо? я где-то на форуме читала, что требовали изменить на сумму, указанную в документе?

    спасибо!

  20. Уважаемые, у меня еще 2 вопроса по поводу пасспортов.

    1. Посылать внутренние пасспорта нужно или только пасспорта достаточно.
    2. За сколько месяцев срок действия загран пасспорта должен быть годным? именно отправки доков, а не их получения! или мне надо за 10 месяцев до его истечения идти и менять загранку?

  21. [quote="delfina":1zoukznx]С ума сойти… А на интервью мне надо будет предоставить выписку из банка или про жоказательство наличия средств спрашивать будут лишь по прибытии (дай Бог) уже в Канаде?
    в этом документе стоит указывать сумму больше требуемой или указывать столько сколько необходимо? я где-то на форуме читала, что требовали изменить на сумму, указанную в документе?[/quote:1zoukznx]

    Сумму надо подтвердить материально (наличными или выпиской из банка) уже на таможне — на интервью достаточно Вашей подписи в контракте о фин.независимости.
    На форуме был случай, когда люди слишком много денег написали в контракте, офицер сказал им написать меньше — то есть необходимый минимум.
    Посылать надо только загранпаспорта, внутренний уже будет лишним. Срок действия паспорта рассчитайте так, чтоб до получения визы он был годен — то есть минимум на пару лет.

  22. [quote="Сестра":w4sf8m3g][quote="delfina":w4sf8m3g]С ума сойти… А на интервью мне надо будет предоставить выписку из банка или про жоказательство наличия средств спрашивать будут лишь по прибытии (дай Бог) уже в Канаде?
    в этом документе стоит указывать сумму больше требуемой или указывать столько сколько необходимо? я где-то на форуме читала, что требовали изменить на сумму, указанную в документе?[/quote:w4sf8m3g]

    Сумму надо подтвердить материально (наличными или выпиской из банка) уже на таможне — на интервью достаточно Вашей подписи в контракте о фин.независимости.
    На форуме был случай, когда люди слишком много денег написали в контракте, офицер сказал им написать меньше — то есть необходимый минимум.
    Посылать надо только загранпаспорта, внутренний уже будет лишним. Срок действия паспорта рассчитайте так, чтоб до получения визы он был годен — то есть минимум на пару лет.[/quote:w4sf8m3g]

    это тогда затянется, пока сдадим мужа внутренний ему 25 стукнет через паре недель, потом месяц ждать и сдавать на загран (еще месяц) уже будет под НГ, а там у них уже долгие праздники и все затянется до середины Января. Я могу потом им дослать новый загран, чтобы они приложили к делу или же га интервью уже с новым поехать, ведь дела рассматриваются у всех по-рпзному, не все же рассчитывают время истечения срока и посылают новые…я тянуть не хочу :(
    Скажите, а год числится у них тоже с 26 июня и есть ли квоты (как например в федералке) или они рассматривают всех в течении года?

  23. Не, так тогда конечно отсылайте то, что есть из паспортов. Потом дошлете новенький или уже сразу на интервью принесете.
    Не поняла вопрос по поводу года с 26 июня. Это по какому календарю? :lol: :lol:

  24. Копию свидетельства о рождении и свидетельства о браке не надо переводить и заверить( как пишет Ковалёв)? :shock: Они же на русском написаны. Копии внутренного паспорта не надо? достаточно заграничного?

  25. [quote="Сестра":ffkua2iy]Не, так тогда конечно отсылайте то, что есть из паспортов. Потом дошлете новенький или уже сразу на интервью принесете.
    Не поняла вопрос по поводу года с 26 июня. Это по какому календарю? :lol: :lol:[/quote:ffkua2iy]
    я не знаю насколько Вы знакомы с федеральной программой, я изначально на нее хотела подаваться,но дело в том, что у них 26 июня этого года новые изменения, список востребованных спец-й с 38 сократили до 29 (т.е.подаваться могут ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО у кого есть опыт в этих спец-х) и помимо этого отсчет идет с 26 июня ровно год на заполнение всего 1000 квот (мест) на каждую спец-ть. Это жутко мало на весь мир. Вот я и интересовалась нет ли лимита в Квебеке, некоторые собирают быстро доки и отправляют в избежании каких-либо изменений. Лимит в 20000 распространяется на Квебек?
    Значит, думаете, отсылать пасспорт,как есть?

  26. [quote="Сестра":3n0m1pli]Не, так тогда конечно отсылайте то, что есть из паспортов. Потом дошлете новенький или уже сразу на интервью принесете.
    Не поняла вопрос по поводу года с 26 июня. Это по какому календарю? :lol: :lol:[/quote:3n0m1pli]
    я не знаю насколько Вы знакомы с федеральной программой, я изначально на нее хотела подаваться,но дело в том, что у них 26 июня этого года новые изменения, список востребованных спец-й с 38 сократили до 29 (т.е.подаваться могут ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО у кого есть опыт в этих спец-х) и помимо этого отсчет идет с 26 июня ровно год на заполнение всего 1000 квот (мест) на каждую спец-ть. Это жутко мало на весь мир. Вот я и интересовалась нет ли лимита в Квебеке, некоторые собирают быстро доки и отправляют в избежании каких-либо изменений. Лимит в 20000 распространяется на Квебек?
    Значит, думаете, отсылать пасспорт,как есть?

  27. [quote="delfina":3q4jktqi][quote="Сестра":3q4jktqi]
    Значит, думаете, отсылать пасспорт,как есть?[/quote:3q4jktqi][/quote:3q4jktqi]
    Да. Сколько раз нужно повторять, чтоб вы успокоились? :lol:

  28. [quote="SUPER":78wknfog][quote="delfina":78wknfog][quote="Сестра":78wknfog]
    Значит, думаете, отсылать пасспорт,как есть?[/quote:78wknfog]
    Да. Сколько раз нужно повторять, чтоб вы успокоились? :lol:[/quote:78wknfog][/quote:78wknfog]
    успокоюсь я, когда визы будут в пасспортах :)

  29. [quote="delfina":1em93w78][quote="SUPER":1em93w78][quote="delfina":1em93w78][quote="Сестра":1em93w78]
    Значит, думаете, отсылать пасспорт,как есть?[/quote:1em93w78]
    Да. Сколько раз нужно повторять, чтоб вы успокоились? :lol:[/quote:1em93w78]
    успокоюсь я, когда визы будут в пасспортах :)[/quote:1em93w78][/quote:1em93w78]
    Только зря не засоряйте важный топик. А то наверху остались вопросы без ответа.

  30. [quote="SUPER":2yehki77]Копию свидетельства о рождении и свидетельства о браке не надо переводить и заверить( как пишет Ковалёв)? :shock: Они же на русском написаны. Копии внутренного паспорта не надо? достаточно заграничного?[/quote:2yehki77]

    Надо переводить. НЕ надо заверять. Внутренний паспорт НЕ надо (зачем им ваш внутренний паспорт?!) Достаточно копий заграничного.

  31. [quote="SUPER":2q4uoflf]Копию свидетельства о рождении и свидетельства о браке не надо переводить и заверить( как пишет Ковалёв)?

    [/quote:2q4uoflf] Нет!!!! [quote:2q4uoflf]достаточно заграничного?[/quote:2q4uoflf]

    Да!!!

  32. На минутку представьте.
    Вы посылаете весь пакет документов, переведенный на франсе/англе, а свидетельство о рождении на русском языке))))

  33. [quote="Oldgin":1o6i7dqu]На минутку представьте.
    Вы посылаете весь пакет документов, переведенный на франсе/англе, а свидетельство о рождении на русском языке))))[/quote:1o6i7dqu]

    Переводить — надо, заверять — не надо!!!
    На первых двух страницах данного топика прямым текстом это написано — переводить надо все, кроме загранпаспорта, заверять надо все, кроме копий паспорта, свидетельства о рождении и свидетельства о браке/разводе.

  34. [quote="Сестра":3kt3oemy]
    На форуме был случай, когда люди слишком много денег написали в контракте, офицер сказал им написать меньше — то есть необходимый минимум.[/quote:3kt3oemy]
    Это были мы ))) И сумму то всего на пару соден больше написали — заокруглили, так сказать )))

    [b:3kt3oemy]delfina,[/b:3kt3oemy]
    вы везете с собой столько денег, сколько считаете нужным, но не меньше той суммы, которая указывается в доке о фин. независимости. А в них вы должны вписать именно ту сумму, которая указана на официальном сайте. Это необходимый минимум для эммигранта в первые три месяца проживания в Квебеке, пока вы не будете иметь права на гос.дотации.

    А насчет паспортов — то отсылается ксерокопия заграна. НО, если у вас такая дилема, что надо сейчас делать новый, то отсылайте ксерокопию внутреннего паспорта, а новые заграны возьмете с собой на интервью. Так делали мы, поскольку заграны как раз закончились.

  35. [quote="Tancha":2h817s96]Подскажите, что писать в анкете напротив школьного образования в графе «специальность»? Написать s/o?[/quote:2h817s96]
    Да, s/o.

  36. [quote="SUPER":1et9nvro]Oldgin, NIK-1980
    Спасибо! Но ответы противоречивые :cry: Oldgin — надо переводить, NIK-1980 — не надо переводить.[/quote:1et9nvro]

    Когда возникают противоречия,советую руководствоваться официальными источниками. Тут многие много чего могут написать и не всегда правильно. Я тоже бывало ошибался.

    http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … ments.html

  37. А нам нотариус заверил и свидетельства о рождении, и о браке, и о разводе… мы все это перевели… я думаю, что из-за этого проблем не будет?

  38. добрый день! поделитесь как отправить документы на первый этап в вену? как разделяли документы и прикладывали ли список документов?

  39. [quote="Julchik+M":2bg91ur7]А нам нотариус заверил и свидетельства о рождении, и о браке, и о разводе… мы все это перевели… я думаю, что из-за этого проблем не будет?[/quote:2bg91ur7]

    Переводить копиии документов нужно ОБЯЗАТЕЛЬНО! Вот цитата с офсайта
    [quote:2bg91ur7]The documents must be accompanied by an official translation into French or English if they are in another language. [/quote:2bg91ur7]

    А вот заверять нужно все, кроме тех, что в пункте 5. А все св-ва о гражданском состоянии как раз в п.5 и перечислены. Но если и заверил Вам их нотариус, что ж тут плохого? Чем заверенная копия хуже незаверенной? :)

  40. Привет всем, кто в начале пути.
    Вот здесь ссылка на список докуметов, приложенный мною к пакету доков в Вену.

    http://rapidshare.com/files/421745922/L … _____.docx

    Там есть некоторые комменты. Но самый главный коммент, что этот список составлен в ноябре 2009. Так что нужно туда обязательно вносить свои коррективы в соответствии с инфой на оф. сайте.

    Это просто пример.

    Может кому-нибудь и пригодится.

    Удачи всем.

Ответить