[color=blue:37fwfohh][size=150:37fwfohh]Привет всем еще раз за сегодня![/size:37fwfohh][/color:37fwfohh]
В предыдущей своей теме пытаюсь разобраться с баллами, а тут решил вот написать по поводу списка документов на Вену.
Как бы и самому разобраться, и тут выложить, может кому пригодится еще ![]()
Я попытаюсь описать как я понимаю иммиграцию, вернее этот процесс, в частности, тут приведу перевод списка документов со всеми ссылками и своими комментариями и вопросами по тем моментам, что я недопонял, а знатоки может чего поправят и сами прокомментируют ![]()
[size=150:37fwfohh][color=red:37fwfohh]заранее спасибо всем откликнувшимся!![/color:37fwfohh][/size:37fwfohh]
Итак,
[color=green:37fwfohh][b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]Процесс иммиграции включает в себя:[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh][/color:37fwfohh]
1) получение сертификата отбора Квебека
2) получение визы и статуса постоянный резидент
3) лендинг
[color=green:37fwfohh][b:37fwfohh]Получение сертифика отбора Квебека состоит из:[/b:37fwfohh][/color:37fwfohh]
1) оценки шансов
2) подсчета баллов
3) подготовки документов на отправку в консульство для получения сертификата
4) оплата за рассмотрение документов в консульстве. По сути оплата [b:37fwfohh]Demande de certificat de sélection / Application for Selection Certificate / Прохання про сертифікат селекції[/b:37fwfohh] — самого важного документа в пакете на консульство
5) Отправка документов
6) получение подтверждения о получении
7) получение извещения о назначении интервью
прохождение интервью
9) получение сертификата на руки
Оценку шансов и подсчет баллов не рассматриваю, т.к. это другая тема.
Перехожу к п. [b:37fwfohh]«Подготовка документов на консульство».[/b:37fwfohh] [color=red:37fwfohh]Также можно сказать, что этот пакет и есть[/color:37fwfohh] [b:37fwfohh]«Официальное прошение об иммиграции»[/b:37fwfohh]
[size=150:37fwfohh][b:37fwfohh]Самое важное тут заполнение анкеты «Прошение о сертификате селекции».[/b:37fwfohh] Далее [b:37fwfohh]DCS.[/b:37fwfohh][/size:37fwfohh]
Список необходимых документов
[b:37fwfohh]«List of forms and documents to enclose with your official immigration application» /
«Liste des formulaires et documents à joindre à votre demande officielle d’immigration»
[/b:37fwfohh]
смотрим (далее ссылки)
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/list-documents.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/list-documents.html[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html[/url:37fwfohh]
Рассмотрим этот список по частям/секциям ([color=blue:37fwfohh]буду писать англ. оригинал и перевод как я понял. Если что не так — поправьте пожалуйста[/color:37fwfohh])
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 1) Application for a Québec Selection Certificate / Demande de certificat de sélection du Québec[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
The principal applicant and his or her spouse or de facto spouse must complete the form entitled [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Principal applicant and spouse or de facto spouse» [/b:37fwfohh]
Основной кандидат и его/ее супруг или фактический супруг должны заполнить форму, что называется [b:37fwfohh] «Application for a Selection Certificate — Principal applicant and spouse or de facto spouse» / «Demande de certificat de sélection — Réquérant principal et époux ou conjoint de fait»[/b:37fwfohh]
[color=blue:37fwfohh]эта форма заполняется как основным кандидатом так и супругом. (т.е. каждым супругом свой экземпляр? Не совсем ясно. Или это заполняется только главным кандидатом, т.к. там дальше есть что то для супруга) [/color:37fwfohh]
— скачать ее можно (ссылки)
англ. [url=http://www2.immigration-quebec.ca/:37fwfohh]http://www2.immigration-quebec.ca/[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www1.immigration-quebec.ca/:37fwfohh]http://www1.immigration-quebec.ca/[/url:37fwfohh]
Each child aged 18 or over who is accompanying you must complete the form entitled [b:37fwfohh] «Application for a Selection Certificate — Dependent child aged 18 or over» [/b:37fwfohh]
На каждого достигшего 18 лет (или старше) ребенка сопровождающего вас вы должны заполнить форму [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Dependent child aged 18 or over» / «Demande de certificat de sélection — Enfant à charge de 18 ans et plus». [/b:37fwfohh]
[color=blue:37fwfohh]Эта форма заполняется на каждого ребенка отдельного.[/color:37fwfohh]
— скачать ее можно (ссылки)
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/A-0520-CA.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/A-0520-CA.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/A-0520-CF.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/A-0520-CF.pdf[/url:37fwfohh]
Enclose with your application:
[b:37fwfohh]Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse [/b:37fwfohh] appendix to be completed by each party if you are married or a de facto spouse;
an identifying photograph of each person (adults and children) stapled to the Photos section of the principal applicant’s application;
Contract respecting financial self-sufficiency completed by the principal applicant.
Добавьте к Вашему заявлению:
свидетельство про одруження ([color=blue:37fwfohh]абсолютно не уверен, что правильно понял[/color:37fwfohh]) [b:37fwfohh]Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse / Demande de certificat de sélection — Déclaration des époux ou conjoints de fait[/b:37fwfohh] — ([color=blue:37fwfohh]или же это заполняется каждым супругом свой экземпляр в добавок к основной анкете?[/color:37fwfohh] )
[color=blue:37fwfohh]По идее — заполняется каждым супругом[/color:37fwfohh]
— скачать можно (ссылки)
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/Declaration-spouse.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/Declaration-spouse.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/declaration-epoux.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/declaration-epoux.pdf[/url:37fwfohh]
Идентифицирующую фотографию каждой персоны (взрослых и детей) в соответствии с секцией ([color=blue:37fwfohh]а какие именно фото? Типа как на паспорт — я так понимаю? что то я тут поплыл
[/color:37fwfohh]) Photos заявления основного кандидата.
Контракт о финансовой независимости. [b:37fwfohh]«Contract respecting financial self-sufficiency / Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière»[/b:37fwfohh] ([color=blue:37fwfohh]или еще вроде бы называется «декларация о фин. независимости» Как я понял тут кандидат заполняет данные о деньгах, т.е. какая сумма у него есть на него, на супруга и на всех детей, и этим он как бы подтверждает, что деньги у них есть. Я не уверен — поправьте пожалуйста если нужно.[/color:37fwfohh] )
заполняется основным кандидатом
— скачать можно (ссылки)
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf[/url:37fwfohh]
For each dependent aged 22 or over who is accompanying you, you must enclose:
if the dependent is not single, an act of marriage proving that the person married or became a de facto spouse before age 22;
proof that the person has been studying full time without interruption since age 22, by enclosing a certified true copy of the original academic transcripts for each year of study since age 22, accompanied by a letter from the educational institution stating the date or probable date of receipt of the diploma and the number of credits obtained; or
proof that the person is dependant on you by enclosing a certified true copy of the original medical certificate attesting to the physical or mental incapacity of the person.
Для каждого зависимого ([color=blue:37fwfohh]спутника?[/color:37fwfohh]) кто старше 22 лет и сопровождает Вас, нужно приложить:
если зависящий женат — то свидетельство о женитьбе доказывающее, что персона женилась или стала фактическим супругом до достижения 22 лет;
доказательство, что персона училась полное время без перерывов с достижения ею 22 лет, прикладыванием сертифицированной настоящей копии оригинального академического описания каждого года обучения с 22 лет, и приложенным письмом с университета с указанием даты получения диплома и оценкой ИЛИ
доказательством что персона ваш иждивенец приложенной заверенной медицинской справкой о физической или душевной неполноценности персоны.
[color=blue:37fwfohh]Тут как то все запутанно. Как я понял нужно: заверенную нотариусом копию свидетельства о браке (с мокрой печатью нотариуса на копии свидетельства) (вот наверно оно, а не[/color:37fwfohh] [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse / Demande de certificat de sélection — Déclaration des époux ou conjoints de fait»[/b:37fwfohh] ) [color=blue:37fwfohh]и перевод этой копии сертифицированным переводчиком (т.е. перевод должен быть оригинальным документом с печатью переводчика), далее — точно также заверенные и переведенные копии дипломов из института и вкладышей к дипломам как основного кандидата так и супруги.[/color:37fwfohh]
[color=blue:37fwfohh]А где же тогда написано, что нужно прикладывать копию трудовой? дальше видимо.
Ну а насчет иждивенца непонятно что то вообще..
[/color:37fwfohh]
Следующая часть списка документов
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 2) — Payment of fees required / Paiement des frais exigés[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
Enclose proof of payment of fees charged when paid by bank transfer or certified bank cheque. Payment methods.
Оплата нужных взносов
Добавьте доказательство уплаты взноса. О взносах и методах оплаты читаем на
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/fees/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/fees/index.html[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/frais/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/frais/index.html[/url:37fwfohh]
вот, что тут написано
Permanent worker $CAD
Principal applicant $390
Spouse* $150
Each dependent child $150
Главный кандидат 390
Супруг 150
Каждый зависимый ребенок 150
Only files accompanied by payment of the applicable fees will be accepted.
Payment of these fees does not exempt any candidate accepted by Québec from paying the fees required by the Government of Canada in order to process an application for permanent residence.
Только файлы с добавленной информацией о платеже необходимых сборов будут рассмотрены.
уплата взносов не гарантирует кандидату успешное прохождение процесса, это только плата за рассмотрение дела Квебеком. эта оплата не возвращается. Это не оплата за получение статуса постоянного резидента правительству Канады, которая оплачивается отдельно.
Method of payment
Payment of the applicable fees must be made in Canadian dollars, in a single payment. It can be made by credit card or by:
certified international cheque;
international money order;
bank transfer.
Методы платежа
Оплата кандидата должна быть проихведена в канадских долларах одиночным (одним) платежем. Это можно сделать с помощью кредитной карточки заполнив спец. форму (которую нужно будет также отослать с пакетом всех документов в Вену)
Скачать ее можно тут
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/form/paiement-carte-vienne-en.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/form/paiement-carte-vienne-en.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/form/paiement-carte-vienne-fr.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/form/paiement-carte-vienne-fr.pdf[/url:37fwfohh]
или несколькими способами еще, а именно:
сертифицированным международным чеком? ([color=blue:37fwfohh]не знаю так ли перевел[/color:37fwfohh])
Международным банковским чеком
банковским переводом
Cheques and money orders must be made out to the Government of Québec.
If you made your payment in American dollars (USD) or in Euros (EUR), you must take into account transfer fees and fluctuations in exchange rates.
Получателем всех переводов должно быть правительство Квебека.
Если вы осуществляете оплату в американских долларах (USD) или евро (EUR), необходимо учитывать комиссию за перевод и колебания обменных курсов валют.
Bank transfer to the bank Bank Austria — Unicredit Group
The following methods of payment will be refused:
Personal cheque
Traveller’s cheque
Cash
If the transfer is made by a third person, that party must make sure that the surname at birth, the given name, the date of birth and the full address of the principal applicant appear on the cheque or money order. The same information is required for a bank transfer or payment by credit card. Without this information, it will be impossible to link the payment to your application. Any such transfer will be cancelled and all fees will be charged to the issuer.
Банковский перевод в Банк Австрии — Unicredit Group
Следующие методы платежа будут отвергнуты:
Личный чек
Дорожный чек?
Наличка
([color=blue:37fwfohh]ничего не понял. Почему отвергнуты?[/color:37fwfohh])
Если трансфер производится третьим лицом, оно должно удостоверится, что фамилия и имя даное при рождении, дата рождения и полный адрес главного кандидата указаны на чеке или денежном (приказе? документе?). Такая же информация требуется для банковского перевода или платежа кредиткой. Без этой информации будет невозможно связать платеж с вашим документом (файлом). Любой подобный трансфер будет отменен и все сборы не будут возвращены ([color=blue:37fwfohh]или сумма вернется, но без учета сбора банка и т.п. Не уверен.[/color:37fwfohh])
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 3) — Required appendices / Annexes exigées[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
Depending on your situation, enclose the following documents with your application:
Declaration by a candidate in a profession governed by a professional order in Québec – if you or your spouse practises or has the training needed to practise a profession governed by a professional order in Québec;
Note: Read the conditions for admission to a professional order before submitting your application.
Требуемые (необходимые) додатки.
В зависимости от вашей ситуации, добавьте нижеследующие документы к вашему пакету:
Declaration by a candidate in a profession governed by a professional order in Québec / Déclaration d’un candidat ou d’une candidate exerçant une profession régie au Québec par un ordre professionnel — если вы или ваш супруг практикуете или вам будет нужен трейнинг для практики profession governed by a professional order в Квебеке.
([color=blue:37fwfohh]Это что такое? Заявление на вступление в орден что ли? Что то не понял совсем для чего это.. это подтверждение если будет нужно? А для кого это нужно? С последующими еще более менее ясно, а тут… если буду подаваться как программист, то тешу себя надеждой что оно мне совершенно не нужно.. но все таки — знатоки — помогите плз!)[/color:37fwfohh]
ссылки тут:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D02-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D02-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D02.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D02.pdf[/url:37fwfohh]
Заметка: Читайте условия для признания профессионального ордена? (Перед оформление приложения. [color=blue:37fwfohh] Что это? Что то связанно с гильдиями или орденами я так подозреваю?[/color:37fwfohh])
Declaration by a candidate practicing a regulated trade in Québec – if you or your spouse practises or has the training needed to practise a regulated trade in Québec (construction trades, regulated vocational qualifications);
то же самое, но если нужно будет подтверждение торговой специальности.
ссылки тут:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D03-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D03-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D03.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D03.pdf][/url:37fwfohh]
Declaration by a graduate of a medical school outside of Canada and the United States – if you or your spouse practises or has the training needed to practise the profession of specialist physician, general practitioner or family physician;
то же самое, но для подтверждения медицинской специальности
ссылки тут:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D04-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D04-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D04.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D04.pdf[/url:37fwfohh]
Declaration of a candidate practising the teaching profession in preschool, elementary school or secondary school – if you or your spouse practises or has the training needed to practise the profession of pre-school, primary or secondary school teacher;
то же самое для подтверждения образовательного (преподавательского) образования.
ссылки тут:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D19-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D19-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D19.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D19.pdf[/url:37fwfohh]
Declaration of a relative in Québec – if you or your spouse mention, in your Application for a Québec selection certificate, the presence of a relative (spouse, de facto spouse, father, mother, son, daughter, brother, sister, grandfather or grandmother) currently residing in Québec.
Заполняется если есть родственники в Квебеке.
ссылки тут:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D13-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D13-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/d13.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/d13.pdf[/url:37fwfohh]
Spouses or de facto spouses must enclose official proof of marital cohabitation for a period of at least one year prior to submitting the application. This proof could be a copy of an official identity document bearing your address (passport or identity card) for yourself and your spouse, a certificate of residence issued by the police or municipality (commune), or an official cohabitation certificate (certificat de concubinage).
Супруг или фактический супруг должны добавить официальное доказательство, того что они супруги на период не менее чем год до начала отправки приложения. Это доказательство должно быть копией официального идентифицирующего документа (паспорт и т.п.) для вас и вашего супруга (т.е. и ваш паспорт и супруга), или сертификатом выданным муниципалитетом, или официальным сертификатом о сожительстве.. фууухх..
[color=blue:37fwfohh]Вот тут что то совсем ничего не понял.. помогите перевести пожалуйста! Насколько я понял тут речь идет об официальном доказательсте супружества? И по идее просто нужно отксерить (даже не переводить) паспорт свой и супруги? Или же тут речь о свидетельстве о браке? Запутался..[/color:37fwfohh]
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 4) — Studies and training / Études et formation[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
[color=blue:37fwfohh]отсюда и далее самое интересное…. мало что понятно и куча вопросов, которые наверняка повторялись не раз. уж извините! искал, честно искал, но много не ясно
наверно просто некачественно перевл, т.е. недопонял..[/color:37fwfohh]
Enclose photocopies certified as true to the originals and official translations in French or English of the following documents:
your diplomas and certificates (excluding those pertaining to primary studies), and those of your spouse, if any;
academic transcripts for your university studies;
your work certificates (work record book (livret de travail) and/or certificate from employer) for the last five years and those of your spouse, if any.
Добавьте к вашему пакету заверенные копии и официальный перевод на французский или английский следующие документы.
Ваши дипломы и сертификаты ([color=blue:37fwfohh]исключая те ,что принадлежат к основному обучению. ?? что имеется в виду[/color:37fwfohh]) ваши и вашего супруга если такие есть.
Академическую транскрипцию ваших университетских наук ?? ([color=blue:37fwfohh]вкладыш к диплому?[/color:37fwfohh])
ваш рабочий сертификат (трудовая книга) и/или сертификат от работодателя, [b:37fwfohh]за последние пять лет [/b:37fwfohh] для вас и вашего супруга если такие есть.
[color=blue:37fwfohh]таки заверять не все нужно, а только листы за последние 5 лет! получается, о том, что я был слесарем станет известно, только на интервью, когда офицер начнет листать трудовую.. а поймет ли он что там написанно? получается таким образом и в резюме не нужно отражать этот момент и ограничиться работой за последние 5 лет — я прав?[/color:37fwfohh]
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 5) — Other documents / Autres documents[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
Enclose with your application:
a photocopy of your curriculum vitæ (CV) and that of your spouse; if any;
stapled photocopies of identity pages from your passport and that of each person accompanying you (with valid residence permits where applicable);
photocopies of your birth and marriage or divorce certificates, and the birth certificates of each person accompanying you.
Добавьте к Вашему пакету:
копию вашего CV и вашего супруга, если есть
скрепленные копии идентификационных страниц вашего паспорта и каждой персоны, которая вас сопровождает (вместе с валидными видами на жительство, если таковые имеются)
копию (ксерокс) свидетельств о рождении, браке и разводе, и свидетельства о рождении каждой персоны, которая вас сопровождает
[color=blue:37fwfohh]что то тут не совсем ясно.. уже раза три вроде сказано о свидетельстве о браке? Или я не так понял?[/color:37fwfohh]
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 6) — Proficiency in French or English / Compétences en français et en anglais[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
Опыт во французском и английском.
To evaluate your language knowledge if neither French nor English is your mother tongue, you can enclose documentary proof attesting to your proficiency in French or English and, if applicable, that of your spouse.
Для оценивания ваших знаний английского и/или французского если ваш родной язык ни один из них, вы можете приложить документальное доказательство тестирования вашей профессиональной опытности (и вашего супруга) в языках, если оно есть.
As of January 2007, you may demonstrate your French language knowledge by presenting the MICC with the results of a French evaluation test adapted to meet Québec’s needs and given by one of the two organizations recognized by the MICC, which are:
the Test d’évaluation du français adapté pour le Québec (TEFAQ – French evaluation test adapted for Québec) from the Chambre de commerce et d’industrie de Paris (CCIP – Paris Chamber of Commerce);
the Test de connaissance du français pour le Québec (TCFQ – French language knowledge test for Québec) from the Centre international d’études pédagogiques (CIEP – International Centre for Pedagogical Studies).
С января 2007 вы можете продемонстрировать ваш французский представив MICC с результатами оценки французского теста адаптированного под нужды Квебека и выданного одной из двух организаций определенных MICC, которые есть TEFAQ и TCFQ
To establish your English language knowledge, please enclose with your application the necessary documentary proof for yourself and your spouse, where applicable. This proof could be the results of a recognized evaluation test, such as IELTS, TOEFL, TOEIC and Cambridge tests.
Вобщем почти то же только для английского. Вы можете продемонстрировать IELTS, TOEFL, TOEIC и Cambridge tests.
You may also enclose a document to prove that you have worked in English or French.
Вы также можете предоставить документ, доказывающий, что Вы работаете с английским или французским (т.е. что то типа переводчика как я думаю).
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 7) — Financial self-sufficiency / Capacité d’autonomie financière[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
Enclose the completed and signed Contract respecting financial self-sufficiency with your application.
Финансовая самостоятельность.
Добавьте заполненную и подписанную декларацию о фин. независимости ([color=blue:37fwfohh]опять повтор! почему вроде бы один и тот же документ упоминается несколько раз?[/color:37fwfohh])[b:37fwfohh]Contract respecting financial self-sufficiency / Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière[/b:37fwfohh]
ссылки ниже:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf[/url:37fwfohh]
IMPORTANT: Upon your arrival in Québec, you must have sufficient financial resources to meet your needs and the needs of all persons accompanying you.
Важно: по прибытии в Квебек вы должны иметь достаточно средств для ваших потребностей и потребностей всех персон, что прибудут с вами.
For more details, consult the Québec immigration office in Vienna section and the Permanent workers section of the Immigration-Québec website.
Для получения доп. информации посетите Québec immigration office in Vienna страничку и страничку Permanent workers
ссылки
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/index.asp:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/index.asp[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/index.asp:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/index.asp[/url:37fwfohh]
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/immigrate-settle/permanent-workers/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/immigrate-settle/permanent-workers/index.html[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/travailleurs-permanents/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/travailleurs-permanents/index.html[/url:37fwfohh]
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция
— Family relationships in Québec / Liens de parenté[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
If a member of your family resides in Québec (spouse, de facto spouse, father, mother, son, daughter, brother, sister, grandfather or grandmother), staple the following to your Declaration of a relative in Québec
a copy of his or her permanent residence card, Canadian passport or Canadian citizenship card;
a copy of his or her latest notice of assessment for provincial income tax, or a copy of a lease (in the case of a tenant) or copy of a property tax statement (in the case of an owner);
a copy of the document proving your kinship to this family member (official family record book (livret de famille), etc.
Родственники в Квебеке
если Ваш родственник живет в Квебеке (супруг, брат кто угодно из близких родственников) добавьте к вашей Declaration of a relative in Québec / Déclaration d’un membre de la parenté au Québec следующее:
копию его / ее постоянной карточки резидента, канадского паспорта или карточки жителя Канады
копию его последней провинциальной налоговой декларации (? не совсем ясно)
копию доказательства ваших родственных связей.
IMPORTANT:
All copies requested (except those in Point 5) must be authenticated by the institution which holds the original or by a legal authority duly authorized to certify as true the copy of a document. The documents must be accompanied by an official translation into French or English if they are in another language. The originals must be available on request or be presented during the interview, if any.
If you fail to send the copies and translations of all requested documents, your application will not be processed.
Примечание.
Все запрошенные копии (кроме пункта 5) должны быть аутентифицированы учреждением, которыми были выданы или лицом обладающим надлежащим правом и юридическими полномочиями заверять верность копии документа (нотариусом). Документы должны быть сопровождены официальным переводом на французский или английский, если они на другом языке. …
[color=blue:37fwfohh]а вот тут интересный момент — получается не обязательно нотариус должен заверить к примеру трудовую? если в кадрах сделать копию, на копии печать, роспись и виза что копия верна — то ее у нотариуса заверять не нужно?? и потом эту копию уже сканировать и слать переводчику? так выходит? и заверять нужно только докуметы из секции 4 — т.е. учеба? а кучу всего из секции 5 включая
[b:37fwfohh]копию вашего CV и вашего супруга, если есть
скрепленные копии идентификационных страниц вашего паспорта и каждой персоны, которая вас сопровождает (вместе с валидными видами на жительство, если таковые имеются)
копию (ксерокс) свидетельств о рождении, браке и разводе, и свидетельства о рождении каждой персоны, которая вас сопровождает
[/b:37fwfohh] заверять не нужно???
это правда шок.. [/color:37fwfohh]
[size=150:37fwfohh]бывалые, проясните ситуацию плз и подправьте если нужно что я там напереводил и как я это все понял.
[color=red:37fwfohh]спасибо заранее!!!
Всем удачи!!
[/color:37fwfohh][/size:37fwfohh]
[quote="Grais":100njx9w]Уважаемые форумчане, помогите пожалуйста разобраться: у меня по трудовой выходит 11 лет непрерывного стажа, но за это время я два раза была в декретном отпуске(первый раз-2 года, второй- 3 года). И ещё учёба в институте за это же время(заочно, 1999-2004гг). Что мне в итоге писать в резюме, вычитать ли годы, проведённые в декрете, из опыта работы( получится так, например:2000г.-2004г. — работала художником, 2006г.-2008г. — работала художником-гравером) ?[b:100njx9w]Пишите все согласно трудовой.[/b:100njx9w]Уволилась с этого предприятия в 2011, но они говорят, что дадут справку только за последние 3 года, что я была в декрете. За время последнего декрета работала удалённо по договору с издательством — обещали написать справку 2НДФЛ. Ещё есть справка 2НДФЛ с нынешнего места работы за пол-года.
Может знает кто, как Вена по баллам будет засчитывать такой стаж?[/quote:100njx9w]
Для баллов их интересует последние 5 лет. Декрет не засчитывают.
В 7 пункте Деманда, в последнем месте жительства,конечную дату не ставить так,как я продолжаю жить по этому адресу? Спасибо.
[quote="dimon__89":at2wkmj3]В 7 пункте Деманда, в последнем месте жительства,конечную дату[b:at2wkmj3] не ставить[/b:at2wkmj3] так,как я продолжаю жить по этому адресу? Спасибо.[/quote:at2wkmj3]
Вот это смущает:
[quote:3oj6zjt5]Так же необходимо приложить «доказательства вкладов в систему социальной защиты» (здесь подразумевается справка с работы с выпиской Вашей зарплаты и соцотчислениями [size=142:3oj6zjt5]за последние 5 лет[/size:3oj6zjt5]) [/quote:3oj6zjt5]
Ну возьму я с этой работы справку ([i:3oj6zjt5]2НДФЛ??[/i:3oj6zjt5]) (год всего работаю), а с остальными как быть?
Я переехала, в другом городе сейчас живу, связи с ними никакой нет.
У мужа еще фееричнее. Он год работал, потом 2 неофициально, сейчас снова пол года официально на другом месте.
[b:1liukq3x]Малина[/b:1liukq3x]
Выписка из индивидуального лицевого счета (отчисления в фонд социального страхования) в РБ такие дают раз в год в любом месте бесплатно. Там с 2003-го года видны все ваши официальные работы т.е. с которых были отчисления в соцстрах. Думая такая справка в дополнение к копии трудовой реально вам поможет. Ведь нужно в первую очередь подтверждение вашей легальной работы, другая не легальная — их не интересует и не думайте даже упоминать, нарушители там не нужны…
[quote="Mishka":muqu5usq][b:muqu5usq]Малина[/b:muqu5usq]
Выписка из индивидуального лицевого счета (отчисления в фонд социального страхования) в РБ такие дают раз в год в любом месте бесплатно. Там с 2003-го года видны все ваши официальные работы т.е. с которых были отчисления в соцстрах. Думая такая справка в дополнение к копии трудовой реально вам поможет. Ведь нужно в первую очередь подтверждение вашей легальной работы, другая не легальная — их не интересует и не думайте даже упоминать, нарушители там не нужны…[/quote:muqu5usq]
Я сейчас им позвонила и они сказали, что частным лицам справки не дают. И вообще у них нет таких данных. Только юридические лица могут взять, потому что получают они определенную сумму от ООО «Рога и копыта», а сколько там доля Ивановой, они не в курсе.
P.S. Я нашла ответ [url=http://www.razgovory.com/ru/forum/viewtopic.php?t=44933&sid=7ec0b13e68f44f763c485acb4cfd2c35:muqu5usq]тут[/url:muqu5usq]. Поиск рулит

Справка только с последнего места работы нужна.
Ещё вопрос, подаюсь по диплому училища, но в данный момент учусь на последнем курсе университета(заочно), указывать ли это в 8 пункте деманда, или можно упустить информацию? Заранее спасибо.
[b:hgsnva8h]dimon__89[/b:hgsnva8h]
Указываются только дипломы об образовании. Будет диплом — укажите. А пока нечего писать
[quote="dimon__89":3bgx8gry]Ещё вопрос, подаюсь по диплому училища, но в данный момент учусь на последнем курсе университета(заочно), указывать ли это в 8 пункте деманда, или можно упустить информацию? Заранее спасибо.[/quote:3bgx8gry]
имхо, можно указать. почему бы и нет. Это 2 лишних балла на момент интервью
[quote="dimon__89":8kqgkq6y]Ещё вопрос, подаюсь по диплому училища, но в данный момент учусь на последнем курсе университета(заочно), указывать ли это в 8 пункте деманда, или можно упустить информацию? Заранее спасибо.[/quote:8kqgkq6y]
Укажите и возьмите справку в универе что учитесь.
Скажите, а военный билет мужа заверять и переводить не надо для Вены?
Не нашла в перечне. Или невнимательно читала
[quote="Малина":3odv36se]Скажите, а военный билет мужа заверять и переводить не надо для Вены?
[/quote:3odv36se]
Не нашла в перечне. Или невнимательно читала
Скажите — а если не нашли в перечне, то это значит, что заверять и переводить надо? Зачем выдумывать то, чего не существует?
[quote="Малина":1fkv688e]Скажите, а военный билет мужа заверять и переводить не надо для Вены?[/quote:1fkv688e]
Не надо. Возможно, на федералку понадобится — еще не знакомился с тем перечнем.
[b:3aetfzdz]Linko[/b:3aetfzdz]
Да знаете, лучше лишний раз перестраховаться. Потому что много читала форум и видела вопросы про армию и службу у наших мужчин возникали. А у нас не возникают, сразу обуяли сомнения
[b:3aetfzdz]Sophist[/b:3aetfzdz]
Спасибо) Пока, значит, пусть лежит спокойно до нужных времен, военник этот.
[quote="GrandPrix":3ppuc11z][quote="Seba":3ppuc11z]Добрый день.[/quote:3ppuc11z]
накиньте к требуемой сумме еще 10% — не ошибетесь.
Без разницы, в какой валюте — переведут по курсу и снимут нужную сумму. Имхо, выискивать прибыльный курс валют на полгода вперед — игра не стоит свеч.[/quote:3ppuc11z]
Возник такой ещё вопрос: если у меня это зарплатная карта, то есть за пол-года я ещё буду снимать с неё деньги(разумеется, оставляя нужную для оплаты услуг за рассмотрение дела сумму) — ничего страшного? И вообще, не совсем понятно, как выполняется перевод. Ведь , как я поняла, берётся только справка в банке о наличии данной суммы на карте и заполняется заявление, где указывается номер карты и срок её действия, в всё?
[quote="Grais":v62gkb30]Возник такой ещё вопрос: если у меня это зарплатная карта, то есть за пол-года я ещё буду снимать с неё деньги(разумеется, оставляя нужную для оплаты услуг за рассмотрение дела сумму) — [b:v62gkb30]ничего страшного[/b:v62gkb30]? [/quote:v62gkb30]
Подскажите,плз, что имеется в виду под » Attestation originale d’emploi, datee depuis 2006 «. Это просто справка с места работы о том, что я там работаю или это выписка с указанием должности, обязанностей и зарплаты?
может быть не совсем по теме, но Буду премного благодарна
что то темка упала, так я ответа точно не дождусь
ответ не надо ждать, он перед глазами — первая же ссылка из поиска по запросу «Attestation originale d’emploi».
на форуме на все вопросы народ давно ответил по много раз.
[quote="Grais":9yiq7n11] Возник такой ещё вопрос: если у меня это зарплатная карта, то есть за пол-года я ещё буду снимать с неё деньги(разумеется, оставляя нужную для оплаты услуг за рассмотрение дела сумму) — ничего страшного? И вообще, не совсем понятно, как выполняется перевод. Ведь , как я поняла, берётся только справка в банке о наличии данной суммы на карте и заполняется заявление, где указывается номер карты и срок её действия, в всё?
[/quote:9yiq7n11]
Справка из банка НЕ НУЖНА. Откуда вы взяли?
Заполняете форму с офиц.сайта, и все.
[quote="Anet":278ujfi7]Помогите разобраться,немного запуталась со стажем.
Образование- 2005 г.-бакалавр физической культуры.
2007г-магистратура,Физкультурная академия (очное)-[color=green:278ujfi7]10-12 б ?[/color:278ujfi7]
[color=green:278ujfi7][b:278ujfi7]Диплом не старше 5 лет,значит стаж не обязателен,я правильно поняла?[/b:278ujfi7][/color:278ujfi7]
С офицальным стажем у меня вот что:
2001-2004-хореограф в спорт школе(не полный рабочий день);
2005-2006-преподаватель кафедры физического воспитания в Университете;
сентябрь 2007-декабрь 2007 -руководитель кружка по спорт акробатике;
декабрь 2007-февраль 2011-декретный отпуск.
июнь 2011-хореограф в детском саду.
[color=blue:278ujfi7]Получается последние 5 лет у меня толком и нет офицеального стажа…[/color:278ujfi7]
Все это время подрабатывала неофиц. и без контракта,отчислений не было.[b:278ujfi7]Я понимаю так что им главное чтобы были отчисления?[/b:278ujfi7]Хотя мне могут дать справку о том что я работала в теч последних 3 лет,но без отчислений.[b:278ujfi7]Надо ли?[/b:278ujfi7]
[b:278ujfi7]Стоит ли беспокоится?Прокомментируйте пожалуйста![/b:278ujfi7][/quote:278ujfi7]
подскажите pleas сколько балов дают за єту професию,или как найти в списке,не могу розобратса.спасибо
[quote="GrandPrix":sodjakc1]ответ не надо ждать, он перед глазами — первая же ссылка из поиска по запросу «Attestation originale d’emploi».
на форуме на все вопросы народ давно ответил по много раз.[/quote:sodjakc1]
Спасибо, по поиску выдается несколько ссылок на одну и ту же страницу.
На которой написано «Справка (подтверждение) нужнa с последнего/ нынешнего места работы. С подписью и штампом. Переведённое на франсэ и заверенное у нотариуса. »
Т.е. что это СПРАВКА, что она с РАБОТЫ , с подпись и штампом (логично))
а о содержании этой справки ничего не сказано.
Этот вопрос возник у меня всвязи с тем, что мы уже отправляли копию трудовой, заверенную печатью ОК,и после перевода заверенную печатью бюро переводов, через 2 недели после этого они просят справку, как то странно. Что есть в этой справке, чего нет в трудовой??
[quote="GrandPrix":2gswxtn2]ответ не надо ждать, он перед глазами — первая же ссылка из поиска по запросу «Attestation originale d’emploi».
на форуме на все вопросы народ давно ответил по много раз.[/quote:2gswxtn2]
Спасибо, по поиску выдается несколько ссылок на одну и ту же страницу.
На которой написано «Справка (подтверждение) нужнa с последнего/ нынешнего места работы. С подписью и штампом. Переведённое на франсэ и заверенное у нотариуса. »
Т.е. что это СПРАВКА, что она с РАБОТЫ , с подпись и штампом (логично))
а о содержании этой справки ничего не сказано.
Этот вопрос возник у меня всвязи с тем, что мы уже отправляли копию трудовой, заверенную печатью ОК,и после перевода заверенную печатью бюро переводов, через 2 недели после этого они просят справку, как то странно. Что есть в этой справке, чего нет в трудовой??
[quote="GrandPrix":2gswxtn2]ответ не надо ждать, он перед глазами — первая же ссылка из поиска по запросу «Attestation originale d’emploi».
на форуме на все вопросы народ давно ответил по много раз.[/quote:2gswxtn2]
Спасибо, по поиску выдается несколько ссылок на одну и ту же страницу.
На которой написано «Справка (подтверждение) нужнa с последнего/ нынешнего места работы. С подписью и штампом. Переведённое на франсэ и заверенное у нотариуса. »
Т.е. что это СПРАВКА, что она с РАБОТЫ , с подпись и штампом (логично))
а о содержании этой справки ничего не сказано.
Этот вопрос возник у меня всвязи с тем, что мы уже отправляли копию трудовой, заверенную печатью ОК,и после перевода заверенную печатью бюро переводов, через 2 недели после этого они просят справку, как то странно. Что есть в этой справке, чего нет в трудовой??
вы давно работаете на последнем месте? В трудовой есть запись, что в настоящее время работаете там же? Если нет, то может быть из-за этого и попросили справочку.
///
[quote="mustang":20y0byzb][quote="Anet":20y0byzb]Помогите разобраться,немного запуталась со стажем.
Образование- 2005 г.-бакалавр физической культуры.
2007г-магистратура,Физкультурная академия (очное)-[color=green:20y0byzb]10-12 б ?[/color:20y0byzb]
[color=green:20y0byzb][b:20y0byzb]Диплом не старше 5 лет,значит стаж не обязателен,я правильно поняла?[/b:20y0byzb][/color:20y0byzb]
С офицальным стажем у меня вот что:
2001-2004-хореограф в спорт школе(не полный рабочий день);
2005-2006-преподаватель кафедры физического воспитания в Университете;
сентябрь 2007-декабрь 2007 -руководитель кружка по спорт акробатике;
декабрь 2007-февраль 2011-декретный отпуск.
июнь 2011-хореограф в детском саду.
[color=blue:20y0byzb]Получается последние 5 лет у меня толком и нет офицеального стажа…[/color:20y0byzb]
Все это время подрабатывала неофиц. и без контракта,отчислений не было.[b:20y0byzb]Я понимаю так что им главное чтобы были отчисления?[/b:20y0byzb]Хотя мне могут дать справку о том что я работала в теч последних 3 лет,но без отчислений.[b:20y0byzb]Надо ли?[/b:20y0byzb]
[b:20y0byzb]Стоит ли беспокоится?Прокомментируйте пожалуйста![/b:20y0byzb][/quote:20y0byzb]
подскажите pleas сколько балов дают за єту професию,или как найти в списке,не могу розобратса.спасибо[/quote:20y0byzb]
0
[quote="Ulyanocka":1bo6reyo][quote="GrandPrix":1bo6reyo]ответ не надо ждать, он перед глазами — первая же ссылка из поиска по запросу «Attestation originale d’emploi».
на форуме на все вопросы народ давно ответил по много раз.[/quote:1bo6reyo]
Спасибо, по поиску выдается несколько ссылок на одну и ту же страницу.
На которой написано «Справка (подтверждение) нужнa с последнего/ нынешнего места работы. С подписью и штампом. Переведённое на франсэ и заверенное у нотариуса. »
Т.е. что это СПРАВКА, что она с РАБОТЫ , с подпись и штампом (логично))
а о содержании этой справки ничего не сказано.
Этот вопрос возник у меня всвязи с тем, что мы уже отправляли копию трудовой, заверенную печатью ОК,и после перевода заверенную печатью бюро переводов, через 2 недели после этого они просят справку, как то странно. Что есть в этой справке, чего нет в трудовой??[/quote:1bo6reyo]
Примеры есть, да и на работе должны знать,это же обычный документ. Вот пример,только убрать последний абзац.
[quote="GrandPrix":353e0qck]вы давно работаете на последнем месте? В трудовой есть запись, что в настоящее время работаете там же? Если нет, то может быть из-за этого и попросили справочку.[/quote:353e0qck]
работаем там уже 10 лет и в трудовой было написано по настоящее время)
NIK-1980, спасибо,

справку в ОК получили, просто интересно что же в ней такого, чего нет в трудовой
…
Подскажите пожалуйста.
Сейчас собираю доки, осталось взять только справку о доходах и соц. отчислениях с текущей работы. Скажите, как можно аргументировать для чего мне эта справка нужна? Если б это была простая справка о доходах то поводов масса, а требования об указании соц. отчислений лично я раньше никогда не встречал, думаю у бухгалтера тоже возникнут вопросы. Если скажу правду, то буду искать другую работу
Очень легко всё обосновывается — говорите что для канадского посольства, да для получения визы. А какая виза и когда получения это уже совсем другое дело, все знают что у посольств очень серьёзные требования особенно у нормальных стран)
С кажите а как мне поступить.
требуется доказательство отчисления, но последнее время я работала в НИИ за границей в стране где иностранцы не платят налоги в пенсионный фонд и т.п. то есть по факту отчислени не было. к тому же у меня нет справки о доходах оттуда.
как быть? является ли эта справка обязательной?
и если я в данный момент официально не работаю то есть я не могу дать справку с работы, как быть7
[quote="Igor_Odessa":33t7ddbn]Подскажите пожалуйста.
[/quote:33t7ddbn]
Сейчас собираю доки, осталось взять только справку о доходах и соц. отчислениях с текущей работы. Скажите, как можно аргументировать для чего мне эта справка нужна? Если б это была простая справка о доходах то поводов масса, а требования об указании соц. отчислений лично я раньше никогда не встречал, думаю у бухгалтера тоже возникнут вопросы. Если скажу правду, то буду искать другую работу
Для кредита в банке, для визы какой либо-не обязательно канадской.
[quote="Malkia":3ol1ci4p]С кажите а как мне поступить.
требуется доказательство отчисления, но последнее время я работала в НИИ за границей в стране где иностранцы не платят налоги в пенсионный фонд и т.п. то есть по факту отчислени не было. к тому же у меня нет справки о доходах оттуда.
как быть? является ли эта справка обязательной?
и если я в данный момент официально не работаю то есть я не могу дать справку с работы, как быть7[/quote:3ol1ci4p]
Считается официально оплачиваемый стаж. Значит вы должны предоставить документы удостоверяющие этот факт,по другому это будет просто волонтерством.
Спасибо за ответ.
но в любом случае отчислений не было но зарплата была.
документы о том, что я там работала есть. но вот документов о том, что и сколько я там получала нету, и получить я их не могу.
могут ли отказать в прошении на основании отсутсвия этих документов?
[quote="Malkia":1oke3n21]Спасибо за ответ.
но в любом случае отчислений не было но зарплата была.
документы о том, что я там работала есть. но вот документов о том, что и сколько я там получала нету, и получить я их не могу.
могут ли отказать в прошении на основании отсутсвия этих документов?[/quote:1oke3n21]На основании отсутствия документов на засчитаю стаж. А если без стажа не наберёте нужное кол-во баллов, то получите отказ. Но непосредственное отсутствие этих документов (справок об отчислениях) не является основанием для отказа.
Спасибо за ответы
[quote="NIK-1980":2yfnw30f]
Для кредита в банке, для визы какой либо-не обязательно канадской.[/quote:2yfnw30f]
В том то и проблема что человек на работе который дает эту справку прекрасно знает что для визы и кредита нужна прстая справка о доходах, без указаний соц. отчислений. И поэтому станут задавать кучу вопросов….
[quote="Igor_Odessa":26l2eyxm]Спасибо за ответы
[quote="NIK-1980":26l2eyxm]
Для кредита в банке, для визы какой либо-не обязательно канадской.[/quote:26l2eyxm]
В том то и проблема что человек на работе который дает эту справку прекрасно знает что для визы и кредита нужна прстая справка о доходах, без указаний соц. отчислений. И поэтому станут задавать кучу вопросов….[/quote:26l2eyxm]Сколько раз в своей жизни ни брал справку из бухгалтерии — всегда там были указаны налоговые отчисления. И в разных фирмах было одинаково.
Да и откуда ваш бухгалтер знает, что требуют для визы? Стран то не один десяток. А на крайняк — это не бухгалтера собачье дело, зачем Вам нужна эта справка.
помогите, пожалуйста!
при заполнении анкеты возникли вопросы.
1. Если я работала во время учебы, то какое количество часов мне ставить? при чем мне просто отправляли документы по е-мэйл на перевод и я осуществляла его дома. или мне вообще не указывать это место работы. хотя в трудовой есть запись? может просто написать, ‘ pat-time, work from home)? после этого есть стаж работы почти 4 года.
2. не знаю какой уровень французского отразить?, начали учить только 1,5 назад. английский у меня advanced.
3. у меня первая профессия — переводчик английского языка, вторая — бухгалтер, могу ли я указать, чт планирую работать переводчиком английского в Канаде? или это может вызвать проблемы?
я — прицеп)))
спасибо заранее!
[quote="Galy@":3m1fkws3]1. Если я работала во время учебы, то какое количество часов мне ставить? при чем мне просто отправляли документы по е-мэйл на перевод и я осуществляла его дома. или мне вообще не указывать это место работы. хотя в трудовой есть запись? может просто написать, ‘ pat-time, work from home)? после этого есть стаж работы почти 4 года.[/quote:3m1fkws3]Укажите приблизительно, сколько часов тратили на переводы. Так как Вы прицеп, Вам всё-равно баллы за стаж на дадут.
[quote="Galy@":3m1fkws3]2. не знаю какой уровень французского отразить?, начали учить только 1,5 назад. английский у меня advanced.[/quote:3m1fkws3]Рассчитывайте, на какой уровень вы выйдите где-то через год (сейчас это средний срок до вызова на интервью).
[quote="Galy@":3m1fkws3]3. у меня первая профессия — переводчик английского языка, вторая — бухгалтер, могу ли я указать, чт планирую работать переводчиком английского в Канаде? или это может вызвать проблемы? [/quote:3m1fkws3]Это проблем не вызовет, но Вам нужно будет подписать бумагу, что Вы в курсе, что в Квебеке эта профессия регулируется орденом.
[quote="Linko":1f39anxt][quote="Galy@":1f39anxt]1. Если я работала во время учебы, то какое количество часов мне ставить? при чем мне просто отправляли документы по е-мэйл на перевод и я осуществляла его дома. или мне вообще не указывать это место работы. хотя в трудовой есть запись? может просто написать, ‘ pat-time, work from home)? после этого есть стаж работы почти 4 года.[/quote:1f39anxt]Укажите приблизительно, сколько часов тратили на переводы. Так как Вы прицеп, Вам всё-равно баллы за стаж на дадут.
[quote="Galy@":1f39anxt]2. не знаю какой уровень французского отразить?, начали учить только 1,5 назад. английский у меня advanced.[/quote:1f39anxt]Рассчитывайте, на какой уровень вы выйдите где-то через год (сейчас это средний срок до вызова на интервью).
[quote="Galy@":1f39anxt]3. у меня первая профессия — переводчик английского языка, вторая — бухгалтер, могу ли я указать, чт планирую работать переводчиком английского в Канаде? или это может вызвать проблемы? [/quote:1f39anxt]Это проблем не вызовет, но Вам нужно будет подписать бумагу, что Вы в курсе, что в Квебеке эта профессия регулируется орденом.[/quote:1f39anxt]
Спасибо, Linko!
насчет переводчика и Ордена, а если я напишу, что планирую работать что-то типа Ассистента-переводчика, в любом случае надо будет подписывать данную бумагу?
[quote="Galy@":3adqme3c]насчет переводчика и Ордена, а если я напишу, что планирую работать что-то типа Ассистента-переводчика, в любом случае надо будет подписывать данную бумагу?[/quote:3adqme3c]
Эта бумага Вас ни к чему не обязывает, Вы просто подписываете, что ознакомились с условиями. А вообще — ассистент переводчика звучит прикольно)))) Что-то типа «старший помощник младшего дворника» — не в обиду, просто никогда и не предполагал, что у переводчика может быть ассистент.
[quote="Galy@":39s0qasd]2. не знаю какой уровень французского отразить?, начали учить только [/quote:39s0qasd] Соглашусь, что нужно указывать приблизительно тот уровень, на который выйдете через год. Ваш английский, к сожалению, баллов не добавит, поскольку Вы — вагончик.
[quote="Galy@":39s0qasd]если я напишу, что планирую работать что-то типа Ассистента-переводчика, в любом случае надо будет подписывать данную бумагу?[/quote:39s0qasd] Если у Вас есть образование переводчика, то подписывать обязательно, даже если не планируете работать. Если образования нет, но указываете в документах, что планируете работать, то тоже подписываете. Если ничего нигде нет — не подписывайте.
[quote="Linko":2bzjgvy0][quote="Galy@":2bzjgvy0]насчет переводчика и Ордена, а если я напишу, что планирую работать что-то типа Ассистента-переводчика, в любом случае надо будет подписывать данную бумагу?[/quote:2bzjgvy0]
Эта бумага Вас ни к чему не обязывает, Вы просто подписываете, что ознакомились с условиями. А вообще — ассистент переводчика звучит прикольно)))) Что-то типа «старший помощник младшего дворника» — не в обиду, просто никогда и не предполагал, что у переводчика может быть ассистент.[/quote:2bzjgvy0]
Хотя у нас встречаются еще и ассистенты переводчиков — разделение труда)))
[quote="Dmitrienko":kqaszheq][quote="Galy@":kqaszheq]2. не знаю какой уровень французского отразить?, начали учить только [/quote:kqaszheq] Соглашусь, что нужно указывать приблизительно тот уровень, на который выйдете через год. Ваш английский, к сожалению, баллов не добавит, поскольку Вы — вагончик.
[quote="Galy@":kqaszheq]если я напишу, что планирую работать что-то типа Ассистента-переводчика, в любом случае надо будет подписывать данную бумагу?[/quote:kqaszheq] Если у Вас есть образование переводчика, то подписывать обязательно, даже если не планируете работать. Если образования нет, но указываете в документах, что планируете работать, то тоже подписываете. Если ничего нигде нет — не подписывайте.[/quote:kqaszheq]
спасибо за разъяснения! решила поставить и себе, и мужу 5 из 12 по франсе, больше как-то рука не поднимается)))
спасибо за разъяснения! решила поставить и себе, и мужу 5 из 12 по франсе, больше как-то рука не поднимается)))
Только посчитайте предварительно, хватает ли вам баллов с таким уровнем, если хватает, то ставьте смело
[quote="Malkia":1eoc0q8k]Спасибо за ответ.
но в любом случае отчислений не было но зарплата была.
документы о том, что я там работала есть. но вот документов о том, что и сколько я там получала нету, и получить я их не могу.
могут ли отказать в прошении на основании отсутсвия этих документов?[/quote:1eoc0q8k]
Если вы их не предоставите с досье и их в последствии запросят, а вы эти документы не отошлете-этот стаж не засчитают. На начальном этапе рассмотрение это не является основанием отказа.
[quote="Galy@":325yna0x]помогите, пожалуйста!
при заполнении анкеты возникли вопросы.
1. не знаю какой уровень французского отразить?, начали учить только 1,5 назад. английский у меня advanced. [b:325yna0x]Если вы имеете в виду полтора года,так за это время именно для интервью и на Ц 1 можно язык поднять. Исходя из того что вы прицеп и допустим не хотите рисковать ставить очень высокий уровень языка, можете поставить себе Б1(Б1 и Б2 для прицепа=4 баллам). [/b:325yna0x]
2. у меня первая профессия — переводчик английского языка, вторая — бухгалтер, могу ли я указать, чт планирую работать переводчиком английского в Канаде? или это может вызвать проблемы?
я — прицеп)))[b:325yna0x] Если подаетесь по профессиям которые регламентируются тогда нужно заполнять соответствующие декларации(бухгалтер,переводчик). Если нет-то не нужно.Можно например подаваться на профессии уровнем ниже но из той же епархии.[/b:325yna0x]
спасибо заранее![/quote:325yna0x]
[quote="NIK-1980":2ttmumgs][quote="Malkia":2ttmumgs]Спасибо за ответ.
но в любом случае отчислений не было но зарплата была.
документы о том, что я там работала есть. но вот документов о том, что и сколько я там получала нету, и получить я их не могу.
могут ли отказать в прошении на основании отсутсвия этих документов?[/quote:2ttmumgs]
Если вы их не предоставите с досье и их в последствии запросят, а вы эти документы не отошлете-этот стаж не засчитают. На начальном этапе рассмотрение это не является основанием отказа.[/quote:2ttmumgs]
спасибо
при этом я работала в НИИ на исследовательской должности. у меня есть сертификат окончания и документы о приглашении на работу, книжка работника того университета.
иностранцы там на подобной работе не платят налоги.
неужели весь этот стаж не защитают только потому что там уничтожили документы о зарплате??
у меня была пенсионная книга там но когда я уезжала у меня ее забрали.
как же мне еще доказать стаж??