[color=blue:37fwfohh][size=150:37fwfohh]Привет всем еще раз за сегодня![/size:37fwfohh][/color:37fwfohh]
В предыдущей своей теме пытаюсь разобраться с баллами, а тут решил вот написать по поводу списка документов на Вену.
Как бы и самому разобраться, и тут выложить, может кому пригодится еще ![]()
Я попытаюсь описать как я понимаю иммиграцию, вернее этот процесс, в частности, тут приведу перевод списка документов со всеми ссылками и своими комментариями и вопросами по тем моментам, что я недопонял, а знатоки может чего поправят и сами прокомментируют ![]()
[size=150:37fwfohh][color=red:37fwfohh]заранее спасибо всем откликнувшимся!![/color:37fwfohh][/size:37fwfohh]
Итак,
[color=green:37fwfohh][b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]Процесс иммиграции включает в себя:[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh][/color:37fwfohh]
1) получение сертификата отбора Квебека
2) получение визы и статуса постоянный резидент
3) лендинг
[color=green:37fwfohh][b:37fwfohh]Получение сертифика отбора Квебека состоит из:[/b:37fwfohh][/color:37fwfohh]
1) оценки шансов
2) подсчета баллов
3) подготовки документов на отправку в консульство для получения сертификата
4) оплата за рассмотрение документов в консульстве. По сути оплата [b:37fwfohh]Demande de certificat de sélection / Application for Selection Certificate / Прохання про сертифікат селекції[/b:37fwfohh] — самого важного документа в пакете на консульство
5) Отправка документов
6) получение подтверждения о получении
7) получение извещения о назначении интервью
прохождение интервью
9) получение сертификата на руки
Оценку шансов и подсчет баллов не рассматриваю, т.к. это другая тема.
Перехожу к п. [b:37fwfohh]«Подготовка документов на консульство».[/b:37fwfohh] [color=red:37fwfohh]Также можно сказать, что этот пакет и есть[/color:37fwfohh] [b:37fwfohh]«Официальное прошение об иммиграции»[/b:37fwfohh]
[size=150:37fwfohh][b:37fwfohh]Самое важное тут заполнение анкеты «Прошение о сертификате селекции».[/b:37fwfohh] Далее [b:37fwfohh]DCS.[/b:37fwfohh][/size:37fwfohh]
Список необходимых документов
[b:37fwfohh]«List of forms and documents to enclose with your official immigration application» /
«Liste des formulaires et documents à joindre à votre demande officielle d’immigration»
[/b:37fwfohh]
смотрим (далее ссылки)
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/list-documents.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/list-documents.html[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html[/url:37fwfohh]
Рассмотрим этот список по частям/секциям ([color=blue:37fwfohh]буду писать англ. оригинал и перевод как я понял. Если что не так — поправьте пожалуйста[/color:37fwfohh])
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 1) Application for a Québec Selection Certificate / Demande de certificat de sélection du Québec[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
The principal applicant and his or her spouse or de facto spouse must complete the form entitled [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Principal applicant and spouse or de facto spouse» [/b:37fwfohh]
Основной кандидат и его/ее супруг или фактический супруг должны заполнить форму, что называется [b:37fwfohh] «Application for a Selection Certificate — Principal applicant and spouse or de facto spouse» / «Demande de certificat de sélection — Réquérant principal et époux ou conjoint de fait»[/b:37fwfohh]
[color=blue:37fwfohh]эта форма заполняется как основным кандидатом так и супругом. (т.е. каждым супругом свой экземпляр? Не совсем ясно. Или это заполняется только главным кандидатом, т.к. там дальше есть что то для супруга) [/color:37fwfohh]
— скачать ее можно (ссылки)
англ. [url=http://www2.immigration-quebec.ca/:37fwfohh]http://www2.immigration-quebec.ca/[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www1.immigration-quebec.ca/:37fwfohh]http://www1.immigration-quebec.ca/[/url:37fwfohh]
Each child aged 18 or over who is accompanying you must complete the form entitled [b:37fwfohh] «Application for a Selection Certificate — Dependent child aged 18 or over» [/b:37fwfohh]
На каждого достигшего 18 лет (или старше) ребенка сопровождающего вас вы должны заполнить форму [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Dependent child aged 18 or over» / «Demande de certificat de sélection — Enfant à charge de 18 ans et plus». [/b:37fwfohh]
[color=blue:37fwfohh]Эта форма заполняется на каждого ребенка отдельного.[/color:37fwfohh]
— скачать ее можно (ссылки)
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/A-0520-CA.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/A-0520-CA.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/A-0520-CF.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/A-0520-CF.pdf[/url:37fwfohh]
Enclose with your application:
[b:37fwfohh]Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse [/b:37fwfohh] appendix to be completed by each party if you are married or a de facto spouse;
an identifying photograph of each person (adults and children) stapled to the Photos section of the principal applicant’s application;
Contract respecting financial self-sufficiency completed by the principal applicant.
Добавьте к Вашему заявлению:
свидетельство про одруження ([color=blue:37fwfohh]абсолютно не уверен, что правильно понял[/color:37fwfohh]) [b:37fwfohh]Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse / Demande de certificat de sélection — Déclaration des époux ou conjoints de fait[/b:37fwfohh] — ([color=blue:37fwfohh]или же это заполняется каждым супругом свой экземпляр в добавок к основной анкете?[/color:37fwfohh] )
[color=blue:37fwfohh]По идее — заполняется каждым супругом[/color:37fwfohh]
— скачать можно (ссылки)
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/Declaration-spouse.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/Declaration-spouse.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/declaration-epoux.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/declaration-epoux.pdf[/url:37fwfohh]
Идентифицирующую фотографию каждой персоны (взрослых и детей) в соответствии с секцией ([color=blue:37fwfohh]а какие именно фото? Типа как на паспорт — я так понимаю? что то я тут поплыл
[/color:37fwfohh]) Photos заявления основного кандидата.
Контракт о финансовой независимости. [b:37fwfohh]«Contract respecting financial self-sufficiency / Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière»[/b:37fwfohh] ([color=blue:37fwfohh]или еще вроде бы называется «декларация о фин. независимости» Как я понял тут кандидат заполняет данные о деньгах, т.е. какая сумма у него есть на него, на супруга и на всех детей, и этим он как бы подтверждает, что деньги у них есть. Я не уверен — поправьте пожалуйста если нужно.[/color:37fwfohh] )
заполняется основным кандидатом
— скачать можно (ссылки)
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf[/url:37fwfohh]
For each dependent aged 22 or over who is accompanying you, you must enclose:
if the dependent is not single, an act of marriage proving that the person married or became a de facto spouse before age 22;
proof that the person has been studying full time without interruption since age 22, by enclosing a certified true copy of the original academic transcripts for each year of study since age 22, accompanied by a letter from the educational institution stating the date or probable date of receipt of the diploma and the number of credits obtained; or
proof that the person is dependant on you by enclosing a certified true copy of the original medical certificate attesting to the physical or mental incapacity of the person.
Для каждого зависимого ([color=blue:37fwfohh]спутника?[/color:37fwfohh]) кто старше 22 лет и сопровождает Вас, нужно приложить:
если зависящий женат — то свидетельство о женитьбе доказывающее, что персона женилась или стала фактическим супругом до достижения 22 лет;
доказательство, что персона училась полное время без перерывов с достижения ею 22 лет, прикладыванием сертифицированной настоящей копии оригинального академического описания каждого года обучения с 22 лет, и приложенным письмом с университета с указанием даты получения диплома и оценкой ИЛИ
доказательством что персона ваш иждивенец приложенной заверенной медицинской справкой о физической или душевной неполноценности персоны.
[color=blue:37fwfohh]Тут как то все запутанно. Как я понял нужно: заверенную нотариусом копию свидетельства о браке (с мокрой печатью нотариуса на копии свидетельства) (вот наверно оно, а не[/color:37fwfohh] [b:37fwfohh]«Application for a Selection Certificate — Declaration by spouse / Demande de certificat de sélection — Déclaration des époux ou conjoints de fait»[/b:37fwfohh] ) [color=blue:37fwfohh]и перевод этой копии сертифицированным переводчиком (т.е. перевод должен быть оригинальным документом с печатью переводчика), далее — точно также заверенные и переведенные копии дипломов из института и вкладышей к дипломам как основного кандидата так и супруги.[/color:37fwfohh]
[color=blue:37fwfohh]А где же тогда написано, что нужно прикладывать копию трудовой? дальше видимо.
Ну а насчет иждивенца непонятно что то вообще..
[/color:37fwfohh]
Следующая часть списка документов
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 2) — Payment of fees required / Paiement des frais exigés[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
Enclose proof of payment of fees charged when paid by bank transfer or certified bank cheque. Payment methods.
Оплата нужных взносов
Добавьте доказательство уплаты взноса. О взносах и методах оплаты читаем на
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/fees/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/fees/index.html[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/frais/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/frais/index.html[/url:37fwfohh]
вот, что тут написано
Permanent worker $CAD
Principal applicant $390
Spouse* $150
Each dependent child $150
Главный кандидат 390
Супруг 150
Каждый зависимый ребенок 150
Only files accompanied by payment of the applicable fees will be accepted.
Payment of these fees does not exempt any candidate accepted by Québec from paying the fees required by the Government of Canada in order to process an application for permanent residence.
Только файлы с добавленной информацией о платеже необходимых сборов будут рассмотрены.
уплата взносов не гарантирует кандидату успешное прохождение процесса, это только плата за рассмотрение дела Квебеком. эта оплата не возвращается. Это не оплата за получение статуса постоянного резидента правительству Канады, которая оплачивается отдельно.
Method of payment
Payment of the applicable fees must be made in Canadian dollars, in a single payment. It can be made by credit card or by:
certified international cheque;
international money order;
bank transfer.
Методы платежа
Оплата кандидата должна быть проихведена в канадских долларах одиночным (одним) платежем. Это можно сделать с помощью кредитной карточки заполнив спец. форму (которую нужно будет также отослать с пакетом всех документов в Вену)
Скачать ее можно тут
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/form/paiement-carte-vienne-en.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/form/paiement-carte-vienne-en.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/form/paiement-carte-vienne-fr.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/form/paiement-carte-vienne-fr.pdf[/url:37fwfohh]
или несколькими способами еще, а именно:
сертифицированным международным чеком? ([color=blue:37fwfohh]не знаю так ли перевел[/color:37fwfohh])
Международным банковским чеком
банковским переводом
Cheques and money orders must be made out to the Government of Québec.
If you made your payment in American dollars (USD) or in Euros (EUR), you must take into account transfer fees and fluctuations in exchange rates.
Получателем всех переводов должно быть правительство Квебека.
Если вы осуществляете оплату в американских долларах (USD) или евро (EUR), необходимо учитывать комиссию за перевод и колебания обменных курсов валют.
Bank transfer to the bank Bank Austria — Unicredit Group
The following methods of payment will be refused:
Personal cheque
Traveller’s cheque
Cash
If the transfer is made by a third person, that party must make sure that the surname at birth, the given name, the date of birth and the full address of the principal applicant appear on the cheque or money order. The same information is required for a bank transfer or payment by credit card. Without this information, it will be impossible to link the payment to your application. Any such transfer will be cancelled and all fees will be charged to the issuer.
Банковский перевод в Банк Австрии — Unicredit Group
Следующие методы платежа будут отвергнуты:
Личный чек
Дорожный чек?
Наличка
([color=blue:37fwfohh]ничего не понял. Почему отвергнуты?[/color:37fwfohh])
Если трансфер производится третьим лицом, оно должно удостоверится, что фамилия и имя даное при рождении, дата рождения и полный адрес главного кандидата указаны на чеке или денежном (приказе? документе?). Такая же информация требуется для банковского перевода или платежа кредиткой. Без этой информации будет невозможно связать платеж с вашим документом (файлом). Любой подобный трансфер будет отменен и все сборы не будут возвращены ([color=blue:37fwfohh]или сумма вернется, но без учета сбора банка и т.п. Не уверен.[/color:37fwfohh])
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 3) — Required appendices / Annexes exigées[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
Depending on your situation, enclose the following documents with your application:
Declaration by a candidate in a profession governed by a professional order in Québec – if you or your spouse practises or has the training needed to practise a profession governed by a professional order in Québec;
Note: Read the conditions for admission to a professional order before submitting your application.
Требуемые (необходимые) додатки.
В зависимости от вашей ситуации, добавьте нижеследующие документы к вашему пакету:
Declaration by a candidate in a profession governed by a professional order in Québec / Déclaration d’un candidat ou d’une candidate exerçant une profession régie au Québec par un ordre professionnel — если вы или ваш супруг практикуете или вам будет нужен трейнинг для практики profession governed by a professional order в Квебеке.
([color=blue:37fwfohh]Это что такое? Заявление на вступление в орден что ли? Что то не понял совсем для чего это.. это подтверждение если будет нужно? А для кого это нужно? С последующими еще более менее ясно, а тут… если буду подаваться как программист, то тешу себя надеждой что оно мне совершенно не нужно.. но все таки — знатоки — помогите плз!)[/color:37fwfohh]
ссылки тут:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D02-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D02-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D02.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D02.pdf[/url:37fwfohh]
Заметка: Читайте условия для признания профессионального ордена? (Перед оформление приложения. [color=blue:37fwfohh] Что это? Что то связанно с гильдиями или орденами я так подозреваю?[/color:37fwfohh])
Declaration by a candidate practicing a regulated trade in Québec – if you or your spouse practises or has the training needed to practise a regulated trade in Québec (construction trades, regulated vocational qualifications);
то же самое, но если нужно будет подтверждение торговой специальности.
ссылки тут:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D03-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D03-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D03.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D03.pdf][/url:37fwfohh]
Declaration by a graduate of a medical school outside of Canada and the United States – if you or your spouse practises or has the training needed to practise the profession of specialist physician, general practitioner or family physician;
то же самое, но для подтверждения медицинской специальности
ссылки тут:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D04-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D04-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D04.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D04.pdf[/url:37fwfohh]
Declaration of a candidate practising the teaching profession in preschool, elementary school or secondary school – if you or your spouse practises or has the training needed to practise the profession of pre-school, primary or secondary school teacher;
то же самое для подтверждения образовательного (преподавательского) образования.
ссылки тут:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D19-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D19-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D19.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D19.pdf[/url:37fwfohh]
Declaration of a relative in Québec – if you or your spouse mention, in your Application for a Québec selection certificate, the presence of a relative (spouse, de facto spouse, father, mother, son, daughter, brother, sister, grandfather or grandmother) currently residing in Québec.
Заполняется если есть родственники в Квебеке.
ссылки тут:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D13-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D13-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/d13.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/d13.pdf[/url:37fwfohh]
Spouses or de facto spouses must enclose official proof of marital cohabitation for a period of at least one year prior to submitting the application. This proof could be a copy of an official identity document bearing your address (passport or identity card) for yourself and your spouse, a certificate of residence issued by the police or municipality (commune), or an official cohabitation certificate (certificat de concubinage).
Супруг или фактический супруг должны добавить официальное доказательство, того что они супруги на период не менее чем год до начала отправки приложения. Это доказательство должно быть копией официального идентифицирующего документа (паспорт и т.п.) для вас и вашего супруга (т.е. и ваш паспорт и супруга), или сертификатом выданным муниципалитетом, или официальным сертификатом о сожительстве.. фууухх..
[color=blue:37fwfohh]Вот тут что то совсем ничего не понял.. помогите перевести пожалуйста! Насколько я понял тут речь идет об официальном доказательсте супружества? И по идее просто нужно отксерить (даже не переводить) паспорт свой и супруги? Или же тут речь о свидетельстве о браке? Запутался..[/color:37fwfohh]
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 4) — Studies and training / Études et formation[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
[color=blue:37fwfohh]отсюда и далее самое интересное…. мало что понятно и куча вопросов, которые наверняка повторялись не раз. уж извините! искал, честно искал, но много не ясно
наверно просто некачественно перевл, т.е. недопонял..[/color:37fwfohh]
Enclose photocopies certified as true to the originals and official translations in French or English of the following documents:
your diplomas and certificates (excluding those pertaining to primary studies), and those of your spouse, if any;
academic transcripts for your university studies;
your work certificates (work record book (livret de travail) and/or certificate from employer) for the last five years and those of your spouse, if any.
Добавьте к вашему пакету заверенные копии и официальный перевод на французский или английский следующие документы.
Ваши дипломы и сертификаты ([color=blue:37fwfohh]исключая те ,что принадлежат к основному обучению. ?? что имеется в виду[/color:37fwfohh]) ваши и вашего супруга если такие есть.
Академическую транскрипцию ваших университетских наук ?? ([color=blue:37fwfohh]вкладыш к диплому?[/color:37fwfohh])
ваш рабочий сертификат (трудовая книга) и/или сертификат от работодателя, [b:37fwfohh]за последние пять лет [/b:37fwfohh] для вас и вашего супруга если такие есть.
[color=blue:37fwfohh]таки заверять не все нужно, а только листы за последние 5 лет! получается, о том, что я был слесарем станет известно, только на интервью, когда офицер начнет листать трудовую.. а поймет ли он что там написанно? получается таким образом и в резюме не нужно отражать этот момент и ограничиться работой за последние 5 лет — я прав?[/color:37fwfohh]
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 5) — Other documents / Autres documents[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
Enclose with your application:
a photocopy of your curriculum vitæ (CV) and that of your spouse; if any;
stapled photocopies of identity pages from your passport and that of each person accompanying you (with valid residence permits where applicable);
photocopies of your birth and marriage or divorce certificates, and the birth certificates of each person accompanying you.
Добавьте к Вашему пакету:
копию вашего CV и вашего супруга, если есть
скрепленные копии идентификационных страниц вашего паспорта и каждой персоны, которая вас сопровождает (вместе с валидными видами на жительство, если таковые имеются)
копию (ксерокс) свидетельств о рождении, браке и разводе, и свидетельства о рождении каждой персоны, которая вас сопровождает
[color=blue:37fwfohh]что то тут не совсем ясно.. уже раза три вроде сказано о свидетельстве о браке? Или я не так понял?[/color:37fwfohh]
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 6) — Proficiency in French or English / Compétences en français et en anglais[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
Опыт во французском и английском.
To evaluate your language knowledge if neither French nor English is your mother tongue, you can enclose documentary proof attesting to your proficiency in French or English and, if applicable, that of your spouse.
Для оценивания ваших знаний английского и/или французского если ваш родной язык ни один из них, вы можете приложить документальное доказательство тестирования вашей профессиональной опытности (и вашего супруга) в языках, если оно есть.
As of January 2007, you may demonstrate your French language knowledge by presenting the MICC with the results of a French evaluation test adapted to meet Québec’s needs and given by one of the two organizations recognized by the MICC, which are:
the Test d’évaluation du français adapté pour le Québec (TEFAQ – French evaluation test adapted for Québec) from the Chambre de commerce et d’industrie de Paris (CCIP – Paris Chamber of Commerce);
the Test de connaissance du français pour le Québec (TCFQ – French language knowledge test for Québec) from the Centre international d’études pédagogiques (CIEP – International Centre for Pedagogical Studies).
С января 2007 вы можете продемонстрировать ваш французский представив MICC с результатами оценки французского теста адаптированного под нужды Квебека и выданного одной из двух организаций определенных MICC, которые есть TEFAQ и TCFQ
To establish your English language knowledge, please enclose with your application the necessary documentary proof for yourself and your spouse, where applicable. This proof could be the results of a recognized evaluation test, such as IELTS, TOEFL, TOEIC and Cambridge tests.
Вобщем почти то же только для английского. Вы можете продемонстрировать IELTS, TOEFL, TOEIC и Cambridge tests.
You may also enclose a document to prove that you have worked in English or French.
Вы также можете предоставить документ, доказывающий, что Вы работаете с английским или французским (т.е. что то типа переводчика как я думаю).
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция 7) — Financial self-sufficiency / Capacité d’autonomie financière[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
Enclose the completed and signed Contract respecting financial self-sufficiency with your application.
Финансовая самостоятельность.
Добавьте заполненную и подписанную декларацию о фин. независимости ([color=blue:37fwfohh]опять повтор! почему вроде бы один и тот же документ упоминается несколько раз?[/color:37fwfohh])[b:37fwfohh]Contract respecting financial self-sufficiency / Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière[/b:37fwfohh]
ссылки ниже:
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/en/dcs/D21-A.pdf[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf[/url:37fwfohh]
IMPORTANT: Upon your arrival in Québec, you must have sufficient financial resources to meet your needs and the needs of all persons accompanying you.
Важно: по прибытии в Квебек вы должны иметь достаточно средств для ваших потребностей и потребностей всех персон, что прибудут с вами.
For more details, consult the Québec immigration office in Vienna section and the Permanent workers section of the Immigration-Québec website.
Для получения доп. информации посетите Québec immigration office in Vienna страничку и страничку Permanent workers
ссылки
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/index.asp:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/index.asp[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/index.asp:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/index.asp[/url:37fwfohh]
англ. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/immigrate-settle/permanent-workers/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/immigrate-settle/permanent-workers/index.html[/url:37fwfohh]
фр. [url=http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/travailleurs-permanents/index.html:37fwfohh]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/travailleurs-permanents/index.html[/url:37fwfohh]
[b:37fwfohh][size=150:37fwfohh]секция
— Family relationships in Québec / Liens de parenté[/size:37fwfohh][/b:37fwfohh]
If a member of your family resides in Québec (spouse, de facto spouse, father, mother, son, daughter, brother, sister, grandfather or grandmother), staple the following to your Declaration of a relative in Québec
a copy of his or her permanent residence card, Canadian passport or Canadian citizenship card;
a copy of his or her latest notice of assessment for provincial income tax, or a copy of a lease (in the case of a tenant) or copy of a property tax statement (in the case of an owner);
a copy of the document proving your kinship to this family member (official family record book (livret de famille), etc.
Родственники в Квебеке
если Ваш родственник живет в Квебеке (супруг, брат кто угодно из близких родственников) добавьте к вашей Declaration of a relative in Québec / Déclaration d’un membre de la parenté au Québec следующее:
копию его / ее постоянной карточки резидента, канадского паспорта или карточки жителя Канады
копию его последней провинциальной налоговой декларации (? не совсем ясно)
копию доказательства ваших родственных связей.
IMPORTANT:
All copies requested (except those in Point 5) must be authenticated by the institution which holds the original or by a legal authority duly authorized to certify as true the copy of a document. The documents must be accompanied by an official translation into French or English if they are in another language. The originals must be available on request or be presented during the interview, if any.
If you fail to send the copies and translations of all requested documents, your application will not be processed.
Примечание.
Все запрошенные копии (кроме пункта 5) должны быть аутентифицированы учреждением, которыми были выданы или лицом обладающим надлежащим правом и юридическими полномочиями заверять верность копии документа (нотариусом). Документы должны быть сопровождены официальным переводом на французский или английский, если они на другом языке. …
[color=blue:37fwfohh]а вот тут интересный момент — получается не обязательно нотариус должен заверить к примеру трудовую? если в кадрах сделать копию, на копии печать, роспись и виза что копия верна — то ее у нотариуса заверять не нужно?? и потом эту копию уже сканировать и слать переводчику? так выходит? и заверять нужно только докуметы из секции 4 — т.е. учеба? а кучу всего из секции 5 включая
[b:37fwfohh]копию вашего CV и вашего супруга, если есть
скрепленные копии идентификационных страниц вашего паспорта и каждой персоны, которая вас сопровождает (вместе с валидными видами на жительство, если таковые имеются)
копию (ксерокс) свидетельств о рождении, браке и разводе, и свидетельства о рождении каждой персоны, которая вас сопровождает
[/b:37fwfohh] заверять не нужно???
это правда шок.. [/color:37fwfohh]
[size=150:37fwfohh]бывалые, проясните ситуацию плз и подправьте если нужно что я там напереводил и как я это все понял.
[color=red:37fwfohh]спасибо заранее!!!
Всем удачи!!
[/color:37fwfohh][/size:37fwfohh]
Всем привет! принимайте новенькую
У меня вопрос по справке с места работы: на форуме я видела сообщения, что необязательно указывать cotisations sociales и количество рабочих часов в неделю (о последних, например, даже не упоминается в Vienna Office Instructions) действительно ли это так?
и еще вопрос по обязанностям в справке с работы и в СV: я собираюсь подаваться как переводчик (фр., англ.), стоит ли указывать в этих доках другие обязанности, которые у меня были, кроме переводческих? Были еще обязанности, связанные с написанием документации на английском, но это не имеет отношения к переводу, ну и к французскому тоже соотв-но
И в списке привилегированных профессий этой тоже нет. Вот я и думаю даже если это, возможно, добавит мне плюсов при поиске работы на месте, может не стоит «замутнять» моё чисто переводческое резюме для imm. officer на Квебек?
Скажите пожалуйста,надо ли заполнять форму для ордена фармацевта ,закончен 2009 году,если стажа по сециальности нет.Или надо заполнять если собираешся по єтой специальности работать,а если нет то не надо?
[quote="MammaMia":cdjf1n09]Всем привет! принимайте новенькую
У меня вопрос по справке с места работы: на форуме я видела сообщения, что необязательно указывать cotisations sociales и количество рабочих часов в неделю (о последних, например, даже не упоминается в Vienna Office Instructions) действительно ли это так?[/quote:cdjf1n09]Прочитайте тут: [url:cdjf1n09]http://www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/telecharge.php?type=7&file=GPI-3-1.pdf[/url:cdjf1n09]. Для Вас, как для переводчика французского — должно быть всё понятно. На 33 странице даже есть формула, как высчитать кол-во рабочих часов в неделю.
[quote="MammaMia":cdjf1n09]и еще вопрос по обязанностям в справке с работы и в СV: я собираюсь подаваться как переводчик (фр., англ.), стоит ли указывать в этих доках другие обязанности, которые у меня были, кроме переводческих? Были еще обязанности, связанные с написанием документации на английском, но это не имеет отношения к переводу, ну и к французскому тоже соотв-но
И в списке привилегированных профессий этой тоже нет. Вот я и думаю даже если это, возможно, добавит мне плюсов при поиске работы на месте, может не стоит «замутнять» моё чисто переводческое резюме для imm. officer на Квебек?[/quote:cdjf1n09]Можете и не указывать — но чем больше у Вас навыков, тем круче Ваша адаптабельность
[quote="NIK-1980":36oqnkdg][quote="Vencedor":36oqnkdg]начали заполнять анкету, возникли некоторые вопросы.
Подскажите, пожалуйста:
1)рабочий телефон обязательно заполнять? Это им [b:36oqnkdg]телефон организации [/b:36oqnkdg]нужен, чтобы проверить работаю ли я там или мой рабочий мобильный, который у меня в кармане?
2)домашний телефон — [b:36oqnkdg]можно свой мобильный указать, если у нас стационарного нет[/b:36oqnkdg]?
3)у меня стаж совпадает с учёбой на дневном, т.е. я учился до 07.2008 и при этом в это время поменял две работы, с официальным трудовым стажем, который мне нужен. Если я поставлю 40-часовую рабочую неделю, не возникнет ли вопрос как я при этом на дневном на бюджете учился?[b:36oqnkdg]Возникнет. Могут не засчитать стаж. [/b:36oqnkdg]И можно ли им объяснить, что работал по ночам. [b:36oqnkdg]Придется брать справку дополнительно с универа что учились и с работы рекомендации и все объяснять.[/b:36oqnkdg]
Спасибо![/quote:36oqnkdg][/quote:36oqnkdg]
Спасибо за ответ!
А вопросы скорее всего возникнут до интервью, т.е. попросят дослать доп. справки? Потому что если на самом интервью, то там придумаю как объяснить, а вот если до, то это затянет процесс, чего не хотелось бы. Тогда разве что можно указать не по 40 часов, а по 30, больше ведь я здесь ничего сделать не могу. Не новую же трудовую из-за этого заводить…
[quote="kacirinka":24krf3ru]Скажите пожалуйста,надо ли заполнять форму для ордена фармацевта ,закончен 2009 году,если стажа по сециальности нет.Или надо заполнять если собираешся по єтой специальности работать,а если нет то не надо?[/quote:24krf3ru]Читайте:[quote="Официальный сайт":24krf3ru]la Déclaration d’un candidat ou d’une candidate exerçant une profession ou un métier réglementés (PDF, 38 Ko) – [b:24krf3ru]si vous[/b:24krf3ru] ou votre conjoint[b:24krf3ru] exercez ou avez une formation[/b:24krf3ru] permettant d’exercer une profession régie par un ordre professionnel, une profession régie par l’Autorité des marchés financiers ou un métier réglementé au Québec (métiers de la construction, qualifications professionnelles réglementées)[/quote:24krf3ru]
Добрый день!
Подскажите плиз. Сколько днеге сейчас стоит рассмотрение(муж+жена). Когда я подавал, отправлял 495 у.е.
А жене надо менять фамилию в дипломе?
[quote="M@D":32cy5svu]Добрый день!
Подскажите плиз. Сколько днеге сейчас стоит рассмотрение(муж+жена). Когда я подавал, отправлял 495 у.е.
А жене надо менять фамилию в дипломе?[/quote:32cy5svu]
1. http://www.immigration-quebec.gouv.qc.c … index.html
2. зачем менять? не надо
[quote="M@D":3c8uifrv]Добрый день!
Подскажите плиз. Сколько днеге сейчас стоит рассмотрение(муж+жена). Когда я подавал, отправлял 495 у.е.[/quote:3c8uifrv]Всегда актуальная информация тут: [url:3c8uifrv]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/biq/vienna/dcs-workers/fees/index.html[/url:3c8uifrv]
[quote="M@D":3c8uifrv]А жене надо менять фамилию в дипломе?[/quote:3c8uifrv]Собственно, для каких целей и в связи с чем?
[quote="Vencedor":1dv0istb][quote="NIK-1980":1dv0istb][quote="Vencedor":1dv0istb]начали заполнять анкету, возникли некоторые вопросы.
Подскажите, пожалуйста:
1)рабочий телефон обязательно заполнять? Это им [b:1dv0istb]телефон организации [/b:1dv0istb]нужен, чтобы проверить работаю ли я там или мой рабочий мобильный, который у меня в кармане?
2)домашний телефон — [b:1dv0istb]можно свой мобильный указать, если у нас стационарного нет[/b:1dv0istb]?
3)у меня стаж совпадает с учёбой на дневном, т.е. я учился до 07.2008 и при этом в это время поменял две работы, с официальным трудовым стажем, который мне нужен. Если я поставлю 40-часовую рабочую неделю, не возникнет ли вопрос как я при этом на дневном на бюджете учился?[b:1dv0istb]Возникнет. Могут не засчитать стаж. [/b:1dv0istb]И можно ли им объяснить, что работал по ночам. [b:1dv0istb]Придется брать справку дополнительно с универа что учились и с работы рекомендации и все объяснять.[/b:1dv0istb]
Спасибо![/quote:1dv0istb][/quote:1dv0istb]
Спасибо за ответ!
[/quote:1dv0istb]
А вопросы скорее всего возникнут до интервью, т.е. попросят дослать доп. справки? Потому что если на самом интервью, то там придумаю как объяснить, а вот если до, то это затянет процесс, чего не хотелось бы. Тогда разве что можно указать не по 40 часов, а по 30, больше ведь я здесь ничего сделать не могу. Не новую же трудовую из-за этого заводить…
Если вопросы возникнут то до интервью,просто придет отказ если из за этого не наберется баллов и придется проходить через процесс апелляции. 30 часов это тоже полный рабочий стаж-можете смело ставить.
[quote="Linko":3s8cqtey]Прочитайте тут: [url:3s8cqtey]http://www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/telecharge.php?type=7&file=GPI-3-1.pdf[/url:3s8cqtey]. Для Вас, как для переводчика французского — должно быть всё понятно. На 33 странице даже есть формула, как высчитать кол-во рабочих часов в неделю.[/quote:3s8cqtey]Спасибо! Правда по cotisations там ничего не нашла.
Еще вопрос возник. Я с 2010 года нахожусь в отпуске по уходу за ребенком. В требованиях к содержанию справки никто не просит указать, нахожусь ли я в каком-либо отпуске и где я вообще нахожусь
Так можно, значит, и не упоминать об этом? А то еще прикопаются…
[quote="MammaMia":11llfcx5]Правда по cotisations там ничего не нашла.[/quote:11llfcx5]Читайте тут: [url:11llfcx5]http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html[/url:11llfcx5]:
[quote="Официальный сайт":11llfcx5]vos justificatifs officiels d’emploi (livret de travail, historique de cotisations sociales avec attestation d’emploi et de salaire datée pour le dernier emploi occupé) pour les cinq dernières années et celles de votre conjoint, s’il y a lieu. Le cas échéant, joindre une copie de votre permis de travail.[/quote:11llfcx5]
[quote="MammaMia":11llfcx5]Еще вопрос возник. Я с 2010 года нахожусь в отпуске по уходу за ребенком. В требованиях к содержанию справки никто не просит указать, нахожусь ли я в каком-либо отпуске и где я вообще нахожусь
Так можно, значит, и не упоминать об этом? А то еще прикопаются…[/quote:11llfcx5]Во время отпуска за ребёнком никакие налоговые взносы не уплачиваются, соответственно это хорошо видно в справке из бухгалтерии (либо из налоговой, ПФ и т.п.). И не забывайте — любой обман является причиной для отказа. Кстати, декретный отпуск в стаж не засчитывается.
Вот и я об этом…
Правда, не знаю как в России, а у нас в Беларуси даже с пособия по уходу за реб. уплачивается взнос в пенсионный фонд. Вообще я на работе попросила справку, где все очень общО, без подробностей просто среднегодовой заработок и сумма социальных отчислений за период работы. Поэтому надеюсь избежать упоминания об отпуске по уходу за реб. Я слышала, что некоторые вообще ничего такого не предоставляли в справках и все проходило хорошо.
UPD
Еще вопросик насчет рекомендательных писем: пойдут ли письма с подписью, но распечатанные мной с компа? по срокам оригиналы не успеют придти почтой из франции.
[quote="MammaMia":1vz08zdh]Еще вопросик насчет рекомендательных писем: пойдут ли письма с подписью, но распечатанные мной с компа? по срокам оригиналы не успеют придти почтой из франции.[/quote:1vz08zdh]Нет. Такие распечатки не имеют никакой юридической силы.
[quote:1vz08zdh]Toutes les copies demandées (sauf celles au point 5) doivent être authentifiées par l’institution dépositaire de l’original ou par une autorité légale dûment autorisée à certifier conforme une copie du document. Les documents doivent être accompagnés d’une traduction officielle en français ou en anglais s’ils sont dans une autre langue. Les originaux doivent être disponibles sur demande ou être présentés lors de l’entrevue, s’il y a lieu.[/quote:1vz08zdh]
Чем ближе к заполнению документов,тем меньше балов
.
Считала себе стаж с 2005 года,в 2009 декрет,потом повнимательней прочитавши поняла что считать надо с 2007 года,т. е. в декабре будет 2 года,а потом идет на уменьшение.
Как вы думаете если в декабре отсылать, в конце декабря будет = 2,сколько балов дают как 4 или 6 балов.
[quote="kacirinka":9m0ew1ua]Как вы думаете если в декабре отсылать, в конце декабря будет = 2,сколько балов дают как 4 или 6 балов.[/quote:9m0ew1ua]
надо считать по месяцам.
офиц.правила
http://www2.publicationsduquebec.gouv.q … PI-3-1.pdf
п.3.3.2.1
[quote="Linko":fss9524d]Такие распечатки не имеют никакой юридической силы.
[/quote:fss9524d]Ой, я имела в виду не официальные письма с места работы, а просто личное рекомендательное письмо от заказчика (письмо касается моей работы в компании для этого заказчика). А уже на интервью притащить оригинал.
[quote:fss9524d]Считала себе стаж с 2005 года,в 2009 декрет,потом повнимательней прочитавши поняла что считать надо с 2007 года,т. е. в декабре будет 2 года,а потом идет на уменьшение.
Как вы думаете если в декабре отсылать, в конце декабря будет = 2,сколько балов дают как 4 или 6 балов.[/quote:fss9524d]А можно полюбопытствовать, вы про что? если что-то насчет декрета, то мне интересно, расскажите плиз.
что-то запутался я в своём дипломе


у меня два диплома:
1) диплом бакалавра. На украинском звучит так: «отримав базову вищу освiту за напрямком пiдготовки «Iнженерна механiка» та здобув квалiфiкацiю бакалавра.
Перевод гугла: «получил базовое высшее образование по направлению подготовки «Инженерная механика» и получил квалификацию бакалавра».
2) диплом специалиста. На украинском звучит так: «отримав повну вищу освiту за спецiальнiстю «Металорiзальнi верстати та системи» та здобув квалiфiкацiю iнженера-механiка»
Снова гугл нам в помощь: «получил полное высшее образование по специальности «металлорежущие станки и системы» и получил квалификацию инженера-механика».
Вопрос №1: как перевести на франсе диплом-специалиста? Diplome d’études supérieures universitaires ?
И соответствует ли эта специальность той, что значится в списке областей профессий http://grille.dzyanis.com/evaluation/qu … MATION.pdf Génie mécanique (BACC. — 4 ans) (по-англ.: Mechanical Engineering (Bach. — 4 years)) за которую дают 6 баллов. Ведь Génie mécanique переводится как машиностроение. А у меня ничего про машиностроение в дипломе не сказано. Т.е. наша инженер-механик не значится в списке областей профессий?
Если же глянуть на сайт http://imt.emploiquebec.net там есть следующие специальности:
ingénieures mécaniciennes (2132)
techniciennes en génie mécanique (2232).
Так вот если в приоритетных есть некое génie mécanique, то ingénieures mécaniciennes я там не нашёл.
Так что я совсем запутался дадут ли мне 6 баллов или нет
Если кто-то понял основную мысль тех многих букв что я написал, то помогите, пожалуйста, разобраться
[quote="MammaMia":2jym92jd][quote="Linko":2jym92jd]Такие распечатки не имеют никакой юридической силы.
[/quote:2jym92jd]Ой, я имела в виду не официальные письма с места работы, а просто личное рекомендательное письмо от заказчика (письмо касается моей работы в компании для этого заказчика). А уже на интервью притащить оригинал.[/quote:2jym92jd]А [i:2jym92jd]просто личное рекомендательное письмо от заказчика[/i:2jym92jd] вроде бы отсутствует в списке документов. Зачем его вообще отсылать?
И в любом случае, любые не заверенные копии не принимаются во внимание, Вы же сами понимаете, что подобное в спец.программах можно сделать за 5 мин.
[quote="Vencedor"]
чтоб вам было спокойней. из лингво ))
génie
1) гениальность; дарование, талант
2) гений
3) склонность; умение
4) дух, гений
5) дух (языка, народа)
[b:17u91oy5]6) инженерное дело[/b:17u91oy5]
7) инженерные войска
дадут вам 6 баллов по любому из этих дипломов.
[quote="Vencedor":90nmeqe1]что-то запутался я в своём дипломе

[/quote:90nmeqe1]
у меня два диплома:
1) диплом бакалавра. На украинском звучит так: «отримав базову вищу освiту за напрямком пiдготовки «Iнженерна механiка» та здобув квалiфiкацiю бакалавра.
Перевод гугла: «получил базовое высшее образование по направлению подготовки «Инженерная механика» и получил квалификацию бакалавра».
2) диплом специалиста. На украинском звучит так: «отримав повну вищу освiту за спецiальнiстю «Металорiзальнi верстати та системи» та здобув квалiфiкацiю iнженера-механiка»
Снова гугл нам в помощь: «получил полное высшее образование по специальности «металлорежущие станки и системы» и получил квалификацию инженера-механика».
Вопрос №1: как перевести на франсе диплом-специалиста?[b:90nmeqe1] Diplome d’études supérieures universitaires [/b:90nmeqe1]?
И соответствует ли эта специальность той, что значится в списке областей профессий http://grille.dzyanis.com/evaluation/qu … MATION.pdf Génie mécanique (BACC. — 4 ans) (по-англ.: Mechanical Engineering (Bach. — 4 years)) за которую дают 6 баллов. Ведь Génie mécanique переводится как машиностроение. А у меня ничего про машиностроение в дипломе не сказано. Т.е. наша инженер-механик не значится в списке областей профессий?
Если же глянуть на сайт http://imt.emploiquebec.net там есть следующие специальности:
ingénieures mécaniciennes (2132)
techniciennes en génie mécanique (2232).
Так вот если в приоритетных есть некое génie mécanique, то ingénieures mécaniciennes я там не нашёл.
Так что я совсем запутался дадут ли мне 6 баллов или нет
Если кто-то понял основную мысль тех многих букв что я написал, то помогите, пожалуйста, разобраться
Найдите их аналог и сравните программы и получите ответ на ваш вопрос.
[b:3v9i6h09]Vencedor[/b:3v9i6h09]
Если речь идёт дадут ли за диплом баллы — то лучше всего изучите программу обучения одного из университетов канады для специальности ingénieures mécaniciennes…
если есть сомнения а по этой ли вы профессии работаете — то NOC вам в помощь, там обязанности все расписаны т.е. конкретно чем должен заниматься инженер-механик. Если диплом выдавали менее чем 5 лет назад, то вам даже не нужно опыта работы по этой специальности что бы получить баллы, в данном случае действительно можете рассчитывать +6. Сами офицеры даже сравнивают программы обучения что бы не ошибиться… А вообще ВО инженер, не авиатор, значит [b:3v9i6h09]+6[/b:3v9i6h09], были бы сварщиком или каменщиком, тогда по другому бы было…
А периоды работы freelance можно указывать в заявлении и СV? У мужа большой перерыв был в работе, чтоб показать, что не бездельничал.
[quote="Linko":1sy22fqq]Кстати, декретный отпуск в стаж не засчитывается.[/quote:1sy22fqq]А как мне тогда изобразить в заявлении следующую ситуацию: ушла в декрет, а потом выходила из него на 3,5 месяца на работу, а потом опять вернулась в него. Так и писать в отдельных строках компания такая-то, годы работы такие-то до даты ухода в декрет, а потом та же компания 3,5 месяца работы и всё конец?? но я же по-прежнему в этой компании.
Подскажите пожалуйста.Главному заявителю(если у него есть дети от первого брака,но они с нами не едут )нужно прикреплять их фотографии??
[quote="olga Zaporojie":ux04is6l]Подскажите пожалуйста.Главному заявителю(если у него есть дети от первого брака,но они с нами не едут )нужно прикреплять их фотографии??[/quote:ux04is6l]
ну как же так
инструкция на второй странице анкеты:
Section photos
Le requérant principal doit joindre sa photo de même que celles de son époux ou conjoint de fait et de ses enfants à charge [b:ux04is6l]qui l’accompagnent[/b:ux04is6l]. Lorsque l’époux ou conjoint de fait remplit un formulaire, il n’y joint que sa photo.
пояснение в поле Фотос в анкете:
Joignez ici une photo format passeport de vous-même et des membres de votre famille [b:ux04is6l]qui vous accompagnent[/b:ux04is6l] (votre époux ou conjoint de fait, vos enfants à charge, les enfants à charge de votre époux ou conjoint de fait et les enfants à charge issus de ces enfants).
[quote="GrandPrix":3uhw5c4j]une photo format passeport[/quote:3uhw5c4j]
Цветную фотографию 35*45 мм?
[quote="MammaMia":396axm3z]А периоды работы freelance можно указывать в заявлении и СV? У мужа большой перерыв был в работе, чтоб показать, что не бездельничал.[/quote:396axm3z]
а он налоги платил с фриланса)))?
[quote="au78":17nh0iac][quote="GrandPrix":17nh0iac]une photo format passeport[/quote:17nh0iac]
Цветную фотографию 35*45 мм?[/quote:17nh0iac]
ну да. я цветную делал. но ч/б не запрещается вроде.
http://www.razgovory.com/ru/forum/viewt … df47387452
[quote="MammaMia":y2fa3yu5][quote="Linko":y2fa3yu5]Кстати, декретный отпуск в стаж не засчитывается.[/quote:y2fa3yu5]А как мне тогда изобразить в заявлении следующую ситуацию: ушла в декрет, а потом выходила из него на 3,5 месяца на работу, а потом опять вернулась в него. [b:y2fa3yu5]Так и писать в отдельных строках компания такая-то, годы работы такие-то до даты ухода в декрет, а потом та же компания 3,5 месяца работы и всё конец[/b:y2fa3yu5]?? но я же по-прежнему в этой компании.[/quote:y2fa3yu5]
Вы в компании для ПФ Беларуси. Для подсчета стажа вы в декретном отпуске.
[quote="olga Zaporojie":2oelv968]Подскажите пожалуйста.Главному заявителю(если у него есть дети от первого брака,но они с нами не едут )нужно прикреплять их фотографии??[/quote:2oelv968]
Нет.
Здравствуйте меня зовут Ольга. У меня есть несколько вопросов,если вас не затруднит ответьте пожалуйста
1.У мужа диплом (инженер радио-электронщик),но работает он программистом -работодатель американец(муж работает по трудовому договору),который мы прилагаем к документам.В секции 3 нужно выбирать профессию.Какую ему выбирать по диплому?? или по программисту.
2.У меня диплом (средне-специальный не высшее) бухгалтера ,я могу в секции 3 выбирать профессию бухгалтер??
3.У мужа есть дети от первого брака ,но они с нами не едут ,Их фотографии на его ( заявлении на сертификат) прикреплять или нет??
4.У мужа нет справки о социальных отчислениях он главный заявитель (чем нам это грозит)??
За ранее благодарна за ответ.
[quote="Viterna":2mnmnxgi]Для подсчета стажа вы в декретном отпуске.[/quote:2mnmnxgi]Ну хоть трудовые-то отпуска не придется вычитать из общего стажа? Это ж сколько потребуется отдельных записей в разделе Emploi(s) для одного только места работы… Получается, для каждого изменения колич-ва рабочих часов в неделю в рамках одного работодателя нужна отдельная запись в таблице?
Вообще говоря, я не видела, чтобы где-то официально разъяснялось, как заполнять эту таблицу. Если такое место есть, киньте ссылкой плиз.
[quote="Viterna":2aep5m6q][quote="Gabriella":2aep5m6q]Уважаемые форумчане! Помогите, пожалуйста, разобраться. Муж — основной кандидат — сейчас на этапе предзащиты кандидатской. Защита в марте, далее еще 4-5 месяцев ждать пока выдадут сам диплом. Если смысл ждать корочку? Или взять справку из деканата о пройденной защите, а диплом принести уже на собеседование.
И еще полная неразбериха со стажем: аспирантура очная — в трудовой книжке в стаж за последние три года будет пойдет учеба в аспирантуре. После окончания университета в июле 2007г. и до поступления в аспирантуру в октябре 2008г. работал в общественной организации, запись в трудовой есть, но налоговых отчислений не было. Есть ли смысл подаваться?[/quote:2aep5m6q]
А что вообще даст диплом кандидата? Доп.баллов никаких=отправляйте документы сейчас, справку не берите. Принесете на интервью диплом показать, какой муж умница.
Насколько я понимаю, баллы за стаж, если заявитель обучался в аспирантуре, не начисляются. По поводу работы в общ.организации не подскажу.[/quote:2aep5m6q]
Заявитель с докторской степенью, проучившийся в сумме 17 или более лет, получает при рассмотрении на иммиграцию 25 баллов за образование. Диплом кандидата наук эквивалентен канадской докторской степени (PhD diploma). Поэтому и думали подождать
[quote="Gabriella":7977au2k]Заявитель с докторской степенью, проучившийся в сумме 17 или более лет, получает при рассмотрении на иммиграцию 25 баллов за образование. Диплом кандидата наук эквивалентен канадской докторской степени (PhD diploma). Поэтому и думали подождать[/quote:7977au2k]
вы собираетесь подаваться в квебек? откуда там 25 баллов:
http://www2.publicationsduquebec.gouv.q … RUSSIE.pdf
Подскажите пожалуйста,надо ли в графе про образование писать про не законченный институт в связи с переездом в др.город.Если да,то как-года ,название и почему.
-Или года и почему,тогда даже в строчка поместится.
-вообще не писать.
И еще,в графе укажите всех работадателей,в первой строке писать дату начала.
Сейчас в декрете и оформлена на том же месте
то во второй строке написать с какого нахожусь в декретном отпуске.
Или просто где оформлена с первой дата начало и все?И в 16 пункте чем занимаюсь сейчас-декретній отпуск?
Где работала раньше более 5 лет назад,я так поняла не указывать.
В анкете где знания языка уровень Б1 — это 5 и 6 ,нету разницы что ставить?
А англе если на 1 бал,то какой уровень 3 или 4?
Спасибо за ответы!
Закидали вас вопросами
А у меня еще один созрел
Ситуация такая: у мужа одна должность «специалист по компьютерной графике», а следующая «зам. начальника креативно-производственного отдела» (всё в одной компании). Вроде как в наших условиях это хорошо крьерный рост. Но для подсчета стажа, получается, плохо, т.к. стаж на одной должности был бы дольше, чем на двух разных по-отдельности. Имеет ли смысл и возможно ли как-то подвести этот опыт работы под одну специальность, например в описании осн. обязанностей? Скажем, написать про вторую, где зам.начальника, что обязанности были те же самые, что и на позиции спец-та по комп. графике плюс, например, контроль за исполнением работ? Или уже как ни крути, это будут две отдельные специальности, и стаж будет считаться по каждой из них отдельно?
[quote="MammaMia":gixajkca]Закидали вас вопросами
А у меня еще один созрел
Ситуация такая: у мужа одна должность «специалист по компьютерной графике», а следующая «зам. начальника креативно-производственного отдела» (всё в одной компании). Вроде как в наших условиях это хорошо крьерный рост. Но для подсчета стажа, получается, плохо, т.к. стаж на одной должности был бы дольше, чем на двух разных по-отдельности. Имеет ли смысл и возможно ли как-то подвести этот опыт работы под одну специальность, например в описании осн. обязанностей? Скажем, написать про вторую, где зам.начальника, что обязанности были те же самые, что и на позиции спец-та по комп. графике плюс, например, контроль за исполнением работ? Или уже как ни крути, это будут две отдельные специальности, и стаж будет считаться по каждой из них отдельно?[/quote:gixajkca]Не изобретайте велосипед, где Вы такое вычитали:
[quote:gixajkca]Les expériences de travail considérées aux fins de l’évaluation du critère Durée de l’expérience doivent avoir été acquises dans une profession de niveau de compétence supérieur à D, au sens de la CNP[/quote:gixajkca]Вот всё так просто….
[quote="Linko":6s9abqcw]Les expériences de travail considérées aux fins de l’évaluation du critère Durée de l’expérience doivent avoir été acquises dans une profession de niveau de compétence supérieur à D, au sens de la CNP[/quote:6s9abqcw]А, так не важно, одна будет специальность или две за посл. 5 лет, считается общий стаж? Я думала, что засчитывается только та, по которой подаешься, т.е. заявляешь, что собираешься работать. Я уже просто запуталась…
Осталось еще прояснить вопрос с оформлением декрет. отпуска в заявлении (в моем случае выход на работу на полставки во время декрета и возвращение обратно в декрет).
[quote="Gabriella":3394vq2a]Заявитель с докторской степенью, проучившийся в сумме 17 или более лет, получает при рассмотрении на иммиграцию 25 баллов за образование. Диплом кандидата наук эквивалентен канадской докторской степени (PhD diploma). Поэтому и думали подождать[/quote:3394vq2a]Что за бред — вы что-то с чем-то перепутали…
[quote="MammaMia":3fgw82hz]А, так не важно, одна будет специальность или две за посл. 5 лет, считается общий стаж? Я думала, что засчитывается только та, по которой подаешься, т.е. заявляешь, что собираешься работать. Я уже просто запуталась…[/quote:3fgw82hz]Считается [b:3fgw82hz]любой квалифицированный[/b:3fgw82hz] стаж.
Блин, как почитаешь вопросов новичков — сам начинаешь перечитывать документацию, выискивая подобные нюансы.
[quote="Linko":1cba6ar8]Считается [b:1cba6ar8]любой квалифицированный[/b:1cba6ar8] стаж.[/quote:1cba6ar8]Спасибо, обрадовали! сама не знаю, с чего я это взяла…
[quote="olga Zaporojie":1j7m5566]Здравствуйте меня зовут Ольга. У меня есть несколько вопросов,если вас не затруднит ответьте пожалуйста
1.У мужа диплом (инженер радио-электронщик),но работает он программистом -работодатель американец(муж работает по трудовому договору),который мы прилагаем к документам.В секции 3 нужно выбирать профессию.Какую ему выбирать по диплому?? или по программисту. [b:1j7m5566]Подождите, что за секция 3? В анкете? Так там есть отдельный разделы «Образование» и «Опыт». Если в разделе «Планируемая должность» (п.14 анкеты) — пишите все профессии, по которым может работать муж.[/b:1j7m5566]
2.У меня диплом (средне-специальный не высшее) бухгалтера ,я могу в секции 3 выбирать профессию бухгалтер?? [b:1j7m5566]Что за секция 3? Может, в таблице подсчета баллов? Посмотрите, какое образование требует Квебек для бухгалетра (ВУЗ или средне-специальное, и сколько лет обучения.[/b:1j7m5566]
3.У мужа есть дети от первого брака ,но они с нами не едут ,Их фотографии на его ( заявлении на сертификат) прикреплять или [b:1j7m5566]нет[/b:1j7m5566]?? [b:1j7m5566]Скажите, откуда вопрос? Почему вы думаете, что их фотографии могли бы быть нужны, разве на офиц.сайте есть намек на это?[/b:1j7m5566]
4.У мужа нет справки о социальных отчислениях он главный заявитель (чем нам это грозит)??[b:1j7m5566] Тем, что не засчитают стаж главного заявителя=вы не пройдете. Из налоговой есть справка?
[/b:1j7m5566]
За ранее благодарна за ответ.[/quote:1j7m5566]
[quote="MammaMia":38k3sjn7][quote="Viterna":38k3sjn7]Для подсчета стажа вы в декретном отпуске.[/quote:38k3sjn7]Ну хоть трудовые-то отпуска [b:38k3sjn7]не придется[/b:38k3sjn7] вычитать из общего стажа? Это ж сколько потребуется отдельных записей в разделе Emploi(s) для одного только места работы… Получается, для каждого изменения колич-ва рабочих часов в неделю в рамках одного работодателя нужна отдельная запись в таблице?
Вообще говоря, я не видела, чтобы где-то официально разъяснялось, как заполнять эту таблицу. Если такое место есть, киньте ссылкой плиз.[/quote:38k3sjn7]
Так и напишите, что работали то на полной ставке, то на половине. Могут возникнуть вопросы, почему з\п скачет. Это теоретически. И вообще, когда будете брать справку с работы, то там вам в принципе должны написать периоды работы на полной ставке и на половине.
[quote="kacirinka":1zpdgrda]Подскажите пожалуйста,надо ли в графе про образование писать про не законченный институт в связи с переездом в др.город.Если да,то как-года ,название и почему.
-Или года и почему,тогда даже в строчка поместится.
-вообще не писать.
[b:1zpdgrda]На баллы это не влияет. Почему — точно в анкете не стоит указывать, вынесите это в аттачмент. Как объяснение, что не бездельничали — можете указать.
[/b:1zpdgrda]
И еще,в графе укажите всех работадателей,в первой строке писать [b:1zpdgrda]дату начала. [/b:1zpdgrda]
Сейчас в декрете и оформлена на том же месте
то во второй строке написать с какого нахожусь в декретном отпуске.
Или просто где оформлена с первой дата начало и все?И в 16 пункте чем занимаюсь сейчас-декретній отпуск? [b:1zpdgrda]Я думаю, это не настолько принципиально. [/b:1zpdgrda]
Где работала раньше более 5 лет назад,я так поняла не указывать.
[b:1zpdgrda]Если вы перевели всю трудовую, то логично будет указать.
[/b:1zpdgrda]
В анкете где знания языка уровень Б1 — это 5 и 6 ,[b:1zpdgrda]нету разницы [/b:1zpdgrda]что ставить?
А англе если на 1 бал,то какой уровень 3 или 4?
Спасибо за ответы![/quote:1zpdgrda]
Спасибо за ответы. Секция 3 http://grille.dzyanis.com/index.php?page=vena (это информация с сайта). Справки с налоговой у мужа нет. Он работает на удаленном доступе с Америкой у него есть только трудовой договор.
[quote="olga Zaporojie":3sgdn185]2.У меня диплом (средне-специальный не высшее) бухгалтера ,я могу в секции 3 выбирать профессию бухгалтер??[/quote:3sgdn185][quote="olga Zaporojie":3sgdn185]Спасибо за ответы. Секция 3 http://grille.dzyanis.com/index.php?page=vena (это информация с сайта).[/quote:3sgdn185]Там написано: «[i:3sgdn185]Эту декларацию заполняет каждый супруг свою, если профессия относятся к регламентируемой (регулируемой) соответствующей структурой в Квебеке, а именно если[/i:3sgdn185]». И что Вы собрались и откуда выбирать?
Относительно этого читайте оф.сайт:
[quote="http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html":3sgdn185]si [b:3sgdn185]vous[/b:3sgdn185] ou votre conjoint [b:3sgdn185]exercez ou avez une formation[/b:3sgdn185] permettant d’exercer une profession régie par un ordre professionnel[/quote:3sgdn185]
Кстати, если Вы не поняли, эти секции относятся к прилагаемым документам, а не к заполнению прошения на сертификат отбора.
доброго времени суток!
подскажите у меня фамилия на англе Permyakov а у жены Permiakova можно ли отправить пакет документов в Вену (ксерокс старого паспорта) с пометкой что паспорт находится на замене для изменения право написания?
заранее спасибо!
[quote="Анатолий Пермяков":4st6qn7r]доброго времени суток!
подскажите у меня фамилия на англе Permyakov а у жены Permiakova можно ли отправить пакет документов в Вену (ксерокс старого паспорта) с пометкой что паспорт находится на замене для изменения право написания?
заранее спасибо![/quote:4st6qn7r]Можно, отправляйте.
спасибо большое пребольшое
Ну вот и у меня про написание фамилий вопрос сегодня вырисовался. Муж озадачил. Несколько дней назад подал документы на паспорта детям, а сегодня я случайно узнала, что он указал написание фамилий латиницей не такое, как у него самого. У него транскрипция с белорусского, заканчивающаяся на -kou, а детям он почему-то решил указать транскрипцию с русского на -kov. Вот и думай теперь, что с этим делать???… Возможны ли проблемы в процессе рассмотрения иммигр. дела и далее?